.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" %%%LICENSE_START(PUBLIC_DOMAIN) .\" This page is in the public domain. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Almost all details are from RFC 2553. .\" .\" 2004-12-14, mtk, Added EAI_OVERFLOW error .\" 2004-12-14 Fixed description of error return .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETNAMEINFO 3 "6 mars 2019" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM getnameinfo \- Traduction d'adresse en nom de façon indépendante du protocole .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fB#include \fP .PP \fBint getnameinfo(const struct sockaddr *\fP\fIaddr\fP\fB, socklen_t \fP\fIaddrlen\fP\fB,\fP \fB char *\fP\fIhost\fP\fB, socklen_t \fP\fIhostlen\fP\fB,\fP \fB char *\fP\fIserv\fP\fB, socklen_t \fP\fIservlen\fP\fB, int \fP\fIflags\fP\fB);\fP .fi .PP .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .ad l .in .PP \fBgetnameinfo\fP(): Since glibc 2.22: _POSIX_C_SOURCE >= 201112L Glibc 2.21 and earlier: _POSIX_C_SOURCE .ad b .SH DESCRIPTION La fonction \fBgetnameinfo\fP() est la réciproque de \fBgetaddrinfo\fP(3)\ : elle convertit une adresse de socket en un hôte et un service correspondants, de façon indépendante du protocole. Elle combine les fonctionnalités de \fBgethostbyaddr\fP(3) et \fBgetservbyport\fP(3) mais contrairement à ces fonctions, \fBgetnameinfo\fP() est réentrante et permet aux programmes de supprimer les dépendances IPv4/IPv6. .PP The \fIaddr\fP argument is a pointer to a generic socket address structure (of type \fIsockaddr_in\fP or \fIsockaddr_in6\fP) of size \fIaddrlen\fP that holds the input IP address and port number. The arguments \fIhost\fP and \fIserv\fP are pointers to caller\-allocated buffers (of size \fIhostlen\fP and \fIservlen\fP respectively) into which \fBgetnameinfo\fP() places null\-terminated strings containing the host and service names respectively. .PP L'appelant peut préciser qu'aucun nom d'hôte (ou qu'aucun nom de service) n'est nécessaire en fournissant NULL comme paramètre \fIhost\fP (ou \fIserv\fP) ou bien en passant un paramètre \fIhostlen\fP (ou \fIservlen\fP) valant zéro. Quoi qu'il en soit, au moins un nom d'hôte ou un nom de service doit être demandé. .PP Le paramètre \fIflags\fP modifie le comportement de \fBgetnameinfo\fP() comme indiqué ci\-dessous\ : .TP \fBNI_NAMEREQD\fP S'il est défini, une erreur se produira si le nom de l'hôte n'a pas pu être déterminé. .TP \fBNI_DGRAM\fP If set, then the service is datagram (UDP) based rather than stream (TCP) based. This is required for the few ports (512\(en514) that have different services for UDP and TCP. .TP \fBNI_NOFQDN\fP renvoie seulement la partie nom de l'hôte du FQDN (Fully\-Qualified Domain Name) pour les hôtes locaux. .TP \fBNI_NUMERICHOST\fP .\" For example, by calling .\" .BR inet_ntop () .\" instead of .\" .BR gethostbyaddr (). .\" POSIX.1-2003 has NI_NUMERICSCOPE, but glibc doesn't have it. La forme numérique du nom de l'hôte est renvoyée. (Même si ce drapeau n'est pas levé, cela arrivera également lorsque le nom du nœud ne pourra pas être déterminé.) .TP \fBNI_NUMERICSERV\fP Si cet attribut est défini, la forme numérique du service est renvoyée. (S'il n'est pas défini, cela arrivera également si le nom du service n'a pas pu être déterminé.) .SS "Extensions de getnameinfo() pour les noms de domaines internationalisés" .PP Depuis la glibc\ 2.3.4, \fBgetnameinfo\fP() a été modifié pour sélectivement permettre que les noms de domaines soient convertis vers ou depuis le format des noms de domaines internationalisés (IDN). Consultez la RFC\ 3490, \fIInternationalizing Domain Names in Applications (IDNA)\fP.Trois nouveaux attributs ont été ajoutés\ : .TP \fBNI_IDN\fP Si cet attribut est utilisé, alors le nom trouvé lors de la résolution des noms est converti depuis le format IDN vers la locale du système si nécessaire. Les noms au format ASCII ne sont pas affectés par cette conversion, ce qui permet d'utiliser cet attribut dans des programmes et des environnements existants. .TP \fBNI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED\fP, \fBNI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES\fP Utiliser ces attributs permet d'activer respectivement les attributs «\ IDNA_ALLOW_UNASSIGNED\ » (permettre des caractères Unicode non assignés) et «\ IDNA_USE_STD3_ASCII_RULES\ » (vérifier la sortie pour être sûr que le nom d'hôte est conforme à STD3) utilisés dans la gestion de l'IDNA. .SH "VALEUR RENVOYÉE" .\" FIXME glibc defines the following additional errors, some which .\" can probably be returned by getnameinfo(); they need to .\" be documented. .\" .\" #ifdef __USE_GNU .\" #define EAI_INPROGRESS -100 /* Processing request in progress. */ .\" #define EAI_CANCELED -101 /* Request canceled. */ .\" #define EAI_NOTCANCELED -102 /* Request not canceled. */ .\" #define EAI_ALLDONE -103 /* All requests done. */ .\" #define EAI_INTR -104 /* Interrupted by a signal. */ .\" #define EAI_IDN_ENCODE -105 /* IDN encoding failed. */ .\" #endif On success, 0 is returned, and node and service names, if requested, are filled with null\-terminated strings, possibly truncated to fit the specified buffer lengths. On error, one of the following nonzero error codes is returned: .TP \fBEAI_AGAIN\fP Le nom ne peut être résolu à cet instant. Réessayer plus tard. .TP \fBEAI_BADFLAGS\fP Le paramètre \fIflags\fP n'est pas valable. .TP \fBEAI_FAIL\fP Une erreur irrécupérable est survenue. .TP \fBEAI_FAMILY\fP La famille d'adresse n'a pas été reconnue, ou bien la taille de l'adresse était incorrecte pour la famille indiquée. .TP \fBEAI_MEMORY\fP Plus assez de mémoire. .TP \fBEAI_NONAME\fP Le nom ne peut être résolu avec les paramètres fournis. \fBNI_NAMEREQD\fP est indiqué et le nom de l'hôte ne peut être localisé, ou ni un nom d'hôte ni un nom de service n’a été demandé. .TP \fBEAI_OVERFLOW\fP Le tampon pointé par \fIhost\fP ou \fIserv\fP est trop petit. .TP \fBEAI_SYSTEM\fP Une erreur système a eu lieu. Le code d'erreur peut être lu dans \fIerrno\fP. .PP La fonction \fBgai_strerror\fP(3) traduit ces codes d'erreur en une chaîne de caractères compréhensible, utilisable pour rendre compte du problème. .SH FICHIERS \fI/etc/hosts\fP .br \fI/etc/nsswitch.conf\fP .br \fI/etc/resolv.conf\fP .SH VERSIONS \fBgetnameinfo\fP() est fournie par la glibc depuis la version\ 2.1. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBgetnameinfo\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe env locale .TE .sp 1 .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, RFC\ 2553. .SH NOTES Afin d'aider les programmeurs à choisir des tailles raisonnables pour les tampons fournis, \fI\fP définit les constantes .PP .in +4n .EX #define NI_MAXHOST 1025 #define NI_MAXSERV 32 .EE .in .PP Since glibc 2.8, these definitions are exposed only if suitable feature test macros are defined, namely: \fB_GNU_SOURCE\fP, \fB_DEFAULT_SOURCE\fP (since glibc 2.19), or (in glibc versions up to and including 2.19) \fB_BSD_SOURCE\fP or \fB_SVID_SOURCE\fP. .PP La première est la constante \fBMAXDNAME\fP présente dans les versions récentes du fichier d'en\-têtes \fI\fP de BIND. La deuxième est déterminée en se basant sur les services répertoriés dans la RFC «\ Assigned numbers\ ». .PP Dans les versions\ 2.2 et antérieures de la glibc, les paramètres \fIhostlen\fP et \fIservlen\fP étaient de type \fIsize_t\fP. .SH EXEMPLE Le code suivant essaie d'obtenir le nom de l'hôte ainsi que le nom du service sous forme numérique, et ce, pour une adresse de socket donnée. Remarquez qu'il n'y a aucune référence à une quelconque famille d'adresse codée en dur. .PP .in +4n .EX struct sockaddr *addr; /* input */ socklen_t addrlen; /* input */ char hbuf[NI_MAXHOST], sbuf[NI_MAXSERV]; if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), sbuf, sizeof(sbuf), NI_NUMERICHOST | NI_NUMERICSERV) == 0) printf("host=%s, serv=%s\en", hbuf, sbuf); .EE .in .PP La version suivante vérifie si l'adresse de la socket peut se voir associer un nom. .PP .in +4n .EX struct sockaddr *addr; /* input */ socklen_t addrlen; /* input */ char hbuf[NI_MAXHOST]; if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), NULL, 0, NI_NAMEREQD)) printf("could not resolve hostname"); else printf("host=%s\en", hbuf); .EE .in .PP Un programme d'exemple utilisant \fBgetnameinfo\fP() peut être trouvé dans \fBgetaddrinfo\fP(3). .SH "VOIR AUSSI" \fBaccept\fP(2), \fBgetpeername\fP(2), \fBgetsockname\fP(2), \fBrecvfrom\fP(2), \fBsocket\fP(2), \fBgetaddrinfo\fP(3), \fBgethostbyaddr\fP(3), \fBgetservbyname\fP(3), \fBgetservbyport\fP(3), \fBinet_ntop\fP(3), \fBhosts\fP(5), \fBservices\fP(5), \fBhostname\fP(7), \fBnamed\fP(8) .PP R.\& Gilligan, S.\& Thomson, J.\& Bound and W.\& Stevens, \fIBasic Socket Interface Extensions for IPv6\fP, RFC\ 2553, March 1999. .PP Tatsuya Jinmei et Atsushi Onoe, \fIAn Extension of Format for IPv6 Scoped Addresses\fP, internet draft, travail en cours .UR ftp://ftp.ietf.org\:/internet\-drafts\:/draft\-ietf\-ipngwg\-scopedaddr\-format\-02.txt .UE . .PP Craig Metz, \fIProtocol Independence Using the Sockets API\fP, compte rendu du sujet freenix\ : conférence technique annuelle USENIX 2000, juin 2000 .ad l .UR http://www.usenix.org\:/publications\:/library\:/proceedings\:/usenix2000\:/freenix\:/metzprotocol.html .UE . .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.04 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .