.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)whereis.1 from UCB 4.2 .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH WHEREIS 1 "Octobre 2014" util\-linux "Commandes de l'utilisateur" .SH NOM whereis \- Rechercher les fichiers exécutables, les sources et les pages de manuel d'une commande .SH SYNOPSIS \fBwhereis\fP [\fIoptions\fP] [\fB\-BMS\fP \fIrépertoire\fP ... \fB\-f\fP] \fInom\fP ... .SH DESCRIPTION \fBwhereis\fP recherche les fichiers binaires, de source et de manuel pour les \fInom\fPs de commande indiqués. Les noms des fichiers sont obtenus en supprimant le chemin d'accès et les extensions (uniques) éventuelles de la forme \fB.\fP\fIext\fP (par exemple \fB.c\fP). Les préfixes de la forme \fBs.\fP utilisés pour le contrôle du code source sont également pris en charge. \fBwhereis\fP recherche le programme demandé aux endroits normalisés de Linux et aux endroits indiqués par \fB$PATH\fP et \fB$MANPATH\fP. .sp Les restrictions de recherche (option \fB\-b\fP, \fB\-m\fP et \fB\-s\fP) sont cumulatives et s’appliquent aux motifs \fInom\fP suivants sur la ligne de commande. Toute nouvelle restriction de recherche réinitialise le masque de recherche. Par exemple, .RS .sp \fBwhereis \-bm ls tr \-m gcc\fP .sp .RE recherche les binaires et pages de manuel pour «\ ls\ » et «\ tr\ », mais seulement les pages de manuel pour «\ gcc\ ». .sp Les options \fB\-B\fP, \fB\-M\fP et \fB\-S\fP réinitialisent les chemins de recherche pour les motifs \fInom\fP suivants. Par exemple, .RS .sp \fBwhereis \-m ls \-M /usr/share/man/man1 \-f cal\fP .sp .RE recherche les pages de manuel «\ ls\ » dans tous les chemins par défaut, mais seulement dans le répertoire \fI/usr/share/man/man1\fP pour «\ cal\ ». .SH OPTIONS .TP .IP \fB\-b\fP Chercher les exécutables. .IP \fB\-m\fP Chercher les manuels. .IP \fB\-s\fP Chercher les sources. .IP \fB\-u\fP Ne montrer que les noms de commande qui ont des entrées inhabituelles. Une commande est dite inhabituelle si elle n’a pas une seule entrée pour chaque type demandé explicitement. Ainsi, «\ \fBwhereis\ \-m\ \-u\ *\fP\ » recherche les fichiers du répertoire actuel qui n'ont soit pas de fichier de documentation, soit plus d’un. .IP "\fB\-B\fP \fIliste\fP" Limiter les répertoires où \fBwhereis\fP cherche les exécutables, à l’aide d’une \fIliste\fP de répertoires séparés par des espaces. .IP "\fB\-M\fP \fIliste\fP" Limiter les répertoires où \fBwhereis\fP cherche les manuels et la documentation au format Info, à l’aide d’une \fIliste\fP de répertoires séparés par des espaces. .IP "\fB\-S\fP \fIliste\fP" Limiter les répertoires où \fBwhereis\fP cherche les sources, à l’aide d’une \fIliste\fP de répertoires séparés par des espaces. .IP \fB\-f\fP Terminer la liste de répertoires et signaler le début des noms de fichiers. Cette option est \fBobligatoire\fP quand une des options \fB\-B\fP, \fB\-M\fP ou \fB\-S\fP est utilisée. .IP \fB\-l\fP Afficher la liste des chemins effectifs de recherche que \fBwhereis\fP utilise. Si ni \fB\-B\fP, ni \fB\-M\fP ni \fB\-S\fP ne sont indiquées, les chemins codés en dur que la commande a pu trouver sur le système seront affichés. .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP Afficher l’aide\-mémoire puis quitter. .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP Afficher le nom et la version du logiciel et quitter. .SH EXEMPLE Pour trouver tous les fichiers dans \fI/usr/\:bin\fP non documentés dans \fI/usr/\:man/\:man1\fP ou sans source dans \fI/usr/\:src\fP\ : .IP \fBcd /usr/bin\fP .br \fBwhereis \-u \-ms \-M /usr/share/man/man1 \-S /usr/src \-f *\fP .SH "CHEMINS DE RECHERCHE DE FICHIERS" Par défaut, \fBwhereis\fP essaye de trouver les fichiers définis avec des motifs joker, dans les chemins codés en dur. La commande tente d’utiliser le contenu des variables d’environnement \fB$PATH\fP et \fB$MANPATH\fP comme chemins de recherche par défaut. La façon la plus facile de connaître les chemins utilisés est d’ajouter l’option d’affichage \fB\-l\fP. Les effets de \fB\-B\fP, \fB\-M\fP et \fB\-S\fP sont affichés avec \fB\-l\fP. .PP .SH ENVIRONNEMENT .IP \fBWHEREIS_DEBUG=all\fP Activer la sortie de débogage. .SH DISPONIBILITÉ La commande \fBwhereis\fP fait partie du paquet util\-linux, elle est disponible sur .UR https://\:www.kernel.org\:/pub\:/linux\:/utils\:/util\-linux/ l’archive du noyau Linux .UE . .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Michel Quercia , Thierry Vignaud , Frédéric Delanoy , Thierry Vignaud , Christophe Sauthier , Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna , Aymeric Nys , Alain Portal , Thomas Huriaux , Yves Rütschlé , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Philippe Piette , Jean-Baka Domelevo-Entfellner , Nicolas Haller , Sylvain Archenault , Valéry Perrin , Jade Alglave , Nicolas François , Alexandre Kuoch , Lyes Zemmouche , Florentin Duneau , Alexandre Normand , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .