.\" Automatically generated by Pod::Man 4.10 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "PO4A-UPDATEPO 1p" .TH PO4A-UPDATEPO 1p "2020-08-19" "Strumenti Po4a" "Strumenti Po4a" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "NOME" .IX Header "NOME" po4a\-updatepo \- aggiorna la traduzione (in formato \s-1PO\s0) di un documento .SH "SINTASSI" .IX Header "SINTASSI" \&\fBpo4a\-updatepo\fR \fB\-f\fR \fIfmt\fR (\fB\-m\fR \fImaster.doc\fR)+ (\fB\-p\fR \fI\s-1XX\s0.po\fR)+ .PP dove \fI\s-1XX\s0.po\fR sono output e tutti gli altri sono input. .SH "DESCRIZIONE" .IX Header "DESCRIZIONE" L'obiettivo del progetto po4a (\s-1PO\s0 per tutto) è di facilitare le traduzioni (e cosa più interessante, la manutenzione delle traduzioni) usando gli strumenti associati a gettext in aree inaspettate come la documentazione. .PP Il programma \fBpo4a\-updatepo\fR si occupa di aggiornare i file \s-1PO\s0 affinché riflettano le modifiche fatte ai documenti originali; per far ciò, prima converte il documento in un file \s-1POT\s0 e quindi richiama \fBmsgmerge\fR\|(1) su questo nuovo \s-1POT\s0 e sui file \s-1PO\s0 specificati. .PP È possibile fornire sia più di un file \s-1PO,\s0 così da aggiornare più lingue contemporaneamente, sia diversi documenti, permettendo così di raggruppare le traduzioni di più documenti nello stesso file \s-1PO.\s0 .PP Se il documento originale contiene dei caratteri non \s-1ASCII,\s0 il file \s-1PO\s0 verrà convertito in \s-1UTF\-8,\s0 in modo da permettere la presenza di caratteri non standard indipendentemente dalla lingua usata. .SH "OPZIONI" .IX Header "OPZIONI" .IP "\fB\-f\fR, \fB\-\-format\fR" 4 .IX Item "-f, --format" Formato del documento in questione. L'opzione \fB\-\-help\-format\fR mostra l'elenco dei formati disponibili. .IP "\fB\-m\fR, \fB\-\-master\fR" 4 .IX Item "-m, --master" Uno o più file contenenti il documento originale da tradurre. .IP "\fB\-M\fR, \fB\-\-master\-charset\fR" 4 .IX Item "-M, --master-charset" Set di caratteri dei file contenenti il documento da tradurre. Tutti i file devono usare la stessa codifica. .IP "\fB\-p\fR, \fB\-\-po\fR" 4 .IX Item "-p, --po" Uno o più file \s-1PO\s0 da aggiornare. Se qualche file non esiste, verrà creato da \&\fBpo4a\-updatepo\fR. .IP "\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR" 4 .IX Item "-o, --option" Extra option(s) to pass to the format plugin. See the documentation of each plugin for more information about the valid options and their meanings. For example, you could pass '\-o tablecells' to the AsciiDoc parser, while the text parser would accept '\-o tabs=split'. .IP "\fB\-\-no\-previous\fR" 4 .IX Item "--no-previous" Questa opzione rimuove \fB\-\-previous\fR dalle opzioni passate a \fBmsgmerge\fR. Ciò permette di supportare versioni di \fBgettext\fR precedenti alla 0.16. .IP "\fB\-\-previous\fR" 4 .IX Item "--previous" Questa opzione aggiunge \fB\-\-previous\fR alle opzioni passate a \fBmsgmerge\fR. Richiede \fBgettext\fR 0.16 o successive, ed è attivata come impostazione predefinita. .IP "\fB\-\-msgmerge\-opt\fR \fIopzioni\fR" 4 .IX Item "--msgmerge-opt opzioni" Opzioni extra per \fBmsgmerge\fR(1). .IP "\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-h, --help" Mostra un breve messaggio di aiuto. .IP "\fB\-\-help\-format\fR" 4 .IX Item "--help-format" Elenca i formati di documento gestiti da po4a. .IP "\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR" 4 .IX Item "-V, --version" Mostra la versione del programma ed esce. .IP "\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR" 4 .IX Item "-v, --verbose" Rende il programma più prolisso. .IP "\fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR" 4 .IX Item "-d, --debug" Mostra delle informazioni di debug .IP "\fB\-\-porefs\fR \fItype\fR[,\fBwrap\fR|\fBnowrap\fR]" 4 .IX Item "--porefs type[,wrap|nowrap]" Specifica il formato di riferimento. L'argomento \fItype\fR può essere un valore qualsiasi tra: \fBnever\fR per non produrre nessun riferimento, \fBfile\fR per specificare solo il file senza il numero di riga, \fBcounter\fR per rimpiazzare il numero di riga con un contatore incrementale, e \fBfull\fR per includere il riferimento completo (valore predefinito: full). .Sp L'argomento può essere seguito da una virgola e da una delle due parole chiave \fBwrap\fR o \fBnowrap\fR. I riferimenti, come impostazione predefinita, vengono scritti su una singola riga. L'opzione \fBwrap\fR manda a capo i riferimento su più righe, per emulare il comportamento degli strumenti di \&\fBgettext\fR (\fBxgettext\fR e \fBmsgmerge\fR). Questa opzione diventerà predefinita in una versione futura, perchè è il comportamento più logico. L'opzione \fBnowrap\fR è disponibile per permettere agli utenti che lo desiderassero, di mantenere il vecchio comportamento. .IP "\fB\-\-wrap\-po\fR \fBno\fR|\fBnewlines\fR|\fInumero\fR (predefinito: 76)" 4 .IX Item "--wrap-po no|newlines|numero (predefinito: 76)" Specifica come il file po dovrebbe essere mandato a capo. Ciò consente di scegliere tra file con righe mandate capo ben formattate e quindi ben leggibili ma che potrebbero portare a conflitti in git o file che sono più facili da gestire automaticamente, ma più difficili da leggere per le persone. .Sp Storicamente, la suite gettext riformattava i file po alla 77a colonna per questioni estetiche. Questa opzione specifica il comportamento di po4a. Se impostato su un valore numerico, po4a manderà a capo il file po a questo numero di colonna e dopo i caratteri di a capo nel testo. Se impostato su \&\fBnewlines\fR, po4a dividerà msgstr e msgstr solo dopo i caratteri di a capo nel testo. Se impostato su \fBno\fR, po4a non metterà a capo nel testo del file po. L'andare a capo nei commenti di riferimento viene controllato dall'opzione \fB\-\-porefs\fR. .Sp Si noti che questa opzione non ha alcun impatto sul modo in cui msgstr e msgstr vanno a capo, ovvero su come i caratteri di a capo vengono aggiunti al contenuto di queste stringhe. .IP "\fB\-\-msgid\-bugs\-address\fR \fIindirizzo@email\fR" 4 .IX Item "--msgid-bugs-address indirizzo@email" Imposta l'indirizzo a cui inviare i rapporti di errore per i msgid. Come impostazione predefinita, i file \s-1POT\s0 creati non hanno campi Report-Msgid-Bugs-To. .IP "\fB\-\-copyright\-holder\fR \fIstringa\fR" 4 .IX Item "--copyright-holder stringa" Imposta l'intestatario del copyright nell'intestazione del \s-1POT.\s0 Il valore predefinito è \*(L"Free Software Foundation, Inc.\*(R" .IP "\fB\-\-package\-name\fR \fIstringa\fR" 4 .IX Item "--package-name stringa" Imposta il nome del pacchetto nell'intestazione del \s-1POT.\s0 Il valore predefinito è \*(L"\s-1PACKAGE\*(R".\s0 .IP "\fB\-\-package\-version\fR \fIstringa\fR" 4 .IX Item "--package-version stringa" Imposta la versione del pacchetto nell'intestazione del \s-1POT.\s0 Il valore predefinito è \*(L"\s-1VERSION\*(R".\s0 .SH "VEDERE ANCHE" .IX Header "VEDERE ANCHE" \&\fBpo4a\-gettextize\fR\|(1), \fBpo4a\-normalize\fR\|(1), \fBpo4a\-translate\fR\|(1), \&\fBpo4a\fR\|(7) .SH "AUTORI" .IX Header "AUTORI" .Vb 3 \& Denis Barbier \& Nicolas François \& Martin Quinson (mquinson#debian.org) .Ve .SH "TRADUZIONE" .IX Header "TRADUZIONE" .Vb 2 \& Danilo Piazzalunga \& Marco Ciampa .Ve .SH "COPYRIGHT E LICENZA" .IX Header "COPYRIGHT E LICENZA" Copyright 2002\-2020 by \s-1SPI,\s0 inc. .PP Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza \s-1GPL\s0 (vedere il file \s-1COPYING\s0).