.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1999 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TEMPNAM 3 "15 septembre 2017" "" "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM tempnam \- Créer un nom de fichier temporaire .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBchar *tempnam(const char *\fP\fIrép\fP\fB, const char *\fP\fIpréfixe\fP\fB);\fP .fi .PP .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .PP \fBtempnam\fP() : Depuis la glibc 2.19 : _DEFAULT_SOURCE Pour la glibc 2.19 et avant : _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE .SH DESCRIPTION \fIN'utilisez jamais cette fonction\fP. Utilisez \fBmkstemp\fP(3) ou \fBtmpfile\fP(3) à la place. .PP La fonction \fBtempnam\fP() renvoie un pointeur sur un nom de fichier valable en s'assurant qu'aucun fichier de ce nom n'existe au moment de son invocation. Le nom du fichier commence par le \fIpréfixe\fP si celui\-ci n'est pas NULL et contient jusqu'à cinq caractères. Le chemin d'accès devant le nom du fichier sera obligatoirement «\ approprié\ » (ce qui implique au minimum qu'on puisse y écrire). .PP L'ordre de recherche du répertoire pour placer le fichier est le suivant\ : .TP 3 a) Le répertoire indiqué par la variable d'environnement \fBTMPDIR\fP, si elle existe et contient le nom d'un répertoire «\ approprié\ ». .TP b) Sinon, le répertoire indiqué par l'argument \fIrép\fP, s'il n'est pas NULL et est «\ approprié\ ». .TP c) Sinon, le répertoire défini par \fIP_tmpdir\fP (dans \fI\fP) s'il est «\ approprié\ ». .TP d) Enfin, un répertoire dépendant de l'implémentation (\fI/tmp\fP par exemple). .PP La chaîne renvoyée par \fBtempnam\fP() est allouée avec \fBmalloc\fP(3) et doit donc être libérée avec \fBfree\fP(3). .SH "VALEUR RENVOYÉE" Si l'exécution réussit, la fonction \fBtempnam\fP() renvoie un pointeur sur un nom de fichier temporaire unique. Elle renvoie NULL si un nom unique n'a pas pu être généré, et affecte à \fIerrno\fP le code de l'erreur. .SH ERREURS .TP \fBENOMEM\fP Échec de l'allocation de mémoire. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBtempnam\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe env .TE .SH CONFORMITÉ SVr4, 4.3BSD, POSIX.1\-2001. POSIX.1\-2008 marque \fBtempnam\fP() comme étant obsolète. .SH NOTES Bien que \fBtempnam\fP() génère des noms difficiles à deviner, il est néanmoins possible qu'entre le moment où \fBtempnam\fP() a renvoyé un nom de fichier et le moment où le programme crée effectivement ce fichier, un autre programme ait déjà créé ce fichier avec \fBopen\fP(2) ou comme un lien symbolique. Cela peut occasionner des failles de sécurité. Pour éviter ces problèmes, utilisez l'option \fBO_EXCL\fP d'\fBopen\fP(2) lors de l'ouverture du fichier ou mieux encore, utilisez \fBmkstemp\fP(3) ou \fBtmpfile\fP(3). .PP SUSv2 ne mentionne pas l'utilisation de \fBTMPDIR\fP, la glibc ne l'emploiera que si le programme n'est pas setuid. SVr4 indique que le répertoire pour \fBd)\fP est \fI/tmp\fP (ce qui correspond à ce que fait la glibc). .PP Comme la mémoire utilisée pour le nom du fichier est allouée dynamiquement, \fBtempnam\fP() est réentrante, et donc sûre dans un contexte multithread, contrairement à \fBtmpnam\fP(3). .PP La fonction \fBtempnam\fP() crée une chaîne différente à chaque fois qu'elle est appelée, jusqu'à \fBTMP_MAX\fP (définie dans \fI\fP) fois. Si on l'appelle plus de \fBTMP_MAX\fP fois, le comportement dépend de l'implémentation. .PP \fBtempnam\fP() utilise au plus les cinq premiers octets de \fIpréfixe\fP. .PP L'implémentation de \fBtempnam\fP() de la glibc échoue avec l'erreur \fBEEXIST\fP lors de l'échec de la recherche d'un nom unique. .SH BOGUES La signification précise d'«\ approprié\ » est indéfinie, la détermination des conditions d'accessibilité à un répertoire n'est pas spécifiée. .SH "VOIR AUSSI" \fBmkstemp\fP(3), \fBmktemp\fP(3), \fBtmpfile\fP(3), \fBtmpnam\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.04 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Frédéric Hantrais . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .