.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (michael@moria.de), .\" Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" and Andries Brouwer (aeb@cwi.nl), Fri Feb 14 21:47:50 1997. .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" .\" The GNU General Public License's references to "object code" .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any .\" document formatting or typesetting system, including .\" intermediate and printed output. .\" .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, see .\" . .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified Sun Jul 25 10:45:30 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Sun Jul 21 21:25:26 1996 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Mon Oct 21 17:47:19 1996 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com) .\" Modified Wed Aug 27 20:28:58 1997 by Nicolás Lichtmaier (nick@debian.org) .\" Modified Mon Sep 21 00:00:26 1998 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Wed Jan 24 06:37:24 2001 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com) .\" Modified Thu Dec 13 23:53:27 2001 by Martin Schulze .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH ENVIRON 7 "15 września 2017 r." Linux "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA environ \- środowisko użytkownika .SH SKŁADNIA .nf \fBextern char **\fP\fIenviron\fP\fB;\fP .fi .SH OPIS Zmienna \fIenviron\fP wskazuje na tablicę łańcuchów zwaną "środowiskiem". Ostatni wskaźnik w tej tablicy musi mieć wartość NULL. (Zmienna ta musi być zadeklarowana w programie użytkownika, jednakże jest ona zadeklarowana w pliku nagłówkowym \fIunistd.h\fP, w przypadku gdy ustawiono testowe makro \fB_GNU_SOURCE\fP. Ta tablica łańcuchów udostępniana jest procesowi przez funkcję \fBexec\fP(3) podczas jego uruchamiania. Gdy proces potomny jest tworzony przez \fBfork\fP(2), dziedziczy \fIcopy\fP ze środowiska swojego rodzica. .PP Zgodnie z konwencją łańcuchy znaków w tablicy \fIenviron\fP mają postać "\fInazwa\fP\fB=\fP\fIwartość\fP". Typowe przykłady to: .TP \fBUSER\fP Nazwa zalogowanego użytkownika (wykorzystywana przez niektóre programy wywodzące się z BSD). .TP \fBLOGNAME\fP Nazwa zalogowanego użytkownika (wykorzystywana przez niektóre programy wywodzące się z Systemu V). .TP \fBHOME\fP Katalog domowy użytkownika, zmienna ustawiana przez program \fBlogin\fP(1) na podstawie informacji z pliku \fBpasswd\fP(5). .TP \fBLANG\fP Nazwa ustawień językowych, jaka ma być stosowana dla wszystkich kategorii ustawień, jeśli nie zostały narzucone przez zmienną środowiskową, taką jak \fBLC_COLLATE\fP, \fBLC_CTYPE\fP, \fBLC_MESSAGES\fP, \fBLC_MONETARY\fP, \fBLC_NUMERIC\fP i \fBLC_TIME\fP (zob. \fBlocale\fP(7) aby dowiedzieć się więcej o zmiennych \fBLC_*\fP). .TP \fBPATH\fP Sekwencja katalogów, które \fBsh\fP(1) oraz wiele innych programów przeszukuje w poszukiwaniu plików, których nazwa nie zawiera pełnej ścieżki dostępu. Poszczególne katalogi są rozdzielane znakiem "\fB:\fP" (podobnie, \fBCDPATH\fP jest używane przez niektóre powłoki do poszukiwania katalogu docelowego dla polecenia zmiany katalogu, a \fBMANPATH\fP jest używane przez \fBman\fP(1) do poszukiwania stron podręcznika itd.). .TP \fBPWD\fP Bieżący katalog roboczy. Ustawiane przez niektóre powłoki. .TP \fBSHELL\fP Nazwa powłoki zgłoszeniowej użytkownika. .TP \fBTERM\fP Rodzaj terminala, dla którego system ma przygotowywać wyjście. .TP \fBPAGER\fP Wybrane przez użytkownika narzędzie do wyświetlania plików tekstowych. .TP \fBEDITOR\fP/\fBVISUAL\fP .\" .TP .\" .B BROWSER .\" The user's preferred utility to browse URLs. Sequence of colon-separated .\" browser commands. See http://www.catb.org/~esr/BROWSER/ . Wybrane przez użytkownika narzędzie do edycji plików tekstowych. .PP Nazwy mogą być umieszczane w środowisku powłoki poleceniem \fIexport\fP w \fBsh\fP(1) lub \fIsetenv\fP jeśli korzysta się z \fBcsh\fP(1). .PP Na początkowe środowisko powłoki ma wpływ wiele czynników, takich jak definicje z \fI/etc/environment\fP przetwarzane dla wszystkich użytkowników przy logowaniu przez \fBpam_env\fP(8) (w systemach korzystających z \fBpam\fP(8)). Dodatkowo wiele inicjalizacyjnych skryptów powłoki, takich jak systemowy skrypt \fI/etc/profile\fP i skrypty inicjalizacyjne użytkowników mogą\ zawierają polecenia dodające zmienne do środowiska powłoki; proszę\ zapoznać się z podręcznikiem systemowym swojej powłoki, aby dowiedzieć się więcej. .PP Powłoki wzorowane na powłoce Bourne'a obsługują\ składnię .PP NAZWA=wartość polecenie .PP aby zdefiniować zmienną\ środowiskową wyłącznie w zakresie procesu wykonującego \fIpolecenie\fP. Przed \fIpoleceniem\fP można podać wiele definicji, oddzielonych białym znakiem. .PP W środowisku mogą być również umieszczane argumenty w momencie wykonywania funkcji \fBexec\fP(3). Program napisany w C może manipulować środowiskiem za pomocą funkcji \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3) i \fBunsetenv\fP(3). .PP Note that the behavior of many programs and library routines is influenced by the presence or value of certain environment variables. Examples include the following: .IP * 3 Zmienne \fBLANG\fP, \fBLANGUAGE\fP, \fBNLSPATH\fP, \fBLOCPATH\fP, \fBLC_ALL\fP, \fBLC_MESSAGES\fP, itd. wpływają na obsługę ustawień językowych, zob. \fBcatopen\fP(3), \fBgettext\fP(3) i \fBlocale\fP(7). .IP * \fBTMPDIR\fP wpływa na prefiks ścieżki w nazwach tworzonych przez \fBtempnam\fP(3) i inne funkcje oraz katalog tymczasowy wykorzystywany przez \fBsort\fP(1) i inne programy itd. .IP * \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, \fBLD_PRELOAD\fP i inne zmienne \fBLD_*\fP wpływają na zachowanie programu ładującego/konsolidatora bibliotek dynamicznych. .IP * \fBPOSIXLY_CORRECT\fP powoduje, że niektóre programy i funkcje biblioteczne przestrzegają zaleceń POSIX. .IP * Na zachowanie \fBmalloc\fP(3) wpływają zmienne \fBMALLOC_*\fP. .IP * Zmienna \fBHOSTALIASES\fP określa nazwę pliku zawierającego aliasy, z których ma korzystać \fBgethostbyname\fP(3). .IP * \fBTZ\fP i \fBTZDIR\fP podają informacje o strefie czasowej wykorzystywaną przez \fBtzset\fP(3) i przez funkcje takie jak \fIctime\fP(3), \fIlocaltime\fP(3), \fImktime\fP(3), \fIstrftime\fP(3). Zobacz także \fBtzselect\fP(8). .IP * \fBTERMCAP\fP podaje informacje o tym, jak adresować określony terminal (lub podaje nazwę pliku zawierającego te informacje). .IP * \fBCOLUMNS\fP i \fBLINES\fP mówią aplikacjom o rozmiarze okna, ewentualnie narzucając wartości inne niż rzeczywiste rozmiary. .IP * \fBPRINTER\fP lub \fBLPDEST\fP mogą określać drukarkę, która powinna być używana. Zobacz \fBlpr\fP(1). .SH UWAGI The \fBprctl\fP(2) \fBPR_SET_MM_ENV_START\fP and \fBPR_SET_MM_ENV_END\fP operations can be used to control the location of the process's environment. .SH BŁĘDY Oczywiście istnieje tu ryzyko naruszenia bezpieczeństwa. Wiele poleceń systemowych zostało oszukanych w celu wyrządzenia szkody przez użytkownika, który nadał nietypowe wartości zmiennym \fBIFS\fP lub \fBLD_LIBRARY_PATH\fP. .PP Istnieje również ryzyko skażenia przestrzeni nazw. Programy takie jak \fImake\fP i \fIautoconf\fP pozwalają na nadpisywanie domyślnych nazw programów narzędziowych poprzez środowisko zawierające zmienne o nazwach podobnych do nazw tych programów, ale składających się wyłącznie z wielkich liter. Zatem używa się \fBCC\fP do określenia pożądanego kompilatora C (i podobnie \fBMAKE\fP, \fBAR\fP, \fBAS\fP, \fBFC\fP, \fBLD\fP, \fBLEX\fP, \fBRM\fP, \fBYACC\fP itd.). Jednakże, w niektórych tradycyjnych zastosowaniach takie zmienne środowiskowe podają opcje dla programów zamiast ścieżki. Zatem mamy \fBMORE\fP, \fBLESS\fP i \fBGZIP\fP. Takie zastosowanie jest traktowane jako błędne i należy go unikać w nowych programach. Autorzy programu \fIgzip\fP powinni rozważyć zmianę nazwy swojej opcji na \fBGZIP_OPT\fP. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBbash\fP(1), \fBcsh\fP(1), \fBenv\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBprintenv\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBtcsh\fP(1), \fBexecve\fP(2), \fBclearenv\fP(3), \fBexec\fP(3), \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3), \fBunsetenv\fP(3), \fBlocale\fP(7), \fBld.so\fP(8), \fBpam_env\fP(8) .SH "O STRONIE" Angielska wersja tej strony pochodzi z wydania 5.04 projektu Linux \fIman\-pages\fP. Opis projektu, informacje dotyczące zgłaszania błędów oraz najnowszą wersję oryginału można znaleźć pod adresem \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys , Robert Luberda i Michał Kułach . Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .