.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" A man page for fstab-decode(8). .\" .\" Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. All rights reserved. .\" .\" This copyrighted material is made available to anyone wishing to use, .\" modify, copy, or redistribute it subject to the terms and conditions of the .\" GNU General Public License v.2. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT .\" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or .\" FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for .\" more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License along .\" with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., .\" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. .\" .\" Author: Miloslav Trmac .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH fstab\-decode 8 "mai 2006" .SH NOM fstab\-decode \- Exécuter une commande avec des paramètres encodés au format fstab .SH SYNOPSIS \fBfstab\-decode\fP \fICOMMAND\fP [\fIARGUMENT\fP]... .SH DESCRIPTION \fBfstab\-decode\fP décode les échappements des \fIPARAMÈTRE\fPs indiqués et les utilise pour exécuter la \fICOMMANDE\fP. L'échappement des paramètres utilise les mêmes règles que pour l'échappement des chemins de \fB/etc/fstab\fP, \fB/etc/mtab\fP et \fB/proc/mtab\fP. .SH "CODE DE RETOUR" \fBfstab\-decode\fP se termine avec un code de retour de 127 si \fICOMMANDE\fP n'a pas pu être exécutée. Sinon elle se termine avec le code de retour renvoyé par la \fICOMMANDE\fP. .SH EXEMPLES .nf \fBfstab\-decode umount $(awk \[aq]$3 == \[dq]vfat\[dq] { print $2 }\[aq] /etc/fstab)\fP .fi .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par carmie, Thierry Vignaud , Éric Piel , Gérard Delafond , Danny , Christophe Blaess , Frédéric Delanoy , François Wendling , Philippe Batailler, Nicolas François , David Prévot , Romain Doumenc et Thomas Vincent . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .