'\" t .\" Title: mkvmerge .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot .\" Date: 2021-01-04 .\" Manual: Comandos de usuario .\" Source: MKVToolNix 52.0.0 .\" Language: Spanish .\" .TH "MKVMERGE" "1" "2021\-01\-04" "MKVToolNix 52\&.0\&.0" "Comandos de usuario" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NOMBRE" mkvmerge \- Multiplexa secuencias multimedia en un archivo Matroska .SH "SINOPSIS" .HP \w'\fBmkvmerge\fR\ 'u \fBmkvmerge\fR [opciones\ globales] {\-o\ salida} [opciones1] {archivo1} [[opciones2]\ {archivo2}] [@archivo\-opciones\&.json] .SH "DESCRIPCI\('ON" .PP Este programa toma de la entrada diversos archivos multimedia y une sus secuencias (todas ellas o s\('olo las seleccionadas) en un archivo Matroska; mire \m[blue]\fBla p\('agina web de Matroska\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBImportante\fR .ps -1 .br .PP El orden de las opciones en la l\('inea de comandos es importante\&. Por favor, lea la secci\('on "Orden de opciones" si eres nuevo usando el programa\&. .sp .5v .RE .SS "Opciones generales" .PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Incrementa el detalle (verbose)\&. .RE .PP \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR .RS 4 Suprime la salida\&. .RE .PP \fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR \fInombre\-archivo\fR .RS 4 Escribe el \fInombre\-archivo\fR\&. Si la divisi\('on es usada entonces este par\('ametro es tratado de distinta manera\&. Mire la explicaci\('on sobre la opci\('on \fB\-\-split\fR para obtener m\('as detalles\&. .RE .PP \fB\-w\fR, \fB\-\-webm\fR .RS 4 Crea un archivo compatible WebM\&. Esto tambi\('en se habilita si el nombre de la extensi\('on del archivo de salida es "webm"\&. Este modo impone ciertas restricciones\&. Los \('unicos c\('odecs permitidos son VP8, VP9 para video y Opus, Vorbis para pistas de audio\&. La entrada DocType de la cabecera se cambia a "webm"\&. .sp Para cap\('itulos y etiquetas s\('olo se permite un subconjunto de elementos\&. \fBmkvmerge\fR(1) eliminar\('a autom\('aticamente todos los elementos no permitidos por la especificaci\('on\&. .RE .PP \fB\-\-title\fR \fIt\('itulo\fR .RS 4 Establece el t\('itulo general para el archivo de salida, p\&.e\&. el nombre de la pel\('icula\&. .RE .PP \fB\-\-default\-language\fR \fIc\('odigo\-lenguaje\fR .RS 4 Establece el c\('odigo de lenguaje predefinido que ser\('a usado para todas las pistas a menos que se sobrescriban con la opci\('on \fB\-\-language\fR\&. .sp El c\('odigo del lenguaje predefinido es \*(Aqund\*(Aq para \*(AqIndeterminado\*(Aq\&. .RE .SS "Manipulaci\('on de informaci\('on del segmento (opciones generales)" .PP \fB\-\-segmentinfo\fR \fInombre\-archivo\&.xml\fR .RS 4 Lee la informaci\('on del segmento a partir de un archivo XML\&. Este archivo puede contener el UID de la familia del segmento: el UID del segmento, el UID del segmento anterior y el UID del segmento siguiente\&. Un archivo de muestra as\('i como un DTD est\('an incluidos en el paquete de MKVToolNix\&. .sp Mire la secci\('on de m\('as adelante sobre los archivos XML de informaci\('on del segmento para m\('as detalles\&. .RE .PP \fB\-\-segment\-uid\fR \fISID1,SID2,\&.\&.\&.\fR .RS 4 Establece los UIDs del segmento que se usar\('an\&. Esto es una lista separada por comas con UIDs del segmento con una longitud de 128 bits en la forma t\('ipica del UID: n\('umeros hexadecimales con o sin el prefijo "0x" con o sin espacios y siendo 32 d\('igitos exactos\&. .sp Si el SID comienza con = entonces el resto se interpreta como el nombre de un archivo Matroska cuyo UID del segmento es le\('ido y usado\&. .sp Cada archivo creado contiene un segmento, y cada segmento tiene un SID (UID del segmento)\&. Si se especifican m\('as SIDs que segmentos entonces los UIDs que sobren son ignorados\&. Si se especifican menos UIDs que segmentos entonces se crear\('an de manera aleatoria los UIDs que faltan\&. .RE .SS "Manipulaci\('on de cap\('itulos y etiquetas (opciones generales)" .PP \fB\-\-chapter\-language\fR \fIc\('odigo\-idioma\fR .RS 4 Establece el c\('odigo de idioma ISO 639\-2 que se escribe en cada entrada de cap\('itulo\&. Por defecto se establece a \*(Aqeng\*(Aq\&. Mire la secci\('on de m\('as adelante sobre los cap\('itulos para obtener m\('as detalles\&. .sp Esta opci\('on puede ser usada tanto para archivos simples de cap\('itulos como para archivos de entrada que contengan cap\('itulos sin informaci\('on del idioma de los cap\('itulos, p\&.e\&. archivos MP4 y OGM\&. .sp El idioma establecido con esta opci\('on se usa tambi\('en cuando los cap\('itulos se generan con la \fB\-\-generate\-chapters\fR opci\('on\&. .RE .PP \fB\-\-chapter\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR .RS 4 Establece el conjunto de caracteres que se usar\('a para la conversi\('on a UTF\-8 para archivos simples de cap\('itulos\&. Mire la secci\('on sobre la conversi\('on de archivos de texto y conjunto de caracteres para ver una explicaci\('on sobre c\('omo \fBmkvmerge\fR(1) realiza la conversi\('on entre conjunto de caracteres\&. .sp Este ajuste tambi\('en se aplica a los cap\('itulos que se copian desde ciertos tipos de contenedores, p\&.e\&. archivos Ogg/OGM y MP4\&. Mire la secci\('on de m\('as adelante sobre cap\('itulos para obtener m\('as detalles\&. .RE .PP \fB\-\-chapter\-sync\fR \fId\fR\fI[,o[/p]]\fR .RS 4 Ajusta los c\('odigos de tiempo de los cap\('itulos en el siguiente archivo de origen en \fId\fR ms\&. Como alternativa, se puede usar la opci\('on \fB\-\-sync\fR con el ID \fB\-2\fR de pista especial (vea la secci\('on IDs de pista especiales) .sp \fIo\fR/\fIp\fR: ajusta las marcas de tiempo por \fIo\fR/\fIp\fR para fijar desfases lineales\&. Si se omite, \fIp\fR por defecto es 1\&. Tanto \fIo\fR y \fIp\fR pueden ser n\('umeros decimales\&. .sp Por defecto: no hay ninguna sincronizaci\('on manual (que es lo mismo que \fId\fR = \fB0\fR y \fIo\fR/\fIp\fR = \fB1\&.0\fR)\&. .sp Esta opci\('on se puede utilizar varias veces para un archivo de entrada aplic\('andola a diversas pistas seleccionando IDs de pista diferente de pista cada vez\&. .RE .PP \fB\-\-generate\-chapters\fR \fImodo\fR .RS 4 \fBmkvmerge\fR(1) puede crear cap\('itulos autom\('aticamente\&. Actualmente, se admiten los siguientes dos modos: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \*(Aqwhen\-appending\*(Aq \(en Este modo crea un cap\('itulo al inicio y cada vez que se une un archivo\&. .sp Este modo tambi\('en funciona con los tipos de corte \*(Aqpartes:\*(Aq y \*(Aqpartes\-fotogramas:\*(Aq\&. Para estos modos se generar\('a un capitulo por cada rango de marcas de tiempo unidas (aquellos cuyas marcas de tiempo inicien con \*(Aq+\*(Aq)\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br \fBmkvmerge\fR(1) requiere una pista de video o audio a fin de poder determinar cuando se une un nuevo archivo\&. Si una o m\('as pistas de v\('ideo se multiplexan, se utiliza la primera\&. Por el contrario, se utiliza la primera pista de audio\&. .sp .5v .RE .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \*(Aqinterval:\fItime\-spec\fR\*(Aq \(en Este modo crea un cap\('itulo conforme a un intervalo establecido mediante \fItime\-spec\fR\&. El formato es \fIHH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\fR o un n\('umero seguido por una unidad \*(Aqs\*(Aq, \*(Aqms\*(Aq o \*(Aqus\*(Aq\&. .sp Ejemplo: \-\-generate\-chapters interval:45s .RE .sp Los nombres para los nuevos cap\('itulos se controlan con la opci\('on \-\-generate\-chapters\-name\-template\&. El idioma se establece con \-\-chapter\-language que se debe establecer antes de \fB\-\-generate\-chapters\fR\&. .RE .PP \fB\-\-generate\-chapters\-name\-template\fR \fIplantilla\fR .RS 4 Esto establece el nombre de la plantilla para los nombres de los cap\('itulos creados con la opci\('on \-\-generate\-chapters\&. Si no se usa la opci\('on entonces se usa por defecto \*(AqChapter \*(Aq\&. .sp Hay diversas variables que se pueden usar en la plantilla que son reemplazadas por sus valores correspondientes cuando se genera un cap\('itulo\&. La cadena de texto \*(Aq\*(Aq ser\('a reemplazada por el n\('umero de cap\('itulo\&. La cadena de texto \*(Aq\*(Aq ser\('a reemplazada por la marca de tiempo inicial del cap\('itulo\&. .sp Las cadenas de texto \*(Aq\*(Aq y \*(Aq\*(Aq s\('olo ser\('an establecidas cuando se generen cap\('itulos para los archivos unidos\&. Ser\('an reemplazadas por el nombre de los archivos unidos sin sus extensiones\&. Tenga en cuenta, que s\('olo se inserta el nombre del archivo y su extensi\('on, descartando la ruta y la unidad\&. .sp Puede especificar el n\('umero m\('inimo de d\('igitos del n\('umero del cap\('itulo con \*(Aq\*(Aq, p\&.e\&. \*(Aq\*(Aq\&. Se le a\(~nadir\('an ceros a la izquierda si el n\('umero resultante tiene menos d\('igitos de los especificados\&. .sp Puede controlar el formato a usar seg\('un la marca de tiempo inicial con \&. Por defecto, se usar\('a \*(Aq%H:%M:%S\*(Aq\&. Los c\('odigos v\('alidos de formato son: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %h \(en horas .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %H \(en horas con dos d\('igitos que admiten ceros a la izquierda .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %m \(en minutos .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %M \(en minutos con dos d\('igitos que admiten ceros a la izquierda .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %s \(en segundos .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %S \(en segundos con dos d\('igitos que admiten ceros a la izquierda .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %n \(en nanosegundos con nueve digitos .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} %<1\-9>n \(en nanosegundos con hasta nueve d\('igitos (p\&.e\&. tres d\('igitos con %3n) .RE .RE .PP \fB\-\-cue\-chapter\-name\-format\fR \fIformato\fR .RS 4 \fBmkvmerge\fR(1) puede leer CUE sheets de archivos de audio como entrada para cap\('itulos\&. Los CUE sheets normalmente contiene las entradas \fIPERFORMER\fR y \fITITLE\fR para cada entrada del \('indice\&. \fBmkvmerge\fR(1) usa estos dos textos a fin de construir el nombre del cap\('itulo\&. Con esta opci\('on, se puede configurar el formato usado para este nombre\&. .sp Si esta opci\('on no se establece entonces \fBmkvmerge\fR(1) usa por defecto el formato \*(Aq%p \- %t\*(Aq (el artista, seguido por un espacio, una barra, otro espacio y el t\('itulo)\&. .sp Si el formato est\('a establecido entonces todo es copiado tal y como est\('a excepto los siguientes meta caracteres que ser\('an reemplazados por: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fI%p\fR es reemplazado por el texto de la entrada \fIPERFORMER\fR, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fI%t\fR es reemplazado por el texto de la entrada \fITITLE\fR, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fI%n\fR es reemplazado por el n\('umero de la pista y, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fI%N\fR es reemplazado por el n\('umero de la pista, agreg\('andole un cero a la izquierda si el n\('umero es menor de 10\&. .RE .RE .PP \fB\-\-chapters\fR \fInombre\-archivo\fR .RS 4 Lee la informaci\('on de cap\('itulo de \fInombre\-archivo\fR\&. Mire la secci\('on de m\('as adelante sobre cap\('itulos para obtener m\('as detalles\&. .RE .PP \fB\-\-global\-tags\fR \fInombre\-archivo\fR .RS 4 Lee las etiquetas globales de \fInombre\-archivo\fR\&. Mire la secci\('on de m\('as adelante sobre etiquetas para obtener m\('as detalles\&. .RE .SS "Control general de salida (opciones generales avanzadas)" .PP \fB\-\-track\-order\fR \fIFID1:TID1,FID2:TID2,\&.\&.\&.\fR .RS 4 Esta opci\('on cambia el orden en el que se crean las pistas de un archivo de entrada\&. El argumento es una lista separada por comas de pares de IDs\&. Cada par contiene primero el ID de archivo (\fIFID1\fR) que es tan s\('olo es el n\('umero del archivo en la l\('inea de comandos partiendo de cero\&. El segundo es el ID de pista (\fITID1\fR) de ese archivo\&. Si algunos IDs de pista son omitidos entonces esas pistas se crean despu\('es de que se hayan creado las establecidas con esta opci\('on\&. .RE .PP \fB\-\-cluster\-length\fR \fIespecificaci\('on\fR .RS 4 Limita el n\('umero de bloques de datos o la duraci\('on de los datos en cada cl\('uster\&. El par\('ametro \fIespecificaci\('on\fR puede ser un n\('umero \fIn\fR sin unidad o un n\('umero \fId\fR con el sufijo \*(Aqms\*(Aq\&. .sp Si no se usa ninguna unidad entonces \fBmkvmerge\fR(1) pondr\('a como m\('aximo \fIn\fR bloques de informaci\('on en cada cl\('uster\&. El n\('umero m\('aximo de bloques es 65535\&. .sp Si el n\('umero \fId\fR tiene el sufijo \*(Aqms\*(Aq entonces \fBmkvmerge\fR(1) pondr\('a como m\('aximo \fId\fR milisegundos de informaci\('on en cada cl\('uster\&. El valor m\('inimo para \fId\fR es \*(Aq100ms\*(Aq, y el m\('aximo es \*(Aq32000ms\*(Aq\&. .sp \fBmkvmerge\fR(1) por defecto pone como m\('aximo 65535 bloques de informaci\('on y 5000ms de informaci\('on en cada cl\('uster\&. .sp Los programas al tratar de encontrar cierto fotograma tan s\('olo pueden buscar directamente un cl\('uster y posteriormente leer todo el cl\('uster\&. Por lo tanto, crear cl\('usteres muy grandes podr\('ia conllevar una b\('usqueda lenta e imprecisa\&. .RE .PP \fB\-\-clusters\-in\-meta\-seek\fR .RS 4 Le dice a \fBmkvmerge\fR(1) crear un elemento meta seek al final del archivo que contendr\('a todos los cl\('usteres\&. Mire tambi\('en la secci\('on sobre dise\(~no de archivos Matroska\&. .RE .PP \fB\-\-timestamp\-scale\fR \fIfactor\fR .RS 4 Fuerza el factor de escala de los c\('odigos de tiempo con \fIfactor\fR\&. Los valores admitidos est\('an comprendidos en el rango \fB1000\fR\&.\&.\fB10000000\fR o el valor especial \fB\-1\fR\&. .sp Normalmente, \fBmkvmerge\fR(1) usar\('a el valor \fB1000000\fR lo que significa que los c\('odigos de tiempo y duraciones tendr\('an una precisi\('on de 1ms\&. Para los archivos que no vayan a contener una pista de video pero si al menos una de audio entonces \fBmkvmerge\fR(1) elegir\('a autom\('aticamente un factor de escala de c\('odigos de tiempo por lo que todos los c\('odigos de tiempo y duraciones tendr\('an una precisi\('on de una muestra (sample) de audio\&. Esto causa una sobrecarga mayor pero permite que la b\('usqueda y extracci\('on sea m\('as precisa\&. .sp Si se usa el valor especial \fB\-1\fR entonces \fBmkvmerge\fR(1) usar\('a la precisi\('on de la muestra incluso si existe una pista de video\&. .RE .PP \fB\-\-enable\-durations\fR .RS 4 Escribe las duraciones para todos los bloques\&. Esto incrementar\('a el tama\(~no del archivo y por ahora, no ofrece ning\('un valor adicional para los reproductores\&. .RE .PP \fB\-\-no\-cues\fR .RS 4 Le dice a \fBmkvmerge\fR(1) no crear y escribir la informaci\('on del \('indice (cue) que puede ser comparada al \('indice de un AVI\&. Los archivos Matroska se pueden reproducir sin la informaci\('on del \('indice, pero la b\('usqueda ser\('a probablemente imprecisa y lenta\&. Usa esto tan s\('olo si realmente est\('as desesperado por ahorrar espacio o con fines de testeo\&. Mire tambi\('en la opci\('on \fB\-\-cues\fR que puede ser especificada para cada archivo de entrada\&. .RE .PP \fB\-\-no\-date\fR .RS 4 Por defecto \fBmkvmerge\fR(1) establece en el campo "fecha" de informaci\('on del segmento el tiempo & fecha del inicio del multiplexado\&. Con esta opci\('on, este campo no ser\('a escrito\&. .RE .PP \fB\-\-disable\-lacing\fR .RS 4 Deshabilita el lacing para todas las pistas\&. Esto incrementar\('a el tama\(~no del archivo, especialmente si hay muchas pistas de audio\&. Esta opci\('on no est\('a dise\(~nada para su uso frecuente\&. .RE .PP \fB\-\-disable\-track\-statistics\-tags\fR .RS 4 Normalmente, \fBmkvmerge\fR(1) escribir\('a algunas etiquetas con estad\('isticas para cada pista\&. Si dichas etiquetas ya est\('an presentes entonces ser\('an sobrescritas\&. Las etiquetas \fBBPS\fR, \fBDURATION\fR, \fBNUMBER_OF_BYTES\fR y \fBNUMBER_OF_FRAMES\fR\&. .sp Habilitar esta opci\('on impide que \fBmkvmerge\fR(1) escriba y edite las etiquetas existentes con los mismos nombres\&. .RE .PP \fB\-\-disable\-language\-ietf\fR .RS 4 En general, \fBmkvmerge\fR(1) escribir\('a tanto el nuevo elemento de la cabecera de pista LanguageIETF como el elemento de cap\('itulo ChapLanguageIETF junto con los elementos heredados Language y ChapLanguage\&. Si se usa esta opci\('on, s\('olo se escriben los dos elementos heredados\&. .RE .SS "Divisi\('on, vinculaci\('on, uni\('on y concatenaci\('on de archivos (m\('as opciones generales)" .PP \fB\-\-split\fR \fIespecificaci\('on\fR .RS 4 Divide el archivo generado despu\('es de un tama\(~no o tiempo especificado\&. Por favor, tenga en cuenta que estas pistas s\('olo pueden ser divididas justo antes de un fotograma clave\&. Por lo tanto, el punto de divisi\('on podr\('ia ser algo distinto del especificado por el usuario\&. .sp Hasta ahora, \fBmkvmerge\fR(1) admite cuatro modos diferentes\&. .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Divisi\('on por tama\(~no\&. .sp Sintaxis: \fB\-\-split\fR [size:]\fId\fR[k|m|g] .sp Ejemplos: \-\-split size:700m or \-\-split 150000000 .sp El par\('ametro d puede acabar con \*(Aq\fIk\fR\*(Aq, \*(Aq\fIm\fR\*(Aq o \*(Aq\fIg\fR\*(Aq para indicar que el tama\(~no est\('an en KB, MB o GB, respectivamente\&. De cualquier otro modo, se asume el tama\(~no en bytes\&. Despu\('es de que el archivo de salida alcance el tama\(~no limite, comienza la creaci\('on de otro archivo\&. .sp El prefijo \*(Aqsize:\*(Aq se puede omitir por motivos de compatibilidad\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Divisi\('on por duraci\('on\&. .sp Sintaxis: \fB\-\-split\fR [duration:]\fIHH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\fR|\fId\fRs .sp Ejemplos: \-\-split duration:00:60:00\&.000 o \-\-split 3600s .sp El par\('ametro puede tener la forma \fIHH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\fR para especificar la duraci\('on en precisi\('on de nanosegundos o puede ser un n\('umero \fId\fR seguido por la letra \*(Aq\fIs\fR\*(Aq para una duraci\('on en segundos\&. \fIHH\fR es el n\('umero de las horas, \fIMM\fR el de los minutos, \fISS\fR para los segundos y \fInnnnnnnnn\fR son los nanosegundos\&. Tanto los n\('umeros de las horas como los nanosegundos pueden ser omitidos\&. Hay hasta nueve d\('igitos despu\('es del punto decimal\&. Despu\('es de que la duraci\('on del contenido, en el archivo actual, alcance este l\('imite comienza la creaci\('on de otro archivo\&. .sp El prefijo \*(Aqduration:\*(Aq puede ser omitido por motivos de compatibilidad\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Divisi\('on por c\('odigos de tiempo\&. .sp Sintaxis: \fB\-\-split\fR timestamps:\fIA\fR[,\fIB\fR[,\fIC\fR\&.\&.\&.]] .sp Ejemplo: \-\-split timestamps:00:45:00\&.000,01:20:00\&.250,6300s .sp Los par\('ametros \fIA\fR, \fIB\fR, \fIC\fR, etc\&.\&.\&. pueden tener el mismo formato que el usado para la divisi\('on por duraci\('on (mire m\('as arriba)\&. La lista de c\('odigos de tiempo est\('an separados por comas\&. Tras alcanzar, en la secuencia de entrada, el c\('odigo de tiempo del punto de divisi\('on actual se crea un nuevo archivo\&. Entonces se usa el siguiente punto de divisi\('on especificado en la lista\&. .sp El prefijo \*(Aqtimestamps:\*(Aq no puede ser omitido\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 4.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 4." 4.2 .\} Conservar las partes especificadas por los rangos de c\('odigos de tiempo especificados mientras que las otras que son descartadas\&. .sp Sintaxis: \fB\-\-split\fR parts:\fIinicio1\fR\-\fIfin1\fR[,[+]\fIinicio2\fR\-\fIfin2\fR[,[+]\fIinicio3\fR\-\fIfin3\fR\&.\&.\&.]] .sp Ejemplos: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} \-\-split parts:00:01:20\-00:02:45,00:05:50\-00:10:30 .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} \-\-split parts:00:01:20\-00:02:45,+00:05:50\-00:10:30 .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} \-\-split parts:\-00:02:45,00:05:50\- .RE .sp El modo parts le dice a \fBmkvmerge\fR(1) conservar ciertos rangos de c\('odigos de tiempo mientras se descartan otros\&. Los rangos a conservar tienen que ser listados despu\('es de la palabra clave parts: y separados por comas\&. Un rango, en s\('i mismo, consiste en un inicio y un fin, en el mismo formato y formas que acepta \fI\-\-split\fR (p\&.e\&. tanto 00:01:20 y 80s se refieren al mismo c\('odigo de tiempo)\&. .sp Si el c\('odigo de tiempo de inicio se omite entonces por defecto lo toma del valor del c\('odigo de tiempo final del rango anterior\&. Si no existe un rango anterior entonces por defecto lo toma el valor del inicio del archivo (mire el ejemplo 3)\&. .sp Si el c\('odigo de tiempo final se omite entonces por defecto lo toma del valor final de los archivos entrada que b\('asicamente le dice a \fBmkvmerge\fR(1) que conserve el resto (mire el ejemplo 3)\&. .sp Por lo general, cada rango ser\('a escrito a un nuevo archivo\&. Esto se puede cambiar para que los rangos consecutivos se escriban en el mismo archivo\&. Por eso el usuario tiene que asignar el prefijo + al c\('odigo de tiempo de inicial\&. Esto le dice a \fBmkvmerge\fR(1) que no cree un nuevo archivo y, en vez de eso, concatene el rango despu\('es del \('ultimo rango escrito en el archivo\&. Los c\('odigos de tiempo ser\('an ajustados para que no existan discontinuidades en el archivo de salida incluso si hab\('ia un espacio sin abarcar entre dos rangos del archivo de entrada\&. .sp En el ejemplo 1 \fBmkvmerge\fR(1) crear\('a dos archivos\&. El primero abarca el contenido a partir de 00:01:20 hasta 00:02:45\&. El segundo archivo comprende el contenido a partir de 00:05:50 hasta 00:10:30\&. .sp En el ejemplo 2 \fBmkvmerge\fR(1) crear\('a s\('olo un archivo\&. Este archivo abarcar\('a tanto el contenido a partir de 00:01:20 hasta 00:02:45, como el contenido a partir de 00:05:50 hasta 00:10:30\&. .sp En el ejemplo 3 \fBmkvmerge\fR(1) crear\('a dos archivos\&. El primero abarcar\('a el contenido desde el inicio del archivo de entrada hasta 00:02:45\&. El segundo archivo abarca el contenido a partir de 00:05:50 hasta el final del archivo de entrada\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Tenga en cuenta que \fBmkvmerge\fR(1) s\('olo realiza divisiones en fotogramas claves\&. Esto es aplicable tanto al inicio como al final de cada rango\&. As\('i que si un c\('odigo de tiempo final est\('a entre dos fotogramas claves, \fBmkvmerge\fR(1) continuar\('a el procesamiento de los fotogramas hasta el final pero excluir\('a el siguiente fotograma clave\&. .sp .5v .RE .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 5.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 5." 4.2 .\} Conservar partes concretas especificando rangos num\('ericos de fotogramas/campos mientras se descartan otros\&. .sp Sintaxis: \fB\-\-split\fR parts\-frames:\fIinicio1\fR\-\fIfin1\fR[,[+]\fIinicio2\fR\-\fIfin2\fR[,[+]\fIinicio3\fR\-\fIfin3\fR\&.\&.\&.]] .sp Ejemplos: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} \-\-split parts\-frames:137\-258,548\-1211 .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} \-\-split parts\-frames:733\-912,+1592\-2730 .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} \-\-split parts\-frames:\-430,2512\- .RE .sp El modo parts\-frames le dice a \fBmkvmerge\fR(1) para conservar ciertos rangos num\('ericos de fotogramas/campos mientras se descartan otros\&. Los rangos a conservan tienen que ser especificados despu\('es de la palabra clave parts\-frames: y separados por comas\&. Un rango, en si mismo, es un n\('umero de un fotograma/campo inicial y final\&. La numeraci\('on comienza en 1\&. .sp Si el n\('umero inicial se omite entonces por defecto lo toma del n\('umero final del rango anterior\&. Si no existe un rango anterior entonces por defecto lo toma del inicio del archivo (mire el ejemplo 3)\&. .sp Si el n\('umero final se omite entonces por defecto lo toma del final del archivo de entrada que b\('asicamente le dice a \fBmkvmerge\fR(1) que conserve el resto (mire el ejemplo 3)\&. .sp Por lo general, cada rango ser\('a escrito a un nuevo archivo\&. Esto se puede cambiar para que los rangos consecutivos se escriban en el mismo archivo\&. Por eso el usuario tiene que asignar el prefijo + al c\('odigo de tiempo de inicial\&. Esto le dice a \fBmkvmerge\fR(1) que no cree un nuevo archivo y, en vez de eso, concatene el rango despu\('es del \('ultimo rango escrito en el archivo\&. Los c\('odigos de tiempo ser\('an ajustados para que no existan discontinuidades en el archivo de salida incluso si hab\('ia un espacio sin abarcar entre dos rangos del archivo de entrada\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Tenga en cuenta que \fBmkvmerge\fR(1) s\('olo realiza divisiones en fotogramas claves\&. Esto es aplicable tanto al inicio como al final de cada rango\&. As\('i que si un c\('odigo de tiempo final est\('a entre dos fotogramas claves, \fBmkvmerge\fR(1) continuar\('a el procesamiento de los fotogramas hasta el final pero excluir\('a el siguiente fotograma clave\&. .sp .5v .RE En el ejemplo 1 \fBmkvmerge\fR(1) crear\('a dos archivos\&. El primero abarca el contenido a partir del primer fotograma clave anterior, posterior o el mismo 137 hasta el primer fotograma clave anterior o el mismo 258\&. El segundo abarca el contenido a partir del 548 hasta el 1211\&. .sp En el ejemplo 2 \fBmkvmerge\fR(1) crear\('a s\('olo un archivo\&. Este archivo contendr\('a tanto el contenido a partir del 733 hasta el 912 como el contenido a partir del 1592 hasta el 2730\&. .sp En el ejemplo 3 \fBmkvmerge\fR(1) crear\('a dos archivos\&. El primero abarcar\('a el contenido a partir del inicio del archivo de entrada hasta el 430\&. El segundo archivo abarcar\('a el contenido a partir del 2512 hasta el final del archivo de entrada\&. .sp Este modo s\('olo toma en cuenta la primera pista de video que se genera\&. Si no se genera ninguna pista de video entonces la divisi\('on no ocurrir\('a\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Los n\('umeros especificados con este argumento son interpretados en base al n\('umero de bloques Matroska que se generan\&. Un \('unico bloque Matroska contiene un fotograma completo (material progresivo) o s\('olo un campo(material entrelazado)\&. Mkvmerge no hace distinciones entre estos dos y tan s\('olo cuenta el n\('umero de bloques\&. Por ejemplo: Si se quiere dividir despu\('es del 25\(Om fotograma con material entrelazado, entonces tendr\('ia que usar 50 (dos campos por fotograma) como punto de corte\&. .sp .5v .RE .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 6.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 6." 4.2 .\} Divisi\('on despu\('es fotogramas/campos espec\('ificos\&. .sp Sintaxis: \fB\-\-split\fR frames:\fIA\fR[,\fIB\fR[,\fIC\fR\&.\&.\&.]] .sp Ejemplo: \-\-split frames:120,237,891 .sp Los par\('ametros \fIA\fR, \fIB\fR, \fIC\fR, etc\&.\&.\&. deben ser todos enteros positivos\&. La numeraci\('on comienza por 1\&. La lista de n\('umeros de fotograma/campo est\('a separada por comas\&. Despu\('es de que la secuencia de entrada haya alcanzado el n\('umero de fotograma/campo establecido como punto de divisi\('on, se crea un nuevo archivo\&. Entonces se usa el siguiente punto de divisi\('on especificado en la lista\&. es usado\&. .sp El prefijo \*(Aqframes:\*(Aq no puede ser omitido\&. .sp Este modo s\('olo toma en cuenta la primera pista de video que se genera\&. Si no se genera ninguna pista de video entonces la divisi\('on no ocurrir\('a\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Los n\('umeros especificados con este argumento son interpretados en base al n\('umero de bloques Matroska que se generan\&. Un \('unico bloque Matroska contiene un fotograma completo (material progresivo) o s\('olo un campo(material entrelazado)\&. Mkvmerge no hace distinciones entre estos dos y tan s\('olo cuenta el n\('umero de bloques\&. Por ejemplo: Si se quiere dividir despu\('es del 25\(Om fotograma con material entrelazado, entonces tendr\('ia que usar 50 (dos campos por fotograma) como punto de corte\&. .sp .5v .RE .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 7.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 7." 4.2 .\} Divisi\('on antes de cap\('itulos espec\('ificos\&. .sp Sintaxis: \fB\-\-split\fR chapters:all o \fB\-\-split\fR chapters:\fIA\fR[,\fIB\fR[,\fIC\fR\&.\&.\&.]] .sp Ejemplo: \-\-split chapters:5,8 .sp Los par\('ametros \fIA\fR, \fIB\fR, \fIC\fR, etc\&.\&.\&. deben ser todos enteros positivos\&. La numeraci\('on comienza por 1\&. La lista de cap\('itulos est\('a separada por comas\&. La divisi\('on ocurrir\('a justo antes del primer fotograma clave cuyo c\('odigo de tiempo sea igual o mayor que el c\('odigo de tiempo inicial para los cap\('itulos cuyos n\('umeros est\('an listados\&. Un cap\('itulo que comienza a los 0s nunca se tiene en cuenta para la divisi\('on siendo omitido silenciosamente\&. .sp La palabra clave all puede ser usado en vez de una lista de todos los n\('umeros de los cap\('itulos\&. .sp El prefijo \*(Aqchapters:\*(Aq no puede ser omitido\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br El formato del archivo Matroska soporta estructuras arbitrarias y profundamente anidadas de cap\('itulos llamadas \*(Aqedition entries\*(Aq y \*(Aqchapter atoms\*(Aq\&. Sin embargo, esta modalidad s\('olo tiene en cuenta el nivel m\('as alto de los cap\('itulos a trav\('es de todas las entradas de la edici\('on\&. .sp .5v .RE .RE .sp En el modo de divisi\('on el nombre del archivo generado se trata de manera diferente que con el funcionamiento normal\&. Puede contener un \fBprintf\fR como expresi\('on \*(Aq%d\*(Aq incluyendo un ancho de campo opcional, p\&.e\&. \*(Aq%02d\*(Aq\&. Si se hace entonces el n\('umero de archivo actual es formateado apropiadamente e insertado en ese punto del nombre del archivo\&. Si no existe dicho patr\('on entonces se asume \*(Aq\-%03d\*(Aq como patr\('on justo antes de la extensi\('on del archivo: \*(Aq\-o salida\&.mkv\*(Aq resultar\('ia en \*(Aqsalida\-001\&.mkv\*(Aq y as\('i en adelante\&. Si no hay extensi\('on entonces \*(Aq\-%03d\*(Aq ser\('a agregado al nombre\&. .sp Otro posible patr\('on es \*(Aq%c\*(Aq que ser\('a reemplazado por el nombre del primer cap\('itulo del archivo\&. Tenga en cuenta que cuando figure \*(Aq%c\*(Aq, el patr\('on \*(Aq\-%03d\*(Aq no ser\('a a\(~nadido autom\('aticamente\&. .RE .PP \fB\-\-link\fR .RS 4 Archivos vinculados a otros cuando se divide el archivo generado\&. Mire la siguiente secci\('on vinculaci\('on de archivos para m\('as detalles\&. .RE .PP \fB\-\-link\-to\-previous\fR \fIsegmento\-UID\fR .RS 4 Vincula el primer archivo generado al segmento con el UID del segmento especificado mediante el par\('ametro \fIsegmento\-UID\fR\&. Mire la siguiente secci\('on vinculaci\('on de archivos para m\('as detalles\&. .sp Si el SID comienza con = entonces el resto se interpreta como el nombre de un archivo Matroska cuyo UID del segmento es le\('ido y usado\&. .RE .PP \fB\-\-link\-to\-next\fR \fIsegmento\-UID\fR .RS 4 Vincula el \('ultimo archivo generado al segmento con el UID del segmento especificado por el par\('ametro \fIsegmento\-UID\fR\&. Mire la siguiente secci\('on vinculaci\('on de archivos para m\('as detalles\&. .sp Si el SID comienza con = entonces el resto se interpreta como el nombre de un archivo Matroska cuyo UID del segmento es le\('ido y usado\&. .RE .PP \fB\-\-append\-mode\fR \fImodo\fR .RS 4 Establece c\('omo se calculan los c\('odigos de tiempo al unir archivos\&. El par\('ametro \fImodo\fR puede tener dos valores: \*(Aqfile\*(Aq que es la opci\('on por defecto y \*(Aqtrack\*(Aq\&. .sp Cuando mkvmerge realiza la uni\('on de una pista (llamada \*(Aqpista2_1\*(Aq de ahora en adelante) procedente de un segundo archivo llamado \*(Aqarchivo2\*(Aq) a una pista (llamada \*(Aqpista1_1\*(Aq) del primer archivo (llamado \*(Aqarchivo1\*(Aq) entonces tiene que compensar cierta cantidad en todos los c\('odigos de tiempo de \*(Aqpista2_1\*(Aq\&. En el modo \*(Aqfile\*(Aq esta cantidad es el mayor c\('odigo de tiempo encontrado en el \*(Aqarchivo1\*(Aq incluso si ese c\('odigo de tiempo proviniera de una pista diferente a \*(Aqpista1_1\*(Aq\&. En el modo track la compensaci\('on es el mayor c\('odigo de tiempo de \*(Aqpista1_1\*(Aq\&. .sp Por desgracia, mkvmerge no puede detectar qu\('e modo es m\('as conveniente para ser utilizado\&. Por lo tanto, por defecto usa el modo \*(Aqfile\*(Aq\&. El modo \*(Aqfile\*(Aq por lo general funciona mejor para archivos que fueron creados independientemente los unos de los otros; p\&.e\&. cuando se unen archivos AVI o MP4\&. El modo \*(Aqtrack\*(Aq podr\('ia funcionar mejor para fuentes que esencialmente son partes de un archivo, p\&.e\&. para archivos VOB y EVO\&. .sp Las pistas de subt\('itulos siempre son tratadas como si el modo \*(Aqfile\*(Aq estuviese activado incluso si el que est\('a activado es el modo \*(Aqtrack\*(Aq\&. .RE .PP \fB\-\-append\-to\fR \fISFID1:STID1:DFID1:DTID1\fR\fI[,\&.\&.\&.]\fR .RS 4 Esta opci\('on controla que pista es unida a otra\&. Cada especificaci\('on contiene cuatro IDs: un ID de archivo (FID), un ID de pista (TID), un segundo ID de archivo y un segundo ID de pista\&. El primera par, "Source File ID" y "Source Track ID", identifica la pista que va a ser unida\&. El segundo par, "Destination File ID" y "Destination Track ID", identifica la pista a la que ser\('a unida la primera\&. .sp Si se omite esta opci\('on entonces se usa un mapeo est\('andar\&. Este mapeo est\('andar une cada pista del archivo actual a una pista del anterior archivo con el mismo ID de pista\&. Esto permite unir f\('acilmente dos archivos que hab\('ian sido divididos a partir de una pel\('icula, si tienen el mismo n\('umero de pistas y el ID de pista, con ayuda del comando: \fBmkvmerge \-o salida\&.mkv parte1\&.mkv +parte2\&.mkv\fR\&. .RE .PP \fB+\fR .RS 4 Un \('unico \*(Aq+\*(Aq provoca que el siguiente archivo es unido en vez de a\(~nadido\&. El \*(Aq+\*(Aq tambi\('en se puede poner delante del siguiente nombre del archivo\&. Por lo tanto, los dos comandos siguientes son equivalentes: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o completo\&.mkv archivo1\&.mkv + archivo2\&.mkv mkvmerge \-o completo\&.mkv archivo1\&.mkv +archivo2\&.mkv .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP \fB[\fR \fIarchivo1\fR \fIarchivo2\fR \fB]\fR .RS 4 Si varios nombres de archivos est\('an entre corchetes entonces el segundo y los restantes archivos ser\('an a\(~nadidos al primer archivo que est\('e editado entre corchetes\&. .sp Esta es una sintaxis alternativa a usar \*(Aq+\*(Aq entre los nombres de archivos\&. Por lo tanto, los dos siguientes comandos son equivalentes: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o completo\&.mkv archivo1\&.mkv + archivo2\&.mkv $ mkvmerge \-o completo\&.mkv \*(Aq[\*(Aq archivo1\&.mkv archivo2\&.mkv \*(Aq]\*(Aq .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP \fB=\fR .RS 4 Por lo general, \fBmkvmerge\fR(1) busca archivos en el mismo directorio como archivo de entrada que tienen el mismo nombre base y que s\('olo se diferencian en su n\('umero de orden de ejecuci\('on (p\&.e\&. \*(AqVTS_01_1\&.VOB\*(Aq, \*(AqVTS_01_2\&.VOB\*(Aq, \*(AqVTS_01_3\&.VOB\*(Aq, etc\&.\&.\&.) y trata todos estos archivos como si estuviesen unidos en un \('unico archivo\&. Esta opci\('on, un \('unico \*(Aq=\*(Aq, hace que mkvmerge no busque estos archivos adicionales\&. .sp El \*(Aq=\*(Aq tambi\('en se puede poner delante del siguiente nombre del archivo\&. Por lo tanto, los dos comandos siguientes son equivalentes: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o completo\&.mkv = archivo1\&.mkv mkvmerge \-o completo\&.mkv =archivo1\&.mkv .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP \fB(\fR \fIarchivo1\fR \fIarchivo2\fR \fB)\fR .RS 4 Si m\('ultiples nombres de archivos est\('an entre par\('entesis entonces estos archivos ser\('an tratados como si estuviesen unidos en un \('unico archivo, el cual consiste en el contenido de cada uno de los archivos uno detr\('as de otro\&. .sp Por ejemplo, esto se puede usar con archivos VOB procedentes de de un DVD o de MPEG\-TS (transport streams)\&. No se puede usar si cada archivo contiene su propio conjunto de encabezados que suele ser el caso con archivos como AVI o MP4\&. .sp Poner el nombre del archivo entre par\('entesis tambi\('en evita que \fBmkvmerge\fR(1) busque archivos adicionales con el mismo nombre base tal y como se ha descrito en opci\('on \fB=\fR\&. Por lo tanto, los dos comandos siguientes son equivalentes: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o salida\&.mkv = archivo\&.mkv mkvmerge \-o salida\&.mkv "(" archivo\&.mkv ")" .fi .if n \{\ .RE .\} .sp Varias cosas se deben tener en cuenta: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Debe haber espacios antes y despu\('es de los signos de par\('entesis\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Cada par\('ametro entre par\('entesis se interpreta como un nombre de archivo\&. Por lo tanto, todas las opciones que se deban aplicar a este archivo l\('ogico deben ser introducidas antes del signo de apertura del par\('entesis\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Algunos entornos tratan a los par\('entesis como caracteres especiales\&. Por lo tanto, deben ser escapados o entrecomillados tal y como se muestra en el ejemplo anterior\&. .RE .RE .SS "Soporte de adjuntos (m\('as opciones globales)" .PP \fB\-\-attachment\-description\fR \fIdescripci\('on\fR .RS 4 Descripci\('on en texto sin formato del siguiente adjunto\&. Esto afecta a la opci\('on \fB\-\-attach\-file\fR o \fB\-\-attach\-file\-once\fR option\&. .RE .PP \fB\-\-attachment\-mime\-type\fR \fITipo MIME\fR .RS 4 Tipo MIME del siguiente adjunto\&. Se aplica a una de las siguientes opciones \fB\-\-attach\-file\fR o \fB\-\-attach\-file\-once\fR\&. Una lista oficial de tipos MIME que son reconocidos se pueden encontrar en la p\('agina web de \m[blue]\fBIANA\fR\m[]\&\s-2\u[2]\d\s+2\&. El tipo MIME es obligatorio para un adjunto\&. .RE .PP \fB\-\-attachment\-name\fR \fInombre\fR .RS 4 Establece el nombre de este adjunto que ser\('a almacenado en el archivo de salida\&. Si no se especific\('o esta opci\('on entonces el nombre ser\('a generado a partir del nombre del archivo del adjunto especificado con la opci\('on \fB\-\-attach\-file\fR o \fB\-\-attach\-file\-once\fR\&. .RE .PP \fB\-\-attach\-file\fR \fInombre\-archivo\fR, \fB\-\-attach\-file\-once\fR \fInombre\-archivo\fR .RS 4 Crea un archivo adjunto dentro del archivo Matroska\&. El tipo MIME debe establecerse antes de que esta opci\('on pueda ser utilizada\&. La diferencia entre las dos formas es que durante la divisi\('on los archivos adjuntos con \fB\-\-attach\-file\fR son adjuntados a todos los archivos de salida mientras que con \fB\-\-attach\-file\-once\fR tan s\('olo se adjuntan al primer archivo creado\&. Si no se usa la divisi\('on entonces ambas opciones hacen lo mismo\&. .sp \fBmkvextract\fR(1) puede ser utilizado para extraer los archivos adjuntos de un archivo Matroska\&. .RE .SS "Opciones que se pueden usar para cada archivo de entrada" .PP \fB\-a\fR, \fB\-\-audio\-tracks\fR \fI[!]\fR\fIn,m,\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia las pistas de audio \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Los n\('umeros son los ID de pista que pueden ser obtenidos con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. No son los n\('umeros de la pista (mire la secci\('on IDs de pista)\&. Por defecto: copia todas las pistas de audio\&. .sp En lugar del ID de pista tambi\('en se puede especificar el c\('odigo de idioma ISO 639\-2\&. Esto s\('olo funciona para archivos de entrada que ofrecen etiquetas de idioma para sus pistas\&. .sp Por defecto: copia todas las pistas de este tipo\&. .sp Si los IDs est\('an prefijados con ! entonces significa lo contrario: copia todas las pistas de este tipo excepto las enumeradas despu\('es del !\&. .RE .PP \fB\-d\fR, \fB\-\-video\-tracks\fR \fI[!]\fR\fIn,m,\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia las pistas de video \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Los n\('umeros son los ID de pista que pueden ser obtenidos con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. No son los n\('umeros de la pista (mire la secci\('on IDs de pista)\&. Por defecto: copia todas las pistas de video\&. .sp En lugar del ID de pista tambi\('en se puede especificar el c\('odigo de idioma ISO 639\-2\&. Esto s\('olo funciona para archivos de entrada que ofrecen etiquetas de idioma para sus pistas\&. .sp Si los IDs est\('an prefijados con ! entonces significa lo contrario: copia todas las pistas de este tipo excepto las enumeradas despu\('es del !\&. .RE .PP \fB\-s\fR, \fB\-\-subtitle\-tracks\fR \fI[!]\fR\fIn,m,\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia las pistas de subt\('itulos \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Los n\('umeros son los ID de pista que pueden ser obtenidos con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. No son los n\('umeros de la pista (mire la secci\('on IDs de pista)\&. Por defecto: copia todas las pistas de subt\('itulos\&. .sp En lugar del ID de pista tambi\('en se puede especificar el c\('odigo de idioma ISO 639\-2\&. Esto s\('olo funciona para archivos de entrada que ofrecen etiquetas de idioma para sus pistas\&. .sp Si los IDs est\('an prefijados con ! entonces significa lo contrario: copia todas las pistas de este tipo excepto las enumeradas despu\('es del !\&. .RE .PP \fB\-b\fR, \fB\-\-button\-tracks\fR \fI[!]\fR\fIn,m,\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia las pistas de bot\('on \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Los n\('umeros son los ID de pista que pueden ser obtenidos con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. No son los n\('umeros de la pista (mire la secci\('on IDs de pista)\&. Por defecto: copia todas las pistas de bot\('on\&. .sp En lugar del ID de pista tambi\('en se puede especificar el c\('odigo de idioma ISO 639\-2\&. Esto s\('olo funciona para archivos de entrada que ofrecen etiquetas de idioma para sus pistas\&. .sp Si los IDs est\('an prefijados con ! entonces significa lo contrario: copia todas las pistas de este tipo excepto las enumeradas despu\('es del !\&. .RE .PP \fB\-\-track\-tags\fR \fI[!]\fR\fIn,m,\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia las etiquetas de las pistas \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&. Los n\('umeros son los ID de pista que pueden ser obtenidos con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. No son los n\('umeros de la pista (mire la secci\('on \fB\-\-identify\fR)\&. Por defecto: copia las etiquetas de todas las pistas\&. .sp Si los IDs est\('an prefijados con ! entonces significa lo contrario: copia todas las pistas de este tipo excepto las enumeradas despu\('es del !\&. .RE .PP \fB\-m\fR, \fB\-\-attachments\fR \fI[!]\fR\fIn\fR\fI[:all|first]\fR\fI,m\fR\fI[:all|first]\fR\fI,\&.\&.\&.\fR .RS 4 Copia los adjuntos con los IDs \fIn\fR, \fIm\fR, etc\&.\&.\&. a todos (all) o s\('olo al primer archivo generado (first)\&. A cada ID se le puede a\(~nadir \*(Aq:all\*(Aq (que es la opci\('on predeterminada) o \*(Aq:first\*(Aq\&. Si la divisi\('on est\('a activada entonces estos adjuntos cuyos IDs especificados con \*(Aq:all\*(Aq ser\('an copiados a todos los archivos generados mientras que los especificados con \*(Aq:first\*(Aq s\('olo ser\('an copiados al primer archivo generado\&. Si la divisi\('on no est\('a activada entonces ambas variantes producen el mismo efecto\&. .sp Por defecto todos los adjuntos se copian a todos los archivos generados\&. .sp Si los IDs est\('an prefijados con ! entonces significa lo contrario: copia todas las pistas de este tipo excepto las enumeradas despu\('es del !\&. .RE .PP \fB\-A\fR, \fB\-\-no\-audio\fR .RS 4 No copia ninguna pista de audio de este archivo\&. .RE .PP \fB\-D\fR, \fB\-\-no\-video\fR .RS 4 No copia ninguna pista de video de este archivo\&. .RE .PP \fB\-S\fR, \fB\-\-no\-subtitles\fR .RS 4 No copia ninguna pista de subt\('itulos de este archivo\&. .RE .PP \fB\-B\fR, \fB\-\-no\-buttons\fR .RS 4 No copia ninguna pista de bot\('on de este archivo\&. .RE .PP \fB\-T\fR, \fB\-\-no\-track\-tags\fR .RS 4 No copia ninguna etiqueta de la pista especificada de este archivo\&. .RE .PP \fB\-\-no\-chapters\fR .RS 4 No copia ning\('un cap\('itulo de este archivo\&. .RE .PP \fB\-M\fR, \fB\-\-no\-attachments\fR .RS 4 No copia ning\('un adjunto de este archivo\&. .RE .PP \fB\-\-no\-global\-tags\fR .RS 4 No copia las etiquetas globales de este archivo\&. .RE .PP \fB\-y\fR, \fB\-\-sync\fR \fITID:d\fR\fI[,o[/p]]\fR .RS 4 Ajusta los c\('odigos de tiempo de la pista con el ID \fITID\fR por \fId\fR ms\&. Los IDs de la pista son los mismos que se muestran con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. (mire la secci\('on IDs de pista)\&. .sp \fIo\fR/\fIp\fR: ajusta las marcas de tiempo por \fIo\fR/\fIp\fR para fijar desfases lineales\&. Si se omite, \fIp\fR por defecto es 1\&. Tanto \fIo\fR y \fIp\fR pueden ser n\('umeros decimales\&. .sp Por defecto: no hay ninguna sincronizaci\('on manual (que es lo mismo que \fId\fR = \fB0\fR y \fIo\fR/\fIp\fR = \fB1\&.0\fR)\&. .sp Esta opci\('on se puede utilizar varias veces para un archivo de entrada aplic\('andola a diversas pistas seleccionando IDs de pista diferente de pista cada vez\&. .RE .PP \fB\-\-cues\fR \fITID:none|iframes|all\fR .RS 4 Controla qu\('e entradas del \('indice (cue) de la pistas se crean para una pista concreta (mira la secci\('on IDs de pista)\&. \*(AqNone\*(Aq evita la creaci\('on de entradas del \('indice\&. S\('olo los bloques \*(Aqiframes\*(Aq sin referencias anteriores o posteriores ( = fotogramas I en pistas de video) se insertan en el cue sheet\&. \*(AqAll\*(Aq provoca que \fBmkvmerge\fR(1) genere las entradas del \('indice para todos los bloques lo que har\('a que el archivo sea m\('as grande\&. .sp Por defecto es \*(Aqiframes\*(Aq para pistas de video y subt\('itulos, y \*(Aqnone\*(Aq para las pistas de audio\&. Mire tambi\('en la opci\('on \fB\-\-no\-cues\fR que evita la creaci\('on de entradas del \('indice a pesar de las opciones \fB\-\-cues\fR utilizadas\&. .sp Esta opci\('on se puede utilizar varias veces para un archivo de entrada aplic\('andola a diversas pistas seleccionando IDs de pista diferente de pista cada vez\&. .RE .PP \fB\-\-default\-track\fR \fITID\fR\fI[:bool]\fR .RS 4 Establece el flag \*(Aqpredefinida\*(Aq a la pista especificada (mire la secci\('on IDs de pista) si el argumento opcional \fIbool\fR no est\('a presente\&. Si el usuario no selecciona explicitamente una pista entonces el reproductor deber\('ia preferir la pista marcada con el flag de \*(Aqpredefinida\*(Aq\&. S\('olo una pista de cada tipo (audio, video, subt\('itulos, botones) puede ser establecida como \*(Aqpredefinida\*(Aq\&. Si el usuario quiere que ninguna pista tenga el flag de \*(Aqpredefinida\*(Aq entonces debe establecer \fIbool\fR a \fB0\fR para todas las pistas\&. .sp Esta opci\('on se puede utilizar varias veces para un archivo de entrada aplic\('andola a diversas pistas seleccionando IDs de pista diferente de pista cada vez\&. .RE .PP \fB\-\-forced\-track\fR \fITID\fR\fI[:bool]\fR .RS 4 Establece el flag \*(Aqforzada\*(Aq a la pista especificada (mire la secci\('on IDs de pista) si el argumento opcional \fIbool\fR no est\('a presente\&. Un reproductor debe mostrar todas las pistas marcadas con este flag establecido a \fB1\fR\&. .sp Esta opci\('on se puede utilizar varias veces para un archivo de entrada aplic\('andola a diversas pistas seleccionando IDs de pista diferente de pista cada vez\&. .RE .PP \fB\-\-blockadd\fR \fITID:nivel\fR .RS 4 Conserva s\('olo los BlockAdditions hasta el nivel \fInivel\fR de la pista especificada\&. Por defecto se conservan todos los niveles\&. Esta opci\('on s\('olo afecta a ciertos tipos de c\('odecs como WAVPACK4\&. .RE .PP \fB\-\-track\-name\fR \fITID:nombre\fR .RS 4 Establece el nombre de la pista especificada al dado en \fInombre\fR (mire la secci\('on IDs de pista)\&. .RE .PP \fB\-\-language\fR \fITID:idioma\fR .RS 4 Establece el idioma de la pista especificada (mire la secci\('on IDs de pista)\&. Tanto los c\('odigos de idioma ISO 639\-2 y los c\('odigos de pa\('is ISO 639\-1 est\('an permitidos\&. Los c\('odigos de los pa\('ises ser\('an convertidos a c\('odigos de idioma autom\('aticamente\&. Todos los idiomas incluidos sus c\('odigos ISO 639\-2 pueden ser listados con la opci\('on \fB\-\-list\-languages\fR\&. .sp Esta opci\('on se puede utilizar varias veces para un archivo de entrada aplic\('andola a diversas pistas seleccionando IDs de pista diferente de pista cada vez\&. .RE .PP \fB\-t\fR, \fB\-\-tags\fR \fITID:nombre\-archivo\fR .RS 4 Lee las etiquetas para la pista con el n\('umero \fITID\fR del archivo \fInombre\-archivo\fR\&. Mire la secci\('on de m\('as adelante acerca de las etiquetas para m\('as detalles\&. .RE .PP \fB\-\-aac\-is\-sbr\fR \fITID\fR\fI[:0|1]\fR .RS 4 Le dice a \fBmkvmerge\fR(1) que la pista con el ID \fITID\fR es SBR AAC (tambi\('en conocido como HE\-AAC o AAC+)\&. Estas opciones son necesarias si: a) el archivo de entrada es un archivo AAC (no para un archivo Matroska) y b) el archivo AAC contiene datos SBR AAC\&. La raz\('on para esta opci\('on es que es t\('ecnicamente imposible distinguir los datos AAC de los datos SBR AAC sin decodificar un fotograma completo de AAC\&. C\('omo hay diversos problemas de patentes con los decodificadores AAC, \fBmkvmerge\fR(1) nunca realizar\('a esta fase de decodificaci\('on\&. Por lo que, para archivos SBR AAC esta opci\('on es obligatoria\&. El archivo generado podr\('ia no reproducirse correctamente, o ni si quiera hacerlo, si esta opci\('on es omitida\&. .sp Si el archivo de entrada es un archivo Matroska entonces el CodecID deber\('ia ser suficiente para detectar SBR AAC\&. Sin embargo, si el CodecID es err\('oneo entonces esta opci\('on puede ser usada para corregirlo\&. .sp Si mkvmerge detecta err\('oneamente que es un archivo AAC es SBR entonces puedes a\(~nadir \*(Aq:0\*(Aq al ID de pista\&. .RE .PP \fB\-\-reduce\-to\-core\fR \fITID\fR .RS 4 Algunos c\('odecs de audio tienen un n\('ucleo (core) con p\('erdidas y una extensi\('on adicional que realiza una decodificaci\('on sin p\('erdidas\&. Esta opci\('on le dice a \fBmkvmerge\fR(1) que s\('olo copie el n\('ucleo y no la extensi\('on\&. Por defecto, \fBmkvmerge\fR(1) copia tanto el n\('ucleo como la extensi\('on\&. .sp Actualmente s\('olo a las pistas DTS les afecta esta opci\('on\&. Sin embargo, las pistas TrueHD que contienen un n\('ucleo AC\-3 se presentan como dos pistas independientes para que el usuario puede seleccionar que pista quiere copiar\&. Para un DTS esto no funcionar\('ia ya que las extensiones HD no puede ser decodificadas en si misma \- a diferencia de lo que pasa con los datos TrueHD\&. .RE .PP \fB\-\-remove\-dialog\-normalization\-gain\fR \fITID\fR .RS 4 Algunos c\('odecs de audio contienen campos de cabecera que informan al decodificador o reproductor la ganancia (normalmente negativa) a aplicar para la normalizaci\('on de di\('alogo\&. Esta opci\('on le dice a \fBmkvmerge\fR(1) que elimine o minimice esa ganancia al modificar el correspondiente campo de la cabecera\&. .sp Actualmente s\('olo las pistas AC\-3, DTS y TrueHD est\('an relacionadas con esta opci\('on\&. .RE .PP \fB\-\-timestamps\fR \fITID:nombre\-archivo\fR .RS 4 Lee los c\('odigos de tiempo que se utilizar\('an para el ID de pista especificado de \fInombre\-archivo\fR\&. Estos c\('odigos de tiempo reemplazan de manera forzosa los c\('odigos de tiempo que \fBmkvmerge\fR(1) normalmente calcula\&. Lea la secci\('on acerca de archivos de c\('odigos de tiempo externos\&. .RE .PP \fB\-\-default\-duration\fR \fITID:x\fR .RS 4 Fuerza la duraci\('on predeterminada de una pista a un valor espec\('ifico\&. Tambi\('en modifica los c\('odigos de tiempo para que coincidan con la duraci\('on predeterminada\&. El argumento \fIx\fR debe tener el sufijo \*(Aqs\*(Aq, \*(Aqms\*(Aq, \*(Aqus\*(Aq, \*(Aqns\*(Aq, \*(Aqfps\*(Aq, \*(Aqp\*(Aq o \*(Aqi\*(Aq para especificar la duraci\('on predeterminada en segundos, milisegundos, microsegundos, nanosegundos, \*(Aqfotogramas por segundo\*(Aq, \*(Aqfotogramas progresivos por segundo\*(Aq, o \*(Aqfotogramas entrelazados por segundo, respectivamente\&. El n\('umero \fIx\fR en si mismo puede ser un n\('umero decimal o fracci\('on\&. .sp Si no se fuerza la duraci\('on predeterminada entonces mkvmerge intentar\('a generar la duraci\('on predeterminada de la pista a partir del contenedor y/o el bitstream codificado para ciertos tipos de pista, p\&.e\&. AVC/H\&.264 o MPEG\-2\&. .sp Esta opci\('on tambi\('en puede ser utilizado para cambiar los FPS de las pistas de video sin tener que usar c\('odigos de tiempo externos\&. .RE .PP \fB\-\-fix\-bitstream\-timing\-information\fR \fITID\fR\fI[:0|1]\fR .RS 4 Por lo general, \fBmkvmerge\fR(1) no cambia la informaci\('on del tiempo (frecuencia de fotograma/campo) almacenada en el bitstream de video\&. Con esta opci\('on esa informaci\('on se ajusta para coincidir con la informaci\('on del tiempo\&. La informaci\('on del tiempo del contenedor puede provenir de varias fuentes: desde la l\('inea de comandos (mire la secci\('on \fB\-\-default\-duration\fR), el contenedor de la fuente o generado a partir del bitstream\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Por ahora, s\('olo ha sido implementado para pistas AVC/H\&.264\&. .sp .5v .RE .RE .PP \fB\-\-nalu\-size\-length\fR \fITID:n\fR .RS 4 Fuerza la longitud del tama\(~no NALU en \fIn\fR bytes\&. Este par\('ametro s\('olo se utiliza al usar el empaquetador de secuencias elementales AVC/H\&.264\&. Si se omite por defecto usa 4 bytes, pero pueden existir archivos que contengan fotogramas o fragmentos menores de 65536 bytes\&. Para dichos archivos puede usar este par\('ametro y disminuir el tama\(~no a 2\&. .RE .PP \fB\-\-compression\fR \fITID:n\fR .RS 4 Selecciona el m\('etodo de compresi\('on que se usar\('a para la pista\&. Tenga en cuenta que el reproductor debe soportar este m\('etodo\&. Los valores v\('alidos son \*(Aqnone\*(Aq, \*(Aqzlib\*(Aq y \*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq\&. .sp El m\('etodo de compresi\('on \*(Aqmpeg4_p2\*(Aq/\*(Aqmpeg4p2\*(Aq es un m\('etodo especial llamado \*(Aqeliminador de encabezado\*(Aq que s\('olo est\('a disponible para pistas de video MPEG4 part 2\&. .sp La compresi\('on por defecto para algunas pistas de subt\('itulos es \*(Aqzlib\*(Aq\&. Este m\('etodo de compresi\('on es para el que casi todas, si no todas, las aplicaciones de reproducci\('on son compatibles\&. No se puede asegurar la compatibilidad para otros m\('etodos de compresi\('on que no sea \*(Aqninguna\*(Aq\&. .RE .SS "Opciones que s\('olo afectan a pistas de video" .PP \fB\-f\fR, \fB\-\-fourcc\fR \fITID:FourCC\fR .RS 4 Fuerza el FourCC a un valor especificado\&. S\('olo funciona para pistas de video en el modo \*(Aqmodo compatibilidad de MS\*(Aq\&. .RE .PP \fB\-\-display\-dimensions\fR \fITID:anchoxalto\fR .RS 4 Los archivos Matroska contienen dos valores que establecen las propiedades de visualizaci\('on a las que un reproductor deber\('ia usar para redimensionar la imagen en la reproducci\('on a: ancho y alto de visualizaci\('on\&. Estos valores pueden ser establecidos con esta opci\('on, p\&.e\&. \*(Aq1:640x480\*(Aq\&. .sp Otra manera de especificar los valores de visualizaci\('on es usar la opci\('on \fB\-\-aspect\-ratio\fR o \fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR (mire m\('as abajo)\&. Estas opciones son mutuamente excluyentes\&. .RE .PP \fB\-\-aspect\-ratio\fR \fITID:proporci\('on|ancho/alto\fR .RS 4 Los archivos Matroska contienen dos valores que establecen las propiedades de visualizaci\('on que un reproductor deber\('ia usar para redimensionar la imagen para reproducir a: ancho y alto de visualizaci\('on\&. Con esta opci\('on Matroska calcular\('a autom\('aticamente el ancho y alto de reproducci\('on basado en el ancho y alto original de la imagen y la relaci\('on de aspecto especificada con esta opci\('on\&. La relaci\('on de aspecto puede ser especificada como un n\('umero decimal de proporci\('on o una fracci\('on \*(Aq\fIancho\fR/\fIalto\fR\*(Aq, p\&.e\&. \*(Aq16/9\*(Aq\&. .sp Otra manera de especificar los valores de visualizaci\('on es usar la opci\('on \fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR o \fB\-\-display\-dimensions\fR (mire m\('as abajo)\&. Estas opciones son mutuamente excluyentes\&. .RE .PP \fB\-\-aspect\-ratio\-factor\fR \fITID:factor|n/d\fR .RS 4 Otra manera de establecer la relaci\('on de aspecto es especificar un \fIfactor\fR\&. La relaci\('on de aspecto original es primero multiplicada por este \fIfactor\fR y despu\('es se usa como la relaci\('on de aspecto definitiva\&. .sp Otra manera de especificar los valores de visualizaci\('on es usar la opci\('on \fB\-\-aspect\-ratio\fR o \fB\-\-display\-dimensions\fR (mire m\('as abajo)\&. Estas opciones son mutuamente excluyentes\&. .RE .PP \fB\-\-cropping\fR \fITID:izquierda,arriba,derecha,abajo\fR .RS 4 Establece los valores especificados como los par\('ametros de recorte de p\('ixeles para una pista de video\&. .RE .PP \fB\-\-colour\-matrix\fR \fITID:n\fR .RS 4 Establece los coeficientes matriciales del video para generar los valores de luminancia y crominancia a partir de los colores primarios rojo, verde y azul\&. El par\('ametro \fIn\fR es un n\('umero entero entre \fB0\fR y \fB10\fR\&. .sp Los valores v\('alidos y su significado son: .sp \fB0\fR: GBR, \fB1\fR: BT709, \fB2\fR: indeterminado, \fB3\fR: reservado, \fB4\fR: FCC, \fB5\fR: BT470BG, \fB6\fR: SMPTE 170M, \fB7\fR: SMPTE 240M, \fB8\fR: YCOCG, \fB9\fR: BT2020 luminancia no constante, \fB10\fR: BT2020 luminancia constante .RE .PP \fB\-\-colour\-bits\-per\-channel\fR \fITID:n\fR .RS 4 Establece el n\('umero de bits codificados para un canal de color\&. Un valor de \fB0\fR indica que el n\('umero de bits no se ha especificado\&. .RE .PP \fB\-\-chroma\-subsample\fR \fITID:hori,vert\fR .RS 4 La cantidad de p\('ixeles a eliminar en los canales Cr y Cb por cada pixel no eliminado horizontal/verticalmente\&. .sp Ejemplo: Para un video con submuestreo de crominancia 4:2:0, el par\('ametro se debe establecer a \fITID\fR:\fB1\fR,\fB1\fR\&. .RE .PP \fB\-\-cb\-subsample\fR \fITID:hori,vert\fR .RS 4 La cantidad de p\('ixeles a eliminar en el canal Cb por cada pixel no eliminado horizontal/verticalmente\&. Esto se adiciona a la opci\('on \fB\-\-chroma\-subsample\fR\&. .sp Ejemplo: Para un video con submuestreo de crominancia 4:2:1, el par\('ametro \fB\-\-chroma\-subsample\fR se debe establecer a \fITID\fR:\fB1\fR,\fB0\fR y el submuestreo de Cb se debe establecer a \fITID\fR:\fB1\fR,\fB0\fR\&. .RE .PP \fB\-\-chroma\-siting\fR \fITID:hori,vert\fR .RS 4 Establece como se situa horizontal/verticalmente la crominancia (\fB0\fR: indeterminado, \fB1\fR: arriba, \fB2\fR: mitad)\&. .RE .PP \fB\-\-colour\-range\fR \fITID:n\fR .RS 4 Establece los valores de recorte \-clipping\- de los rangos de color (\fB0\fR: indeterminado, \fB1\fR: rango de retransmisi\('on, \fB2\fR: rango completo (sin recorte), \fB3\fR: definido por CoeficientesMatriciales/Caracter\('isticasTransferencia)\&. .RE .PP \fB\-\-colour\-transfer\-characteristics\fR \fITID:n\fR .RS 4 Las caracter\('isticas de transferencia del video\&. .sp Los valores v\('alidos y su significado son: .sp \fB0\fR: reservado, \fB1\fR: ITU\-R BT\&.709, \fB2\fR: indeterminado, \fB3\fR: reservado, \fB4\fR: curva gamma 2\&.2, \fB5\fR: curva gamma 2\&.8, \fB6\fR: SMPTE 170M, \fB7\fR: SMPTE 240M, \fB8\fR: lineal, \fB9\fR: logar\('itmica, \fB10\fR: raiz cuadrada logar\('itmica, \fB11\fR: IEC 61966\-2\-4, \fB12\fR: ITU\-R BT\&.1361 gama de color extendida, \fB13\fR: IEC 61966\-2\-1, \fB14\fR: ITU\-R BT\&.2020 10 bit, \fB15\fR: ITU\-R BT\&.2020 12 bit, \fB16\fR: SMPTE ST 2084, \fB17\fR: SMPTE ST 428\-1; \fB18\fR: ARIB STD\-B67 (HLG) .RE .PP \fB\-\-colour\-primaries\fR \fITID:n\fR .RS 4 Establece los colores primarios del video\&. .sp Los valores v\('alidos y su significado son: .sp \fB0\fR: reservado, \fB1\fR: ITU\-R BT\&.709, \fB2\fR: indeterminado, \fB3\fR: reservado, \fB4\fR: ITU\-R BT\&.470M, \fB5\fR: ITU\-R BT\&.470BG, \fB6\fR: SMPTE 170M, \fB7\fR: SMPTE 240M, \fB8\fR: FILM, \fB9\fR: ITU\-R BT\&.2020, \fB10\fR: SMPTE ST 428\-1, \fB22\fR: JEDEC P22 f\('osforo .RE .PP \fB\-\-max\-content\-light\fR \fITID:n\fR .RS 4 Establece el brillo m\('aximo de un \('unico pixel (Nivel M\('aximo de Contenido de Luz) en candelas por metro cuadrado (cd/m\(S2)\&. El valor de \fIn\fR debe ser un n\('umero entero positivo\&. .RE .PP \fB\-\-max\-frame\-light\fR \fITID:n\fR .RS 4 Establece el brillo m\('aximo de un \('unico fotograma (Nivel M\('aximo de Luz del Promedio del Fotograma ) en candelas por metro cuadrado (cd/m\(S2)\&. El valor de \fIn\fR debe ser un n\('umero entero positivo\&. .RE .PP \fB\-\-chromaticity\-coordinates\fR \fITID:rojoj\-x,rojo\-y,verde\-x,verde\-y,azul\-x,azul\-y\fR .RS 4 Establece las coordenadas crom\('aticas del color rojo/verde/azul definidas por CIE 1931\&. .RE .PP \fB\-\-white\-colour\-coordinates\fR \fITID:x,y\fR .RS 4 Establece las coordenadas crom\('aticas del color blanco definidas por CIE 1931\&. .RE .PP \fB\-\-max\-luminance\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Establece la luminancia m\('axima en candelas por metro cuadrado (cd/m\(S2)\&. El valor debe ser menor de 9999\&.99\&. .RE .PP \fB\-\-min\-luminance\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Establece la luminancia m\('inima en candelas por metro cuadrado (cd/m\(S2)\&. El valor debe ser menor de 999\&.9999\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-type\fR \fITID:m\('etodo\fR .RS 4 Establece el m\('etodo usado de la proyecci\('on del video\&. Los valores admitidos son 0 (proyecci\('on rectangular), 1 (proyecci\('on equirectangular), 2 (proyecci\('on de mapeo c\('ubico) y 3 (proyecci\('on de malla)\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-private\fR \fITID:data\fR .RS 4 Establece los datos privados que s\('olo se aplican a una proyecci\('on en concreto\&. Los datos deben ser n\('umeros hexadecimales con o sin el prefijo "0x", con o sin espacios\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-pose\-yaw\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Especifica la rotaci\('on vertical de la proyecci\('on\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-pose\-pitch\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Especifica la rotaci\('on transversal de la proyecci\('on\&. .RE .PP \fB\-\-projection\-pose\-roll\fR \fITID:decimal\fR .RS 4 Especifica la rotaci\('on longitudinal de la proyecci\('on\&. .RE .PP \fB\-\-field\-order\fR \fITID:n\fR .RS 4 Establece el orden de campos para la pista de video con el ID de pista \fITID\fR\&. El orden debe ser uno de los siguientes n\('umeros: .sp \fB0\fR: progresivo; \fB1\fR: entrelazado con campo superior mostrado y almacenado primero; \fB2\fR: orden de campo indeterminado; \fB6\fR: entrelazado con campo inferior mostrado y almacenado primero; \fB9\fR: entrelazado con campo inferior mostrado primero y campo superior almacenado primero; \fB14\fR: entrelazado con campo superior mostrado primero y campo inferior almacenado primero .RE .PP \fB\-\-stereo\-mode\fR \fITID:n|palabraclave\fR .RS 4 Establece el modo estereosc\('opico para la pista de video con el ID de pista \fITID\fR\&. El modo puede ser un n\('umero \fIn\fR entre \fB0\fR y \fB14\fR o una de estas palabras clave: .sp \*(Aqmono\*(Aq, \*(Aqside_by_side_left_first\*(Aq, \*(Aqtop_bottom_right_first\*(Aq, \*(Aqtop_bottom_left_first\*(Aq, \*(Aqcheckerboard_right_first\*(Aq, \*(Aqcheckerboard_left_first\*(Aq, \*(Aqrow_interleaved_right_first\*(Aq, \*(Aqrow_interleaved_left_first\*(Aq, \*(Aqcolumn_interleaved_right_first\*(Aq, \*(Aqcolumn_interleaved_left_first\*(Aq, \*(Aqanaglyph_cyan_red\*(Aq, \*(Aqside_by_side_right_first\*(Aq, \*(Aqanaglyph_green_magenta\*(Aq, \*(Aqboth_eyes_laced_left_first\*(Aq, \*(Aqboth_eyes_laced_right_first\*(Aq\&. .RE .SS "Opciones que s\('olo afectan a pistas de subt\('itulos" .PP \fB\-\-sub\-charset\fR \fITID:conjunto\-caracteres\fR .RS 4 Establece el conjunto de caracteres para realizar la conversi\('on a UTF\-8 para los subt\('itulos UTF\-8 de un ID de pista especificada\&. Si no se especifica el conjunto de caracteres ser\('a generado a partir de la configuraci\('on regional actual\&. Tenga en cuenta que un conjunto de caracteres no es necesario para leer subt\('itulos desde archivos \fBmkvmerge\fR(1) o desde secuencias Kate, ya que estos siempre se almacenan en UTF\-8\&. Mire la secci\('on acerca de archivos de texto y conjunto de caracteres para una explicaci\('on sobre c\('omo \fBmkvmerge\fR(1) realiza la conversi\('on entre conjunto de caracteres\&. .sp Esta opci\('on se puede utilizar varias veces para un archivo de entrada aplic\('andola a diversas pistas seleccionando IDs de pista diferente de pista cada vez\&. .RE .SS "Otras opciones" .PP \fB\-i\fR, \fB\-\-identify\fR \fInombre\-archivo\fR .RS 4 Le permitir\('a a \fBmkvmerge\fR(1) analizar el archivo e informar de qu\('e tipo es, las pistas que contiene y los IDs de pista\&. Si se usa esta opci\('on entonces la unica opci\('on permitida es el nombre\-archivo\&. .sp El formato de salida usado para el resultado se puede cambiar con la opci\('on \-\-identification\-format\&. .RE .PP \fB\-\-chapters\fR \fInombre\-archivo\fR .RS 4 Este es un alias apropiado para "\-\-identification\-format json \-\-identify file\-name"\&. .RE .PP \fB\-F\fR, \fB\-\-identification\-format\fR \fIformato\fR .RS 4 Determina el formato de salida usado por la opci\('on \-\-identify\&. Los siguientes formatos son v\('alidos: text (el valor por defecto si esta opci\('on no se usa), y json\&. .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} El formato de text es corto y leg\('ible\&. Se compone de una l\('inea por cada elemento encontrado (contenedor, pistas, adjuntos, etc\&.\&.\&.)\&. .sp Este formato no est\('a pensado para ser analizado\&. La salida se traducir\('a en el idioma que \fBmkvmerge\fR(1) utiliza (mire tambi\('en \-\-ui\-language)\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} El formatojson genera una representaci\('on JSON legible por m\('aquina\&. Este formato sigue el esquema JSON descrito en el siguiente archivo: .sp \m[blue]\fBmkvmerge\-identification\-output\-schema\-v12\&.json\fR\m[]\&\s-2\u[3]\d\s+2 .sp Todas las versi\('on del esquema JSON est\('an disponibles online y en los archivos del c\('odigo fuente liberado\&. .RE .RE .PP \fB\-\-probe\-range\-percentage\fR \fIporcentaje\fR .RS 4 Algunos tipos de archivos tales como secuencias de programa MPEG y transporte (\&.vob, \&.m2ts), necesitan analizar cierta cantidad de datos para detectar todas las pistas almacenadas en el archivo\&. Esta cantidad es un 0\&.3% del tama\(~no del archivo original o 10 MB, dependiendo cual sea mayor\&. .sp Si se conocen las pistas presentes en el archivo pero no son encontradas, entonces se puede cambiar el porcentaje de exploraci\('on con esta opci\('on\&. El m\('inimo de 10 MB est\('a definido por defecto y no se puede cambiar\&. .RE .PP \fB\-l\fR, \fB\-\-list\-types\fR .RS 4 Muestra una lista de archivos de entrada compatibles\&. .RE .PP \fB\-\-list\-languages\fR .RS 4 Muestra una lista de idiomas y sus c\('odigos ISO 639\-2 que se pueden utilizar con la opci\('on \fB\-\-language\fR\&. .RE .PP \fB\-\-priority\fR \fIprioridad\fR .RS 4 Establece la prioridad de procesamiento con la que \fBmkvmerge\fR(1) se ejecutar\('a\&. Los valores v\('alidos son \*(Aqmuy baja\*(Aq, \*(Aqbaja\*(Aq, \*(Aqnormal\*(Aq, \*(Aqalta\*(Aq y \*(Aqmuy alta\*(Aq\&. Si no se especifica nada entonces se usa la opci\('on \*(Aqnormal\*(Aq\&. En sistemas basados en Unix, \fBmkvmerge\fR(1) usar\('a la funci\('on \fBnice\fR(2)\&. Por lo tanto, s\('olo el s\('uper usuario puede usar \*(Aqalta\*(Aq y \*(Aqmuy alta\*(Aq\&. En Windows todos los valores pueden se usados por todos los usuarios\&. .sp Seleccionando \*(Aqmuy baja\*(Aq tambi\('en provocar\('a que \fBmkvmerge\fR(1) seleccione la m\('as baja prioridad de entrada y salida, as\('i como la de procesamiento\&. .RE .PP \fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR .RS 4 Establece el conjunto de caracteres para convertir las cadenas de texto especificadas en la l\('inea de comandos\&. Por defecto, el conjunto de caracteres est\('a especificado por la configuraci\('on regional actual\&. Esta configuraci\('on se aplica a los argumentos de las siguientes opciones: \fB\-\-title\fR, \fB\-\-track\-name\fR y \fB\-\-attachment\-description\fR\&. .RE .PP \fB\-\-output\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR .RS 4 Establece el conjunto de caracteres para convertir las cadenas de texto que ser\('an usadas en el archivo de salida\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&. .RE .PP \fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fInombre\-archivo\fR .RS 4 Escribe todos los mensajes al archivo \fInombre\-archivo\fR en vez de en la consola\&. Aunque esto se puede hacer f\('acilmente con la opci\('on de redirecci\('on hay casos en los que es necesaria esta opci\('on: cuando el terminal reinterpreta la salida antes de escribirlo al archivo\&. El conjunto de caracteres establecido con \fB\-\-output\-charset\fR se respeta\&. .RE .PP \fB\-\-flush\-on\-close\fR .RS 4 Le dice al programa que libere de datos la memoria cache cuando se cierren los archivos para su escritura\&. Esto se puede usar para evitar la p\('erdida de datos en cortes de energ\('ia o para evitar ciertos problemas en el sistema operativo o los controladores\&. La desventaja es que el multiplexado tardar\('a m\('as, ya que mkvmerge deber\('a esperar hasta que todos los datos se hayan escrito en el almacenamiento antes de salir\&. Ver falos #2469 y #2480 en el servidor de MKVToolNix para analizar los pros y los contras en profundidad\&. .RE .PP \fB\-\-ui\-language\fR \fIc\('odigo\fR .RS 4 Fuerza la traducci\('on al \fIc\('odigo\fR de idioma que ser\('a usado (p\&.e\&. \*(Aqde_DE\*(Aq para la traducci\('on al Alem\('an)\&. Introduciendo \*(Aqlist\*(Aq como \fIc\('odigo\fR provocar\('a que el programa muestre una lista de las traducciones disponibles\&. .RE .PP \fB\-\-abort\-on\-warnings\fR .RS 4 Le dice al programa que cancele despu\('es de emitir la primera advertencia\&. El c\('odigo de salida del programa ser\('a 1\&. .RE .PP \fB\-\-deterministic\fR valor inicial .RS 4 Habilita la creaci\('on de archivos id\('enticos en bytes si se usa la misma versi\('on de \fBmkvmerge\fR(1) con los mismos archivos de origen, el mismo conjunto de opciones y valor inicial\&. Tenga en cuenta que el campo "fecha" de informaci\('on del segmento no se escribe en este modo\&. .sp El valor inicial puede ser una cadena arbitraria sin tener que ser un n\('umero\&. .sp \('Unicamente se garantiza la obtenci\('on de archivos id\('enticos en bytes bajo las siguientes condiciones: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Si utiliza una versi\('on de \fBmkvmerge\fR(1) constru\('ida con las mismas versiones de libEBML y libMatroska\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Los archivos de origen son id\('enticos en bytes\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Las mismas opciones de la l\('inea de comandos se utilizan en el mismo orden (con la especial excepci\('on de \fI\-\-output \&...\fR)\&. .RE .sp Al usar otras versiones de \fBmkvmerge\fR(1) u otras opciones de la l\('inea de comandos, puede que obtenga el mismo archivo con id\('enticos bytes pero no se puede asegurar\&. .RE .PP \fB\-\-debug\fR \fItopic\fR .RS 4 Habilita la depuraci\('on para una caracter\('istica concreta\&. Esta opci\('on s\('olo es \('util para desarrolladores\&. .RE .PP \fB\-\-engage\fR \fIcaracter\('istica\fR .RS 4 Habilita caracter\('isticas experimentales\&. Una lista de caracter\('isticas disponibles puede ser solicitada con la instrucci\('on \fBmkvmerge \-\-engage list\fR\&. Estas caracter\('isticas no est\('an indicadas para ser usadas en situaciones normales\&. .RE .PP \fB\-\-gui\-mode\fR .RS 4 Habilita el modo GUI\&. En este modo las l\('ineas especialmente formateadas pueden ser generadas para decirle a un control de la GUI lo que est\('a pasando\&. Estos mensajes se rigen bajo el formato \*(Aq#GUI#mensaje\*(Aq\&. El mensaje puede ser continuado por pares de valores/claves como en \*(Aq#GUI#mensaje#clave1=valor1#clave2=valor2\&...\*(Aq\&. Ni los mensajes ni las claves pueden ser traducidas y siempre se generan en ingl\('es\&. .RE .PP \fB@\fR\fIoptions\-file\&.json\fR .RS 4 Lee argumentos adicionales de la l\('inea de comandos desde el archivo \fIarchivo\-opciones\fR\&. Mire la secci\('on acerca de archivos de opciones para m\('as informaci\('on\&. .RE .PP \fB\-\-capabilities\fR .RS 4 Muestra informaci\('on sobre las caracter\('isticas adicionales que han sido compiladas y sale\&. La primera l\('inea generada ser\('a la informaci\('on de la versi\('on\&. El resto de l\('ineas contienen exactamente una palabra cuya presencia indica que esa caracter\('istica ha sido compilada\&. Estas caracter\('isticas son: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \*(AqFLAC\*(Aq \-\- lee archivos en bruto FLAC y manipula pistas FLAC en otros contenedores\&. p\&.e\&. Ogg o Matroska\&. .RE .RE .PP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR .RS 4 Muestra informaci\('on de uso y sale\&. .RE .PP \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR .RS 4 Muestra la informaci\('on de la versi\('on y sale\&. .RE .SH "USO" .PP Para cada archivo, el usuario puede seleccionar qu\('e pistas \fBmkvmerge\fR(1) debe tomar\&. Todos se almacenan en un archivo especificado con \fB\-o\fR\&. Una lista de formatos conocidos (y soportados) se pueden obtener con la opci\('on \fB\-l\fR\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBImportante\fR .ps -1 .br .PP El orden de las opciones en la l\('inea de comandos es importante\&. Por favor, lea la secci\('on "Orden de opciones" si eres nuevo usando el programa\&. .sp .5v .RE .SH "ORDEN DE OPCIONES" .PP El orden en el qu\('e las opciones son especificadas son importantes para algunas opciones\&. Las opciones se dividen en dos categor\('ias: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Opciones que afectan a todo el programa y no est\('an vinculadas a ning\('un archivo de entrada\&. Estas son, entre otras, \fB\-\-command\-line\-charset\fR, \fB\-\-output\fR o \fB\-\-title\fRe\&. Estas pueden aparecer en cualquier parte de la l\('inea de comandos\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Opciones que afectan a un solo archivo de entrada o una sola pista de un archivo de entrada\&. Estas opciones se aplican al siguiente archivo en la l\('inea de comandos\&. Todas las opciones que se aplican al mismo archivo de entrada (o las pistas del mismo archivo de entrada) se pueden especificar en cualquier orden, siempre y cuando, todas aparezcan antes del nombre del archivo de entrada\&. Ejemplos para las opciones que se aplican a un archivo de entrada son \fB\-\-no\-chapters\fR o \fB\-\-chapter\-charset\fR\&. Ejemplos para las opciones que se aplican a una \('unica pista son \fB\-\-default\-duration\fR o \fB\-\-language\fR\&. .RE .PP Las opciones se procesan de izquierda a derecha\&. Si una opci\('on aparece varias veces en el mismo \('ambito, se utilizar\('a la \('ultima\&. Por lo tanto, el t\('itulo se establecer\('a a "Otra cosa" en el siguiente ejemplo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o salida\&.mkv \-\-title "Esto y eso" entrada\&.avi \-\-title "Algo m\('as" .fi .if n \{\ .RE .\} .PP El siguiente ejemplo muestra como usando dos veces la opci\('on \fB\-\-language\fR todo es correcto ya que son usadas en diferentes \('ambitos\&. A pesar de que se aplican al mismo ID de pista, estas se aplican a diferentes archivos de entrada y por lo tanto tienen diferentes \('ambitos: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o salida\&.mkv \-\-language 0:spa espa\(~nol\&.ac3 \-\-language 0:jpn japones\&.ac3 .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "EJEMPLOS" .PP Supongamos que tienes un archivo llamado MiPel\('icula\&.avi y una pista de audio en otro archivo, p\&.e\&. \*(AqMiPel\('icula\&.wav\*(Aq\&. Lo primero que necesitas es codificar el audio a OggVorbis: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf oggenc \-q4 \-o MiPel\('icula\&.ogg MiPel\('icula\&.wav .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Despu\('es de unos minutos ya puedes unir el audio y el video: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o MiPel\('icula\-con\-sonido\&.mkv MiPel\('icula\&.avi MiPel\('icula\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Si tu AVI ya contiene una pista de audio entonces tambi\('en ser\('a copiada (si \fBmkvmerge\fR(1) soporta el formato de ese audio)\&. Para evitar esto, simplemente hacer lo siguiente: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o MiPel\('icula\-con\-sonido\&.mkv \-A MiPel\('icula\&.avi MiPel\('icula\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Despu\('es de unos minutos decides ripear otra pista de audio, p\&.e\&. los comentarios del director u otro idioma, \*(AqMiPel\('icula\-a\(~nadir\-audio\&.wav\*(Aq\&. La codificas de nuevo y la a\(~nades al anterior archivo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf oggenc \-q4 \-o MiPel\('icula\-a\(~nadir\-audio\&.ogg MiPel\('icula\-a\(~nadir\-audio\&.wav mkvmerge \-o MM\-completa\&.mkv MiPel\('icula\-con\-sonido\&.mkv MiPel\('icula\-a\(~nadir\-audio\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP El mismo resultado se puede lograr con: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o MM\-completa\&.mkv \-A MiPel\('icula\&.avi MiPel\('icula\&.ogg MiPel\('icula\-a\(~nadir\-audio\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Ahora abra el mplayer y disfruta\&. Si tienes m\('ultiples pistas de audios (o incluso pistas de video) entonces le puedes decir a mplayer que pista debe reproducir con las opciones \*(Aq\fB\-vid\fR\*(Aq y \*(Aq\fB\-aid\fR\*(Aq\&. Estos est\('an en base y no distinguen entre video y audio (el \('indice comienza en el cero)\&. .PP Si necesitas una pista de audio sincronizada puedes hacerlo f\('acilmente\&. Lo primero es averiguar que ID de pista tiene la pista Vorbis, con: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-\-identify desincronizado\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Ahora pues usar ese ID en la siguiente l\('inea de comandos: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o sincronizado\&.mkv \-A entrada\&.avi \-y 12345:200ms desincronizado\&.ogg .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Esto a\(~nadir\('ia 200ms de silencio al inicio de la pista de audio con el ID \fB12345\fR obtenido de \*(Aqdesincronizado\&.ogg\*(Aq\&. .PP Algunas pel\('iculas comienzan sincronizadas correctamente pero poco a poco se desincronizan\&. Para este tipo de pel\('iculas se puede especificar un factor de desfase que ser\('a aplicado a todas las marcas de tiempo (timestamps) \-\- ning\('un dato es a\(~nadido o eliminado\&. Si se aplicas un factor muy grande o peque\(~no el resultado puede ser incorrecto\&. Un ejemplo ser\('ia un episodio transcodificado que tiene \fB0\&.2\fR segundos de desincronizaci\('on al final de la pel\('icula, y cuya longitud total es de \fB77340\fR fotogramas\&. Si el framerate es \fB29\&.97fps\fR, \fB0\&.2\fR segundos corresponden aproximadamente a \fB6\fR fotogramas\&. As\('i que se puede hacer: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o sincronizado\&.mkv \-y 23456:0,77346/77340 desincronizado\&.mkv .fi .if n \{\ .RE .\} .PP El resultado fue bueno\&. .PP Las opciones de sincronizaci\('on tambi\('en pueden ser usadas para subt\('itulos de igual modo\&. .PP Para subt\('itulos de texto puede utilizar cualquier programa para Windows (como SubRipper) o el paquete subrip que se puede encontrar en fuentes de \fBtranscodificaci\('on\fR(1) en el directorio \*(Aqcontrib/subrip\*(Aq\&. El proceso general es: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Extraer una secuencia de subt\('itulos en bruto para la fuente: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf tccat \-i /ruta/a/copiar/dvd/ \-T 1 \-L | tcextract \-x ps1 \-t vob \-a 0x20 | subt\('itulo2pgm \-o MiPel\('icula .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} Convertir las im\('agenes PGM generadas a texto con gocr: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf pgm2txt MiPel\('icula .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} Revisar el resultado de los archivos de texto: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf ispell \-d americano *txt .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 4.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 4." 4.2 .\} Convertir los archivos de texto a un archivo SRT: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf srttool \-s \-w \-i MiPel\('icula\&.srtx \-o MiPel\('icula\&.srt .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .PP El archivo generado puede ser utilizado como otro archivo de entrada para \fBmkvmerge\fR(1): .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o MiPel\('icula\&.mkv MiPel\('icula\&.avi MiPel\('icula\&.srt .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Si necesitas especificar un idioma para una pista concreta, esto es realmente f\('acil\&. Primero busca tu idioma en el c\('odigo ISO 639\-2\&. \fBmkvmerge\fR(1) puede mostrarte todos esos c\('odigos para ti: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-\-list\-languages .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Busca en la lista de los idiomas el que necesites\&. Supongamos que tienes dos pistas de audio en un archivo Matroska y necesitas establecer sus c\('odigos de idioma, y que sus IDs de pista son 2 y 3\&. Esto se puede hacer con: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o con\-c\('odigos\-idioma\&.mkv \-\-language 2:spa \-\-language 3:jpn sin\-c\('odigos\-idioma\&.mkv .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Como puedes ver puedes usar la opci\('on \fB\-\-language\fR varias veces\&. .PP Es posible que quiera que el reproductor use el holand\('es como el idioma predeterminado\&. Tambi\('en tiene subt\('itulos adicionales, p\&.e\&. en ingl\('es y franc\('es, y desea que el programa de reproducci\('on muestre por defecto en franc\('es\&. Esto se puede hacer con: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o con\-c\('odigos\-idioma\&.mkv \-\-language 2:ger \-\-language 3:dut \-\-default\-track 3 sin\-c\('odigos\-idioma\&.mkv \-\-language 0:eng ingl\('es\&.srt \-\-default\-track 0 \-\-language 0:fre franc\('es\&.srt .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Si no ves en la salida de \fBmkvinfo\fR(1), los flags del idioma o pista predeterminada que ha especificado, por favor lea la secci\('on acerca de valores predeterminados\&. .PP Deshabilita la compresi\('on para un archivo de entrada\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o sin\-compresi\('on\&.mkv \-\-compression \-1:none MiPel\('icula\&.avi \-\-compression \-1:none MiPel\('icula\&.srt .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "IDS DE PISTA" .SS "IDs de pista normal" .PP Algunas opciones para \fBmkvmerge\fR(1) necesitan un ID de pista para especificar a qu\('e pista se le tienen que aplicar\&. Estos IDs de pista son mostrados por los lectores cuando desmultiplexan el archivo de entrada actual, o si \fBmkvmerge\fR(1) es invocado con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. Un ejemplo para esto: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-i v\&.mkv File \*(Aqv\&.mkv\*(Aq: container: Matroska Track ID 0: video (V_MS/VFW/FOURCC, DIV3) Track ID 1: audio (A_MPEG/L3) .fi .if n \{\ .RE .\} .PP No debe confundir los IDs de pista que se asignan a las pistas, que se escriben en el archivo MKV generado, con los IDs de pista del archivo de entrada\&. S\('olo los IDs de pista del archivo de entrada se utilizan para las opciones que necesitan estos valores\&. .PP Tambi\('en tenga en cuenta que cada archivo de entrada tiene su propio conjunto de IDs de pista\&. Por lo tanto, los IDs de pista para el archivo \*(Aqarchivo1\&.ext\*(Aq, tal y como hab\('ia reportado \*(Aqmkvmerge \-\-identify\*(Aq no cambian, no importa cu\('antos otros archivos de entrada existan o en qu\('e posici\('on se use \*(Aqarchivo1\&.ext\*(Aq\&. .PP Los IDs de pista son asignados como estos: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Archivos AVI: La pista de video tiene el ID 0\&. Las pistas de audio obtienen sus IDs en orden creciente empezando desde el 1\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Los archivos AAC, AC\-3, MP3, SRT y WAV: La \('unica \*(Aqpista\*(Aq en ese archivo se le asigna el ID 0\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} La mayor\('ia de archivos: Los IDs de pista son asignados en el orden en el qu\('e se encuentran, empezando desde el n\('umero 0\&. .RE .PP Las opciones que utilizan los IDs de pista son aquellos cuya descripci\('on contiene un \*(AqTID\*(Aq\&. Las siguientes opciones tambi\('en utilizan IDs de pista: \fB\-\-audio\-tracks\fR, \fB\-\-video\-tracks\fR, \fB\-\-subtitle\-tracks\fR, \fB\-\-button\-tracks\fR y \fB\-\-track\-tags\fR\&. .SS "IDs de pista especial" .PP Existen diversos IDs que tienen un significado especial y no aparecen en la identificaci\('on de salida\&. .PP El ID de pista especial \*(Aq\fB\-1\fR\*(Aq es un comod\('in y aplica la opci\('on especificada a todas las pistas que se leen del archivo de entrada\&. .PP El ID de pista especial \*(Aq\fB\-2\fR\*(Aq\ \&se refiere a los cap\('itulos en un archivo de origen\&. Actualmente s\('olo la opci\('on \fB\-\-sync\fR usa este ID especial\&. Como alternativa a la opci\('on \fB\-\-sync \-2:\&...\fR se puede usar \fB\-\-chapter\-sync \&...\fR\&. .SH "CONVERSI\('ON DE ARCHIVOS DE TEXTO Y CONJUNTO DE CARACTERES" .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br .PP Esta secci\('on se aplica a todos los programas de MKVToolNix aunque s\('olo se mencione \fBmkvmerge\fR(1)\&. .sp .5v .RE .SS "Introducci\('on" .PP Todos los textos en un archivo Matroska est\('an codificados en UTF\-8\&. Esto implica que \fBmkvmerge\fR(1) convierte cada archivo de texto que lee, as\('i como cada texto dado en la l\('inea de comandos, desde un conjunto de caracteres a UTF\-8\&. Por contra, esto tambi\('en significa que la salida de \fBmkvmerge\fR(1) tiene que ser convertida desde UTF\-8 a un conjunto de caracteres, p\&.e\&. si una traducci\('on no inglesa se usa con \fB\-\-ui\-language\fR o para texto que proviene desde un archivo Matroska\&. .PP \fBmkvmerge\fR(1) realiza esta conversi\('on autom\('aticamente en funci\('on de la presencia de un Marcador de Orden Bytes (abreviado: BOM) o de la configuraci\('on regional actual\&. C\('omo el conjunto de caracteres se deduce de la configuraci\('on regional depende del sistema operativo donde se ejecute \fBmkvmerge\fR(1) .SS "Marcador de Orden Bytes (BOM)" .PP Los archivos de texto que comienzan con un BOM ya est\('an codificados en una representaci\('on de UTF\&. \fBmkvmerge\fR(1) admite los siguientes cinco modos: UTF\-8, UTF\-16 Little y Big Endian, UTF\-32 Little y Big Endian\&. Los archivos de texto con un BOM son convertidos autom\('aticamente a UTF\-8\&. Todos los par\('ametros que, de otra manera, cambian el conjunto de caracteres de un archivo de este tipo (p\&.e\&. \fB\-\-sub\-charset\fR) son ignorados silenciosamente\&. .SS "Sistemas Linux y Unix\-like incluido macOS" .PP El sistemas Unix, \fBmkvmerge\fR(1) usa la llamada al sistema \fBsetlocale\fR(3) que a su vez utiliza las variables de entorno \fILANG\fR, \fILC_ALL\fR y \fILC_CYPE\fR\&. El conjunto de caracteres resultante es a menudo uno de UTF\-8 o de la familia ISO\-8859\-* y se utiliza para todas las operaciones del archivo de texto y para codificar las cadenas de texto en la l\('inea de comandos y la salida de la consola\&. .SS "Windows" .PP En Windows el juego de caracteres predeterminado utilizado para la conversi\('on de archivos de texto se determina mediante una llamada a la \fBGetACP()\fR del sistema\&. .PP La lectura de la l\('inea de comandos se realiza con la funci\('on \fBGetCommandLineW()\fR que ya devuelve una cadena de texto Unicode\&. Por lo tanto, en Windows la opci\('on \fB\-\-command\-line\-charset\fR se ignora\&. .PP La salida a la consola se presenta en tres escenarios: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Si la salida se redirige con la opci\('on \fB\-\-redirect\-output\fR entonces el conjunto de caracteres predeterminado es UTF\-8\&. Se puede cambiar con \fB\-\-output\-charset\fR\&. .sp Si la salida se redirige con \fBcmd\&.exe\fR, p\&.e\&. con mkvinfo archivo\&.mkv > info\&.txt, entonces el conjunto de caracteres siempre es UTF\-8 y no se puede cambiar\&. .sp De otra manera, (cuando se escribe directamente a la consola) la funci\('on de Windows \fBWriteConsoleW()\fR se utiliza y la opci\('on \fB\-\-output\-charset\fR se ignora\&. La consola deber\('ia ser capaz de generar todos los caracteres Unicode del correspondiente idioma que est\('a instalado (p\&.e\&. los caracteres chinos podr\('ian no ser mostrados en versiones inglesas de Windows)\&. .RE .SS "Opciones de l\('inea de comandos" .PP Las siguientes opciones permiten especificar los conjuntos de caracteres: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB\-\-sub\-charset\fR para archivos y pistas de subt\('itulos de textos almacenadas en formatos de contenedores para las que el conjunto de caracteres no se puede determinar sin ambig\(:uedad\&. (p\&.e\&. archivo Ogg), .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB\-\-chapter\-charset\fR para archivos y pistas de cap\('itulos de texto almacenadas en formatos de contenedores para las que el conjunto de caracteres no se puede determinar sin ambig\(:uedad\&. (p\&.e\&. archivos Ogg para informaci\('on de cap\('itulos, pista y archivos, etc\&.\&.; archivos MP4 para informaci\('on del cap\('itulos), .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB\-\-command\-line\-charset\fR para todas las cadenas de texto en la l\('inea de comandos, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB\-\-output\-charset\fR para todas las cadenas de texto escritas en la consola o a un archivo si la salida ha sido redirigida con la opci\('on \fB\-\-redirect\-output\fR\&. En los sistemas que no sean Windows, el conjunto de caracteres por defecto, es el del sistema actual\&. En windows por defecto es a UTF\-8, tanto redirigiendo con \fB\-\-redirect\-output\fR como con \fBcmd\&.exe\fR, p\&.e\&. mkvinfo archivo\&.mkv > info\&.txt\&. .RE .SH "ARCHIVOS DE OPCIONES" .PP Un archivo de opciones es un archivo que \fBmkvmerge\fR(1) puede leer argumentos adicionales de la l\('inea de comandos\&. Esto se puede utilizar para eludir ciertas limitaciones en el shell (entorno) o el sistema operativo como una longitud limitada de la l\('inea de comandos cuando se ejecutan programas externos\&. .PP Un archivo de opciones que contiene datos con formato JSON\&. El contenido debe ser un vector JSON compuesto \('unicamente de cadenas de caracteres JSON\&. El archivo debe estar codificado en formato UTF\-8\&. El archivo no debe comenzar con un marcador de orden de bits (BOM), pero si lo hiciese, ser\('a omitido\&. .PP Las reglas de los caracteres especiales de escape dentro de JSON son las unicas que existen en la especificaci\('on oficial JSON, \m[blue]\fBRFC 7159\fR\m[]\&\s-2\u[4]\d\s+2\&. .PP La l\('inea de comandos \*(Aq\fBmkvmerge \-o "mi archivo\&.mkv" \-A "una pel\('icula\&.avi" audio\&.ogg\fR\*(Aq se podr\('ia convertir al siguiente archivo de opciones JSON llamado p\&.e\&. \*(Aqopciones\&.json\*(Aq: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf [ "\-o", "c:\e\eMatroska\e\emi archivo\&.mkv", "\-\-title", "#65", "\-A", "una pel\('icula\&.avi", "audio\&.ogg" ] .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "VINCULACI\('ON DE ARCHIVOS" .PP Matroska admite la vinculaci\('on de archivos que simplemente lo que significa que un archivo en especifico es el predecesor o sucesor del archivo actual\&. Para ser precisos, los archivos est\('an realmente vinculados sino los segmentos Matroska\&. Como la mayor\('ia de archivos probablemente s\('olo contienen un segmento Matroska las siguientes explicaciones usan el t\('ermino \*(Aqvinculaci\('on de archivos\*(Aq aunque realmente \*(Aqvinculaci\('on de segmentos\*(Aq ser\('ia lo m\('as correcto\&. .PP Cada segmento se identifica por un \('unico UID del segmento de 128 bits de longitud\&. Este UID es autom\('aticamente generado por mkvmerge(1)\&. La vinculaci\('on se realiza principalmente insertando los UIDs del segmento (abreviado: SID) del anterior/siguiente archivo en la informaci\('on del encabezado del segmento\&. \fBmkvinfo\fR(1) muestra estos SIDs si los encuentra\&. .PP Si un archivo se divide en varios archivos m\('as peque\(~nos y se utiliza la vinculaci\('on, entonces los c\('odigos de tiempo no comenzar\('an por 0 si no que continuar\('a desde d\('onde el \('ultimo archivo lo dej\('o\&. De esta manera el tiempo absoluto se mantiene incluso si los archivos anteriores no est\('an disponibles p\&.e\&. cuando se transmiten)\&. Si no se utiliza la vinculaci\('on entonces los c\('odigos de tiempo de cada archivo comenzar\('an desde 0\&. Por defecto, \fBmkvmerge\fR(1) no usa la vinculaci\('on de archivos\&. Si lo necesita podr\('a activarlo con la opci\('on \fB\-\-link\fR\&. Esta opci\('on s\('olo es \('util si la divisi\('on tambi\('en se activa\&. .PP Independientemente de si la divisi\('on se activa o no, el usuario le puede decir a \fBmkvmerge\fR(1) que vincule los archivos generados a un especifico SIDs\&. Esto se consigue con las opciones \fB\-\-link\-to\-previous\fR y \fB\-\-link\-to\-next\fR\&. Estas opciones aceptan un segmento SID en el formato que \fBmkvinfo\fR(1) genera: 16 n\('umeros hexadecimales comprendidos entre \fB0x00\fR y \fB0xff\fR, cada uno con el prefijo \*(Aq0x\*(Aq, p\&.e\&. \*(Aq0x41 0xda 0x73 0x66 0xd9 0xcf 0xb2 0x1e 0xae 0x78 0xeb 0xb4 0x5e 0xca 0xb3 0x93\*(Aq\&. De manera alternativa, se puede utilizar una forma m\('as simple: 16 n\('umeros hexadecimales comprendidos entre \fB0x00\fR y \fB0xff\fR, sin el prefijo \*(Aq0x\*(Aq y sin espacios, p\&.e\&. \*(Aq41da7366d9cfb21eae78ebb45ecab393\*(Aq\&. .PP Si se utiliza la divisi\('on entonces el primer archivo se vincula al SID especificado con SID y el \('ultimo archivo se vincula al SID especificado con \fB\-\-link\-to\-next\fR\&. Si no se utiliza la divisi\('on entonces el archivo ser\('a vinculado a ambos SIDs\&. .SH "VALORES PREDETERMINADOS" .PP La especificaci\('on Matroska establece que algunos elementos tienen un valor predeterminado\&. Por lo general, si el valor es igual al predeterminado entonces no ser\('a escrito en el archivo a fin de ahorrar espacio\&. Los elementos que el usuario podr\('ia echar en falta en la salida de \fBmkvinfo\fR(1) son los elementos \fIidioma\fR y \fIflag de pista predefinida\fR\&. El valor predeterminado para el \fIidioma\fR es Ingl\('es (\*(Aqeng\*(Aq), y para \fIflag de pista predefinida\fR es \fItrue\fR\&. Por lo tanto, si utiliza \fB\-\-language 0:eng\fR para una pista entonces no se mostrar\('a en la salida de \fBmkvinfo\fR(1)\&. .SH "ATTACHMENTS" .PP Es posible que desee conservar algunas fotos junto con su archivo Matroska, o usar subt\('itulos SSA que requieren de una fuente especial SSA que es realmente rara\&. En estos casos puede adjuntar estos archivos al archivo Matroska\&. No s\('olo son a\(~nadidos al archivo sino que son embebidos\&. Un reproductor puede entonces mostrar estos archivos (en el caso de las \*(Aqfotos\*(Aq) o usarlos para renderizar los subt\('itulos (en el caso de las fuentes \*(AqTrueType\*(Aq)\&. .PP Aqu\('i est\('a un ejemplo de c\('omo adjuntar una foto y fuente TrueType al archivo generado: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvmerge \-o salida\&.mkv \-A video\&.avi audio\&.ogg \e \-\-attachment\-description "Yo y la banda detr\('as del escenario en una reuni\('on" \e \-\-attachment\-mime\-type image/jpeg \e \-\-attach\-file yo_y_la_banda\&.jpg \e \-\-attachment\-description "La rara e increible fuente de la belleza" \e \-\-attachment\-mime\-type application/octet\-stream \e \-\-attach\-file fuente_guay\&.ttf .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Si un archivo Matroska contiene adjuntos se utiliza como archivo de entrada entonces \fBmkvmerge\fR(1) copiar\('a todos los adjuntos en el nuevo archivo\&. La selecci\('on de qu\('e archivos ser\('an copiados o no, puede ser cambiada con las opciones \fB\-\-attachments\fR y \fB\-\-no\-attachments\fR\&. .SH "CHAPTERS" .PP El sistema de cap\('itulos de Matroska es m\('as potente que el antiguo sistema utilizado con los archivos OGM\&. Las completas especificaciones se pueden encontrar en \m[blue]\fBla p\('agina web de Matroska\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. .PP \fBmkvmerge\fR(1) admite dos tipos de archivos de cap\('itulos como entrada\&. El primer formato, denominado \*(Aqformato simple de cap\('itulos\*(Aq, que es el mismo formato que se encuentra en las herramientas OGM\&. El segundo formato se basa en el formato de cap\('itulos XML que son admitidos por todas las funcionalidades de cap\('itulos de Matroska\&. .PP Aparte de los archivos de cap\('itulos propios de \fBmkvmerge\fR(1) Tambi\('en puede leer cap\('itulos de otros formatos de archivo (por ejemplo, MP4, Ogg, Blu\-rays o DVD)\&. .SS "El formato simple de cap\('itulos" .PP Este formato consiste en un par de l\('ineas que comienzan con \*(AqCHAPTERxx=\*(Aq y \*(AqCHAPTERxxNAME=\*(Aq, respectivamente\&. La primera contiene el c\('odigo de tiempo inicial mientras que el segundo lo hace al t\('itlo\&. Ejemplo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf CHAPTER01=00:00:00\&.000 CHAPTER01NAME=Intro CHAPTER02=00:02:30\&.000 CHAPTER02NAME=El ni\(~no se prepara para el rock CHAPTER03=00:02:42\&.300 CHAPTER03NAME=El ni\(~no sacude la casa .fi .if n \{\ .RE .\} .PP \fBmkvmerge\fR(1) transformar\('a cada par de l\('ineas en un ChapterAtom de Matroska\&. No se establece ning\('un ChapterTrackNumber lo que significa que todos los cap\('itulos se aplican a todas las pistas del archivo\&. .PP Como se trata de un archivo de texto, podr\('ia ser necesaria realizar una conversi\('on del conjunto de caracteres\&. Mire la secci\('on acerca de archivos de texto y conjunto de caracteres para una explicaci\('on sobre c\('omo \fBmkvmerge\fR(1) realiza la conversi\('on entre conjunto de caracteres\&. .SS "El formato de cap\('itulos basados en XML" .PP El formato de cap\('itulos basados en XML es similar a este ejemplo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf 00:00:30\&.000 00:01:20\&.000 Un cap\('itulo corto spa 00:00:46\&.000 00:01:10\&.000 Una parte de un cap\('itulo corto spa .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Con este formato, se pueden realizar tres cosas que con el formato simple no se puede: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 1.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 1." 4.2 .\} Se puede establecer la marca de tiempo para el final del cap\('itulo, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 2.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 2." 4.2 .\} los cap\('itulos se pueden anidar, .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04' 3.\h'+01'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP " 3." 4.2 .\} el idioma y pa\('is tambi\('en\&. .RE .PP La distribuci\('on mkvtoolnix contiene algunos archivos a modo de ejemplo en el subdirectorio doc que se pueden usar como base\&. .PP A continuaci\('on, se muestran las etiquetas soportadas por XML, sus tipos de datos y, en d\('onde corresponda, el rango v\('alido para sus valores: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Chapters (maestro) EditionEntry (maestro) EditionUID (entero sin signo, rango v\('alido: 1 <= valor) EditionFlagHidden (entero sin signo, rango v\('alido: 0 <= valor <= 1) EditionFlagDefault (entero sin signo, rango v\('alido: 0 <= valor <= 1) EditionFlagOrdered (entero sin signo, rango v\('alido: 0 <= valor <= 1) ChapterAtom (maestro) ChapterAtom (maestro) ChapterUID (entero sin signo, rango v\('alido: 1 <= valor) ChapterTimeStart (entero sin signo) ChapterTimeEnd (entero sin signo) ChapterFlagHidden (entero sin signo, rango v\('alido: 0 <= valor <= 1) ChapterFlagEnabled (entero sin signo, rango v\('alido: 0 <= valor <= 1) ChapterSegmentUID (binario, rango v\('alido: 1 <= tama\(~no en bytes) ChapterSegmentEditionUID (entero sin signo, rango v\('alido: 1 <= valor) ChapterPhysicalEquiv (entero sin signo) ChapterTrack (maestro) ChapterTrackNumber (entero sin signo, rango v\('alido: 1 <= valor) ChapterDisplay (maestro) ChapterString (cadena de texto UTF\-8) ChapterLanguage (cadena de texto UTF\-8) ChapterCountry (cadena de texto UTF\-8) ChapterProcess (maestro) ChapterProcessCodecID (entero sin signo) ChapterProcessPrivate (binario) ChapterProcessCommand (maestro) ChapterProcessTime (entero sin signo) ChapterProcessData (binario) .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Leyendo cap\('itulos del Blu\-ray" .PP \fBmkvmerge\fR(1) puede leer cap\('itulos de Blu\-rays sin encriptar\&. Por lo que puedes usar la ruta a uno de las listas de reproducci\('on MPLS con el par\('ametro \fI\-\-chapters\fR\&. .PP Ejemplo: \-\-chapters /srv/blurays/BigBuckBunny/BDMV/PLAYLIST/00001\&.mpls .SS "Leyendo cap\('itulos del DVDs" .PP Cuando MKVToolNix se compila con la librer\('ia libdvdread, \fBmkvmerge\fR(1) puede leer cap\('itulos de DVDs\&. Por lo que puede usar la ruta a una de las carpetas o archivos del DVD con el par\('ametro \fI\-\-chapters\fR\&. Como los DVDs puede contener m\('as de un t\('itulo y cada t\('itulo tiene su propio conjunto de cap\('itulos, puedes a\(~nadir dos puntos, al final del nombre del argumento, junto con el n\('umero del t\('itulo que necesite\&. El n\('umero del t\('itulo por defecto es 1\&. .PP Ejemplo: \-\-chapters /srv/dvds/BigBuckBunny/VIDEO_TS:2 .SS "Notas generales" .PP Cuando se dividen los archivos, \fBmkvmerge\fR(1) tambi\('en ajustar\('a correctamente los cap\('itulos\&. Esto significa que cada archivo s\('olo incluye las entradas de cap\('itulo que se aplican a \('el, y que se compensar\('a el c\('odigo de tiempo para que coincida con el nuevo c\('odigo de tiempo de cada archivo generado\&. .PP \fBmkvmerge\fR(1) es capaz de copiar los cap\('itulos de los archivos de entrada \fBmkvmerge\fR(1) a menos que expl\('icitamente se deshabilite con la opci\('on \fB\-\-no\-chapters\fR\&. Los cap\('itulos procedentes de todas las fuentes (archivos Matroska, Ogg, Matroska, archivos de texto de cap\('itulos) por lo general no se fusionan y acaban en ChapterEditions independientes\&. S\('olo si los cap\('itulos que se leen de diversos archivos Matroska o XML, comparten el mismo UID de edici\('on, entonces los cap\('itulos se fusionar\('an en un \('unico ChapterEdition\&. Si dicha fusi\('on tambi\('en se desea realizar en otras situaciones, el usuario tiene que extraer primero los cap\('itulos de todas las fuentes con \fBmkvextract\fR(1), y fusionar los archivos XML manualmente para multiplexarlos despu\('es\&. .SH "TAGS" .SS "Introducci\('on" .PP El sistema de etiquetas de Matroska es parecido al de otros contenedores: un conjunto de pares \fIKEY=VALUE\fR\&. Sin embargo, en Matroska estas etiquetas tambi\('en se pueden anidar, y tanto \fIKEY\fR como\fIVALUE\fR son elementos propios\&. El archivo de ejemplo example\-tags\-2\&.xml muestra c\('omo usar este sistema\&. .SS "Alcance de las etiquetas" .PP Las etiquetas Matroska no se aplican autom\('aticamente a todo el archivo\&. Se puede hacer, pero tambi\('en a diferentes partes del archivo: a una o m\('as pistas, a una o m\('as cap\('itulos, o incluso a una combinaci\('on de ambas\&. \m[blue]\fBLa especificaci\('on de Matroska\fR\m[]\&\s-2\u[5]\d\s+2 proporciona m\('as detalles sobre esto\&. .PP Una cosa importante es que las etiquetas est\('an vinculadas a pistas o cap\('itulos con el elemento de etiquetas Targets de Matroska, adem\('as los UIDs usados para vincularlos \fIno\fR son los IDs de la pista que \fBmkvmerge\fR(1) utiliza en todas partes\&. En cambio, los n\('umeros usados son los UIDs que \fBmkvmerge\fR(1) calcula autom\('aticamente (si la pista se toma de otro formato de archivo que no sea Matroska o que se copian desde el archivo de origen si el archivo de origen de la pista es un archivo Matroska\&. Por lo tanto, es complicado saber que UIDs se van a usar en el archivo de etiquetas antes de que el archivo se proporcione a \fBmkvmerge\fR(1)\&. .PP \fBmkvmerge\fR(1) tiene dos opciones con las que se pueden a\(~nadir etiquetas a los archivos Matroska: las opciones \fB\-\-global\-tags\fR y \fB\-\-tags\fR\&. La diferencia es que la opci\('on anterior, \fB\-\-global\-tags\fR, har\('a que las etiquetas se apliquen al archivo entero mediante la eliminaci\('on de cualquiera de los elementos Targets mencionados anteriormente\&. La \('ultima opci\('on, \fB\-\-tags\fR, inserta autom\('aticamente el UID que \fBmkvmerge\fR(1) genera para la etiqueta especificada con la parte \fITID\fR de la opci\('on \fB\-\-tags\fR\&. .SS "Ejemplo" .PP Supongamos que necesitas a\(~nadir etiquetas a una pista de video le\('ida desde un archivo AVI\&. \fBMkvmerge \-\-identify archivo\&.avi\fR informa que el ID de la pista de video (\(r!No confundir este ID con el UID!) es 0\&. As\('i que crear\('a el archivo de etiquetas, dejando a un lado todos los elementos Targets e invocar a \fBmkvmerge\fR(1): .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \-o archivo\&.mkv \-\-tags 0:etiquetas\&.xml archivo\&.avi .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Formato del archivo de etiquetas" .PP \fBmkvmerge\fR(1) admite el formato de archivos de etiquetas basadas en XML\&. El formato es muy similar al modelo de \m[blue]\fBla especificaci\('on Matroska\fR\m[]\&\s-2\u[5]\d\s+2\&. Tanto la distribuci\('on binaria como la fuente de MKVToolNix vienen acompa\(~nadas de un archivo de ejemplo llamado example\-tags\-2\&.xml que enumera simplemente todas las etiquetas conocidas y que pueden ser usadas como base para las etiquetas de la vida real\&. .PP Las b\('asicas son: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} El elemento m\('as externo debe ser \&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Una etiqueta l\('ogica est\('a contenido dentro de un par de etiquetas XML \&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Los espacios en blanco, directamente antes y despu\('es del contenido de la etiqueta, se ignoran\&. .RE .SS "Tipos de datos" .PP El nuevo sistema de etiquetado de Matroska s\('olo conoce dos tipos de datos, una cadena de texto UTF\-8 y un tipo binario\&. El primero se usa para el nombre de la etiqueta junto con el elemento mientras que el tipo binario se usa para el elemento \&. .PP Como dato binario, en si mismo, no tendr\('ia sentido en un archivo XML, \fBmkvmerge\fR(1) admite otros dos m\('etodos para almacenar datos binarios\&. Si el contenido de una etiqueta XML comienza con \*(Aq@\*(Aq entonces el texto siguiente se trata como un nombre de archivo\&. El contenido del archivo correspondiente se copia en el elemento Matroska\&. .PP De lo contrario, se espera que la informaci\('on se codifique en Base64\&. Esta es una codificaci\('on que transforma datos binarios en un conjunto limitado de caracteres ASCII y p\&.e\&. se usa en programas de mensajer\('ia\&. \fBmkvextract\fR(1) generar\('a datos codificados en Base64 para elementos binarios\&. .PP El obsoleto sistema de etiquetado conoce m\('as tipos de datos que se pueden encontrar en las especificaciones oficiales de etiquetas Matroska\&. Como \fBmkvmerge\fR(1) ya no admite este sistema estos tipos no ser\('an descritos\&. .SS "Etiquetas conocidas para el formato de archivos XML" .PP A continuaci\('on, se muestran las etiquetas soportadas por XML, sus tipos de datos y, en d\('onde corresponda, el rango v\('alido para sus valores: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Tags (maestro) Tag (maestro) Targets (maestro) TargetTypeValue (entero sin signo) TargetType (cadena de texto UTF\-8) TrackUID (entero sin signo) EditionUID (entero sin signo) ChapterUID (entero sin signo) AttachmentUID (entero sin signo) Simple (maestro) Simple (maestro) Name (cadena de texto UTF\-8) TagLanguage (cadena de texto UTF\-8) DefaultLanguage (entero sin signo) String (cadena de texto UTF\-8) Binary (binario) .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "ARCHIVOS XML DE INFORMACI\('ON DEL SEGMENTO" .PP Con archivos XML de informaci\('on del segmento es posible establecer ciertos valores en el campo del encabezado de "informaci\('on del segmento" de un archivo Matroska\&. Todos estos valores no se pueden establecer a trav\('es de otras opciones de la l\('inea de comandos\&. .PP Otros campos del encabezado de "informaci\('on del segmento" se pueden establecer a trav\('es de las opciones de la l\('inea de comandos pero no mediante archivos XML\&. Eso afecta p\&.e\&. las opciones \fB\-\-title\fR y \fB\-\-timestamp\-scale\fR\&. .PP Hay otros elementos que no pueden establecerse a trav\('es de la l\('inea de comandos ni mediante archivos XML\&. Eso afecta a los siguientes elementos: \fIDateUTC\fR (tambi\('en conocido como "fecha multiplexado"), \fIMuxingApp\fR, \fIWritingApp\fR y \fIDuration\fR\&. Estas siempre se establecen mediante \fBmkvmerge\fR(1), en si mismo\&. .PP A continuaci\('on, se muestran las etiquetas soportadas por XML, sus tipos de datos y, en d\('onde corresponda, el rango v\('alido para sus valores: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Info (maestro) SegmentUID (binario, rango v\('alido: tama\(~no en bytes == 16) SegmentFilename (cadena de texto UTF\-8) PreviousSegmentUID (binario, rango v\('alido: tama\(~no en bytes == 16) PreviousSegmentFilename (cadena de texto UTF\-8) NextSegmentUID (binario, rango v\('alido: tama\(~no en bytes == 16) NextSegmentFilename (cadena de texto UTF\-8) SegmentFamily (binario, rango v\('alido: tama\(~no en bytes == 16) ChapterTranslate (maestro) ChapterTranslateEditionUID (entero sin signo) ChapterTranslateCodec (entero sin signo) ChapterTranslateID (binario) .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "DISE\(~NO DE ARCHIVO MATROSKA" .PP El dise\(~no de archivo Matroska es bastante flexible\&. \fBmkvmerge\fR(1) realizar\('a un archivo de una manera concreta\&. El archivo creado tendr\('a una apariencia como esta: .PP [Encabezado EBML] [segmento {meta seek #1} [informaci\('on segmento] [informaci\('on pista] {adjuntos} {cap\('itulos} [cl\('uster 1] {cl\('uster 2} \&.\&.\&. {cl\('uster n} {\('indices} {meta seek #2} {etiquetas}] .PP Los elementos que est\('an entre llaves son opcionales, y dependen del contexto y opciones utilizadas\&. Unos cuantos apuntes: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} meta seek #1 s\('olo incluye un peque\(~no n\('umero de elementos de nivel 1, y s\('olo si realmente existen: adjuntos, cap\('itulos, \('indices, etiquetas, meta seek #2\&. Las versiones anteriores de mkvmerge(1) tambi\('en colocan los cl\('usters en estos elementos meta seek\&. Por lo tanto, en algunos casos imprecisos era necesario reservar suficiente espacio\&. Esto a veces fallaba\&. Ahora s\('olo los cl\('usteres son almacenados en meta seek#2, y meta seek #1 se refiere al elemento meta seek #2\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} Los elementos de adjuntos, cap\('itulos y etiquetas s\('olo est\('an presentes si se han a\(~nadidos\&. .RE .PP El archivo Matroska m\('as corto posible se parecer\('ia a esto: .PP [Encabezado EBML] [segmento [informaci\('on segmento] [informaci\('on pista] [cl\('uster 1]] .PP Este podr\('ia ser el caso para archivos de audio\&. .SH "ARCHIVOS DE C\('ODIGOS DE TIEMPO EXTERNOS" .PP \fBmkvmerge\fR(1) permite al usuario elegir los c\('odigos de tiempo para una pista en concreto\&. Se puede usar para crear archivos con video de tasa de fotogramas variable (VFR) o incluir discontinuidades en el audio\&. En este caso, un fotograma es la unidad que \fBmkvmerge\fR(1) utiliza por cada bloque Matroska creado\&. Para el video es exactamente un fotograma, para audio esto es un paquete de un especifico tipo de audio\&. P\&.e\&. para AC\-3 esto ser\('ia un paquete que contiene \fB1536\fR muestras\&. .PP Los archivos de c\('odigos de tiempo que se utilizan cuando las pistas se unen a otras, s\('olo se deben especificar a la primera parte de una sucesi\('on de pistas\&. Por ejemplo, si unes dos archivos, video1\&.avi y video2\&.avi, y deseas usar c\('odigos de tiempo entonces tu l\('inea de comandos se deber\('ia parecer a esto: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf mkvmerge \&.\&.\&. \-\-timestamps 0:c\('odigos_tiempo\&.txt video1\&.avi +video2\&.avi .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Hay cuatro formatos que son reconocidos por \fBmkvmerge\fR(1)\&. La primera l\('inea siempre contiene el n\('umero de la versi\('on\&. Las l\('ineas vac\('ias, con s\('olo espacios y las que comienzan con \*(Aq#\*(Aq se ignoran\&. .SS "Formato de archivo de c\('odigo de tiempo v1" .PP Este formato comienza la l\('inea de la versi\('on\&. La segunda l\('inea declara el n\('umero por defecto de fotogramas por segundo\&. El resto de l\('ineas contienen tres n\('umeros separados por comas: el fotograma inicial (\fB0\fR es el primer fotograma), el \('ultimo fotograma y el n\('umero de fotogramas para este rango\&. Los Fotogramas Por Segundo (FPS) es un n\('umero con un punto decimal \*(Aq\&.\*(Aq\&. Los rangos pueden contener discontinuidades para el FPS usado por defecto\&. Un ejemplo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf # Formato de c\('odigo de tiempo v1 assume 27\&.930 800,1000,25 1500,1700,30 .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Formato de archivo de c\('odigo de tiempo v2" .PP En este formato cada l\('inea contiene un c\('odigo de tiempo para el fotograma correspondiente\&. Este c\('odigo de tiempo se debe especificar con una precisi\('on de milisegundos\&. Puede ser un n\('umero decimal o no\&. Se \fIdeben\fR especificar como m\('inimo tantas l\('ineas de c\('odigos de tiempo como fotogramas tiene la pista\&. Los c\('odigos de tiempo deben estar ordenados\&. Por ejemplo para 25fps: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf # Formato de c\('odigo de tiempo v2 0 40 80 .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Formato de archivo de c\('odigo de tiempo v3" .PP En este formato cada l\('inea contiene una duraci\('on en segundos seguida por un n\('umero opcional de fotogramas por segundo\&. Ambos campos pueden ser n\('umeros decimales\&. Si el n\('umero de fotogramas por segundo no se especifica se utiliza el valor predeterminado\&. Para el audio se deber\('ia dejar al c\('odec calcular, por si mismo, el c\('odigo de tiempo del fotograma\&. Para eso, deber\('ia utilizar \fB0\&.0\fR como el n\('umero de fotogramas por segundo\&. Tambi\('en es posible crear discontinuidades en la secuencia usando la palabra clave \*(Aqgap\*(Aq seguida por la duraci\('on de la discontinuidad\&. Un ejemplo para el archivo de audio: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf # Formato de c\('odigo de tiempo v3 assume 0\&.0 25\&.325 7\&.530,38\&.236 gap, 10\&.050 2\&.000,38\&.236 .fi .if n \{\ .RE .\} .SS "Formato de archivo de c\('odigo de tiempo v4" .PP Este formato es id\('entico al formato v2\&. La \('unica diferencia es que los c\('odigos de tiempo no tiene que estar ordenados\&. Este formato casi nunca se deber\('ia utilizar\&. .SH "C\('ODIGOS DE SALIDA" .PP \fBmkvmerge\fR(1) finaliza con uno de estos tres c\('odigos de salida: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB0\fR \-\- Este c\('odigo de salida significa que el multiplexado se ha realizado correctamente\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB1\fR \-\- En este caso \fBmkvmerge\fR(1) genera una salida con al menos una advertencia, pero la la extracci\('on continu\('o\&. Una advertencia es prefijada con el texto \*(AqAdvertencia:\*(Aq\&. Dependiendo de los fallos involucrados los archivos creados ser\('an correctos o no\&. El usuario es instado a que revise tanto las advertencias como los archivos creados\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB2\fR \-\- Este c\('odigo de salida es usado despu\('es de que ocurra un error\&. \fBmkvmerge\fR(1) aborta el proceso justo despu\('es de mostrar el mensaje de error\&. El rango de los mensajes de error va desde los argumentos de la l\('inea de comandos, por delante de los errores de lectura/escritura, hasta los archivos err\('oneos\&. .RE .SH "VARIABLES DE ENTORNO" .PP \fBmkvmerge\fR(1) usa las variables predefinidas que se determinan en la configuraci\('on local del sistema (p\&.e\&. \fILANG\fR y la familia \fILC_*\fR)\&. Variables adicionales: .PP \fIMKVMERGE_DEBUG\fR, \fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR y su forma abreviada \fIMTX_DEBUG\fR .RS 4 El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on \fB\-\-debug\fR\&. .RE .PP \fIMKVMERGE_ENGAGE\fR, \fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR y su forma abreviada \fIMTX_ENGAGE\fR .RS 4 El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on \fB\-\-engage\fR\&. .RE .SH "VEA TAMBI\('EN" .PP \fBmkvinfo\fR(1), \fBmkvextract\fR(1), \fBmkvpropedit\fR(1), \fBmkvtoolnix-gui\fR(1) .SH "WWW" .PP La \('ultima versi\('on se puede encontrar siempre en \m[blue]\fBla p\('agina de MKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[6]\d\s+2\&. .SH "AUTOR" .PP \fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&> .RS 4 Desarrollador .RE .SH "NOTAS" .IP " 1." 4 la p\('agina web de Matroska .RS 4 \%https://www.matroska.org/ .RE .IP " 2." 4 IANA .RS 4 \%https://www.iana.org/assignments/media-types/ .RE .IP " 3." 4 mkvmerge-identification-output-schema-v12.json .RS 4 \%https://mkvtoolnix.download/doc/mkvmerge-identification-output-schema-v12.json .RE .IP " 4." 4 RFC 7159 .RS 4 \%https://tools.ietf.org/html/rfc7159 .RE .IP " 5." 4 La especificaci\('on de Matroska .RS 4 \%https://www.matroska.org/technical/specs/index.html .RE .IP " 6." 4 la p\('agina de MKVToolNix .RS 4 \%https://mkvtoolnix.download/ .RE