.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" terminal-colors.d.5 -- .\" Copyright 2014 Ondrej Oprala .\" Copyright (C) 2014 Karel Zak .\" Copyright 2014 Red Hat, Inc. .\" May be distributed under the GNU General Public License .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TERMINAL_COLORS.D 5 "janvier 2014" util\-linux terminal\-colors.d .SH NOM terminal\-colors.d \- Configurer la coloration de sortie pour plusieurs utilitaires .SH SYNOPSIS /etc/terminal\-colors\&.d/[[\fInom\fP][@\fIterm\fP]\&.][\fItype\fP] .SH DESCRIPTION Les fichiers de ce répertoire déterminent le comportement par défaut pour les utilitaires lors de la coloration de la sortie. Le \fInom\fP est un nom d’utilitaire. Le nom est facultatif et si aucun n’est indiqué, alors le fichier est utilisé pour tous les utilitaires non indiqués. Le \fIterm\fP est un identifiant de terminal (la variable d’environnement \fBTERM\fP). L’identifiant de terminal est facultatif et si aucun n’est indiqué, alors le fichier est utilisé pour tous les terminaux non indiqués. Le \fItype\fP est un type de fichier. Les types de fichier pris en charge sont les suivants. .TP \fBdisable\fP Désactiver la coloration de sortie pour tous les utilitaires compatibles. .TP \fBenable\fP Activer la coloration de sortie\ ; tous les fichiers correspondants à \fBdisable\fP sont ignorés. .TP \fBscheme\fP Indiquer les couleurs utilisées pour la sortie. Le format de fichier peut être spécifique à l’utilitaire, le format par défaut est décrit ci\-dessous. .PP Si plusieurs fichiers correspondent pour un utilitaire, alors le fichier avec le nom de fichier le plus spécifique est prioritaire. Par exemple, le nom de fichier «\ @xterm.scheme\ » est moins prioritaire que «\ dmesg@xterm.scheme\ ». La priorité la plus basse est pour les fichiers sans nom d’utilitaire ni identifiant de terminal (par exemple, «\ disable\ »). \fI$XDG_CONFIG_HOME/terminal\-colors.d\fP ou \fI$HOME/.config/terminal\-colors.d\fP spécifiques à l’utilisateur remplacent les réglages globaux. .SH EXEMPLES Désactiver la couleur pour tous les utilitaires compatibles\ : .RS .br \fBtouch /etc/terminal\-colors.d/disable\fP .br .RE Désactiver la couleur pour tous les utilitaires compatibles sur un terminal vt100\ : .RS .br \fBtouch /etc/terminal\-colors.d/@vt100.disable\fP .br .RE Désactiver la couleur pour tous les utilitaires compatibles sauf \fBdmesg\fP(1)\ : .RS .br \fBtouch /etc/terminal\-colors.d/disable\fP .sp \fBtouch /etc/terminal\-colors.d/dmesg.enable\fP .br .RE .SH "FORMAT DE FICHIERS SCHÉMA PAR DÉFAUT" Les déclarations suivantes sont reconnues. .RS .br \fInom couleur\fP .br .RE Le \fInom\fP est un nom logique de suite de couleur (par exemple, «\ error\ »). Les noms sont spécifiques aux utilitaires. Pour plus de précisions, consultez toujours la section \fBCOULEURS\fP dans la page de manuel de l’utilitaire. La \fIcouleur\fP est un nom de couleur, suites de couleurs ANSI ou séquences d’échappement. .SS "Noms de couleur" black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, magenta, red, reset, reverse, and yellow. .SS "suites de couleurs ANSI" Les suites de couleurs sont composées de suites de nombres séparés par des points\-virgules. Les codes les plus habituels sont\ : .sp .RS .TS l l. 0 pour restaurer la couleur par défaut 1 pour les couleurs plus claires 4 pour le texte souligné 5 pour le texte clignotant 30 pour un premier plan noir 31 pour un premier plan rouge 32 pour un premier plan vert 33 pour un premier plan jaune (ou marron) 34 pour un premier plan bleu 35 pour un premier plan violet 36 pour un premier plan cyan 37 pour un premier plan blanc (ou gris) 40 pour un arrière\-plan noir 41 pour un arrière\-plan rouge 42 pour un arrière\-plan vert 43 pour un arrière\-plan jaune (ou marron) 44 pour un arrière\-plan bleu 45 pour un arrière\-plan violet 46 pour un arrière\-plan cyan 47 pour un arrière\-plan blanc (ou gris) .TE .RE .SS "Séquences d’échappement" Pour indiquer les caractères de contrôle ou blanc dans les suites de couleur, la notation d’échappement \e de type\ C peut être utilisée\ : .sp .RS .TS lb l. \ea sonnerie (ASCII 7) \eb espace arrière (ASCII 8) \ee échappement (ASCII 27) \ef saut de page (ASCII 12) \en changement de ligne (ASCII 10) \er retour chariot (ASCII 13) \et tabulation horizontale (ASCII 9) \ev tabulation verticale (ASCII 11) \e? suppression (ASCII 127) \e_ espace \e\e contre\-oblique (\e) \e^ accent circonflexe (^) \e# croisillon (#) .TE .RE .sp Remarquez que des protections sont nécessaires pour entrer une espace, une contre\-oblique, un accent circonflexe ou n’importe quel caractère de contrôle n’importe où dans la chaîne, ainsi que pour un croisillon si c’est le premier caractère. Par exemple, pour utiliser un arrière\-plan rouge pour les messages d’alerte dans la sortie de \fBdmesg\fP(1), utilisez\ : .RS .br \fBecho 'alert 37;41' >> /etc/terminal\-colors.d/dmesg.scheme\fP .br .RE .SS Commentaires Les lignes où le premier caractère non blanc est un \fB#\fP (croisillon) sont ignorées. Toutes les autres utilisations du caractère croisillon ne sont pas interprétées comme introduisant un commentaire. .SH FICHIERS \fI$XDG_CONFIG_HOME/terminal\-colors.d\fP .br \fI$HOME/.config/terminal\-colors.d\fP .br \fI/etc/terminal\-colors.d\fP .SH ENVIRONNEMENT .IP \fBTERMINAL_COLORS_DEBUG=all\fP Activer la sortie de débogage. .SH COMPATIBILITÉ La fonctionnalité terminal\-colors.d est actuellement prise en charge par tous les utilitaires d’util\-linux qui fournissent une sortie en couleur. Pour plus de précisions, consultez toujours la section \fBCOULEURS\fP dans la page de manuel de l’utilitaire. .SH DISPONIBILITÉ terminal\-colors.d is part of the util\-linux package and is available from .UR https://\:www.kernel.org\:/pub\:/linux\:/utils\:/util\-linux/ Linux Kernel Archive .UE . .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Michel Quercia , Thierry Vignaud , Frédéric Delanoy , Thierry Vignaud , Christophe Sauthier , Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna , Aymeric Nys , Alain Portal , Thomas Huriaux , Yves Rütschlé , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Philippe Piette , Jean-Baka Domelevo-Entfellner , Nicolas Haller , Sylvain Archenault , Valéry Perrin , Jade Alglave , Nicolas François , Alexandre Kuoch , Lyes Zemmouche , Florentin Duneau , Alexandre Normand et David Prévot . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .