.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2001 Andries Brouwer .\" and Copyright (C) 2016 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH STRVERSCMP 3 "6 mars 2019" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM strverscmp \- Comparaison de chaînes de version .SH SYNOPSIS .nf \fB#define _GNU_SOURCE\fP /* Consultez feature_test_macros(7) */ \fB#include \fP .PP \fBint strverscmp(const char *\fP\fIs1\fP\fB, const char *\fP\fIs2\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION .\" classical solution: "rename jan jan0 jan?" On a souvent des fichiers \fIjan1\fP, \fIjan2\fP, ..., \fIjan9\fP, \fIjan10\fP, ... et il est malvenu que \fBls\fP(1) les classe dans l'ordre \fIjan1\fP, \fIjan10\fP, ..., \fIjan2\fP, ..., \fIjan9\fP. Afin de remédier à cela, GNU a introduit l'option \fB\-v\fP à \fBls\fP(1), option implémentée en utilisant \fBversionsort\fP(3), qui utilise lui\-même \fBstrverscmp\fP(). .PP Ainsi, la tâche de \fBstrverscmp\fP() consiste à comparer deux chaînes et à déterminer le «\ bon\ » ordre, alors que \fBstrcmp\fP(3) détermine seulement l'ordre lexicographique. Cette fonction n'utilise pas la catégorie de localisation \fBLC_COLLATE\fP, elle vise donc principalement les situations dans lesquelles les chaînes sont supposées être en ASCII. .PP Cette fonction travaille comme détaillé ci\-dessous. Si les deux chaînes sont égales, elle renvoie \fB0\fP. Sinon, elle recherche une position entre deux octets ayant la propriété suivante\ : avant cette position, les deux chaînes sont égales, alors qu'immédiatement après, elles diffèrent. Elle détermine alors les plus longues chaînes de chiffres consécutifs contenant (ou commençant ou se finissant à) cette position. Si l'une des chaînes ou bien les deux chaînes sont vides, alors elle renvoie ce que \fBstrcmp\fP(3) aurait renvoyé (classement numérique des valeurs d'octets). Sinon, elle compare numériquement les deux chaînes de chiffres, où les chaînes de chiffres commençant par un ou plusieurs zéros sont interprétées comme si elles avaient un point en en\-tête (de telle sorte que notamment les chaînes de chiffres commençant par davantage de zéros viennent avant les chaînes de chiffres avec moins de zéros en en\-tête). Ainsi, le classement est \fI000\fP, \fI00\fP, \fI01\fP, \fI010\fP, \fI09\fP, \fI0\fP, \fI1\fP, \fI9\fP, \fI10\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La fonction \fBstrverscmp\fP() renvoie un entier inférieur, égal ou supérieur à zéro si \fIs1\fP est déterminée comme étant respectivement plus récente que, égale à ou postérieure à \fIs2\fP. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBstrverscmp\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .\" FIXME: The marking is different from that in the glibc manual, .\" which has: .\" .\" strverscmp: MT-Safe locale .\" .\" glibc manual says strverscmp should have marking locale because it calls .\" isdigit() multiple times and isdigit() uses locale variable. .\" But isdigit() has two implementations. With different compiling conditions, .\" we may call isdigit() in macro, then strverscmp() should not have locale .\" problem. .SH CONFORMITÉ Cette fonction est une extension GNU. .SH EXEMPLE Le programme suivant présente le fonctionnement de \fBstrverscmp\fP(). Il utilise \fBstrvercmp\fP() pour comparer deux chaînes de caractères fournies sur la ligne de commande. Voici un exemple de son utilisation\ : .PP .in +4n .EX $ \fB./a.out jan1 jan10\fP jan1 < jan10 .EE .in .SS "Source du programme" \& .EX #define _GNU_SOURCE #include #include #include int main(int argc, char *argv[]) { int res; if (argc != 3) { fprintf(stderr, "Usage\ : %s \en", argv[0]); exit(EXIT_FAILURE); } res = strverscmp(argv[1], argv[2]); printf("%s %s %s\en", argv[1], (res < 0) ? "<" : (res == 0) ? "==" : ">", argv[2]); exit(EXIT_SUCCESS); } .EE .SH "VOIR AUSSI" \fBrename\fP(1), \fBstrcasecmp\fP(3), \fBstrcmp\fP(3), \fBstrcoll\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.04 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Frédéric Hantrais et Grégoire Scano . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .