.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 1994, 1995 by Daniel Quinlan (quinlan@yggdrasil.com) .\" and Copyright (C) 2002-2008,2017 Michael Kerrisk .\" with networking additions from Alan Cox (A.Cox@swansea.ac.uk) .\" and scsi additions from Michael Neuffer (neuffer@mail.uni-mainz.de) .\" and sysctl additions from Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" and System V IPC (as well as various other) additions from .\" Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" .\" The GNU General Public License's references to "object code" .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any .\" document formatting or typesetting system, including .\" intermediate and printed output. .\" .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, see .\" . .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified 1995-05-17 by faith@cs.unc.edu .\" Minor changes by aeb and Marty Leisner (leisner@sdsp.mc.xerox.com). .\" Modified 1996-04-13, 1996-07-22 by aeb@cwi.nl .\" Modified 2001-12-16 by rwhron@earthlink.net .\" Modified 2002-07-13 by jbelton@shaw.ca .\" Modified 2002-07-22, 2003-05-27, 2004-04-06, 2004-05-25 .\" by Michael Kerrisk .\" 2004-11-17, mtk -- updated notes on /proc/loadavg .\" 2004-12-01, mtk, rtsig-max and rtsig-nr went away in 2.6.8 .\" 2004-12-14, mtk, updated 'statm', and fixed error in order of list .\" 2005-05-12, mtk, updated 'stat' .\" 2005-07-13, mtk, added /proc/sys/fs/mqueue/* .\" 2005-09-16, mtk, Added /proc/sys/fs/suid_dumpable .\" 2005-09-19, mtk, added /proc/zoneinfo .\" 2005-03-01, mtk, moved /proc/sys/fs/mqueue/* material to mq_overview.7. .\" 2008-06-05, mtk, Added /proc/[pid]/oom_score, /proc/[pid]/oom_adj, .\" /proc/[pid]/limits, /proc/[pid]/mountinfo, /proc/[pid]/mountstats, .\" and /proc/[pid]/fdinfo/*. .\" 2008-06-19, mtk, Documented /proc/[pid]/status. .\" 2008-07-15, mtk, added /proc/config.gz .\" .\" FIXME cross check against Documentation/filesystems/proc.txt .\" to see what information could be imported from that file .\" into this file. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH PROC 5 "21 grudnia 2020 r." Linux "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA proc \- pseudosystem plików z informacjami o procesach .SH OPIS The \fBproc\fP filesystem is a pseudo\-filesystem which provides an interface to kernel data structures. It is commonly mounted at \fI/proc\fP. Typically, it is mounted automatically by the system, but it can also be mounted manually using a command such as: .PP .in +4n .EX mount \-t proc proc /proc .EE .in .PP .\" Most of the files in the \fBproc\fP filesystem are read\-only, but some files are writable, allowing kernel variables to be changed. .SS "Opcje montowania" System plików \fBproc\fP obsługuje następujące opcje montowania: .TP \fBhidepid\fP=\fIn\fP (od Linuksa 3.3) .\" commit 0499680a42141d86417a8fbaa8c8db806bea1201 Opcja kontroluje kto może uzyskać dostęp do informacji w katalogach \fI/proc/[pid]\fP. Argument \fIn\fP przyjmuje jedną z następujących wartości: .RS .TP 4 0 Wszyscy mają dostęp do katalogów \fI/proc/[pid]\fP. Jest to tradycyjne zachowanie i domyślne, jeśli nie użyje się tej opcji montowania. .TP 1 .\" As an additional bonus, since .\" .IR /proc/[pid]/cmdline .\" is inaccessible for other users, .\" poorly written programs passing sensitive information via .\" program arguments are now protected against local eavesdroppers. Użytkownicy nie mogą uzyskać dostępu do plików i podkatalogów w katalogach \fI/proc/[pid]\fP innych niż ich własne (same katalogi \fI/proc/[pid]\fP pozostają widoczne). Wrażliwe pliki, takie jak \fI/proc/[pid]/cmdline\fP i \fI/proc/[pid]/status\fP są chronione przed innymi użytkownikami. Dzięki temu niemożliwe staje się dowiedzenie się, czy jakiś użytkownik uruchomił konkretny program (tak długo, jak sam program nie ujawnia tego swoim zachowaniem). .TP 2 Jak w trybie 1, lecz dodatkowo katalogi \fI/proc/[pid]\fP przynależne innym użytkownikom pozostają\ niewidoczne. Oznacza to, że wpisy \fI/proc/[pid]\fP nie mogą\ dłużej służyć do poznania PID\-ów w systemie. Nie ukrywa to faktu, że proces o określonym PID istnieje (można się\ tego dowiedzieć innymi sposobami, np. poprzez "kill \-0 $PID"), ale ukrywa UID i GID procesu, które w innym przypadku można by było poznać wykonując \fBstat\fP(2) na katalogu \fI/proc/[pid]\fP. To znacznie utrudnia zadanie atakującego polegające na pozyskaniu informacji o działających procesach (np. odkrycie czy jakiś demon działa z większymi uprawnieniami, czy jakiś użytkownik ma uruchomiony jakiś wrażliwy program, czy inni użytkownicy w ogóle mają coś\ uruchomione itd.). .RE .TP \fBgid\fP=\fIgid\fP (od Linuksa 3.3) .\" commit 0499680a42141d86417a8fbaa8c8db806bea1201 .\" Określa ID grupy, której członkowie są uprawnieni do dostępu do informacji zablokowanych innym przez \fBhidepid\fP (tzn. użytkownicy w tej grupie zachowują się tak, jakby \fI/proc\fP zostało zamontowane z \fIhidepid=0\fP). Powinno się używać tej grupy, zamiast innych rozwiązań, takich jak umieszczanie użytkowników nie\-root w pliku \fBsudoers\fP(5). .SS Overview Underneath \fI/proc\fP, there are the following general groups of files and subdirectories: .TP \fI/proc/[pid]\fP subdirectories Each one of these subdirectories contains files and subdirectories exposing information about the process with the corresponding process ID. .IP Underneath each of the \fI/proc/[pid]\fP directories, a \fItask\fP subdirectory contains subdirectories of the form \fItask/[tid]\fP, which contain corresponding information about each of the threads in the process, where \fItid\fP is the kernel thread ID of the thread. .IP The \fI/proc/[pid]\fP subdirectories are visible when iterating through \fI/proc\fP with \fBgetdents\fP(2) (and thus are visible when one uses \fBls\fP(1) to view the contents of \fI/proc\fP). .TP \fI/proc/[tid]\fP subdirectories Each one of these subdirectories contains files and subdirectories exposing information about the thread with the corresponding thread ID. The contents of these directories are the same as the corresponding \fI/proc/[pid]/task/[tid]\fP directories. .IP The \fI/proc/[tid]\fP subdirectories are \fInot\fP visible when iterating through \fI/proc\fP with \fBgetdents\fP(2) (and thus are \fInot\fP visible when one uses \fBls\fP(1) to view the contents of \fI/proc\fP). .TP \fI/proc/self\fP When a process accesses this magic symbolic link, it resolves to the process's own \fI/proc/[pid]\fP directory. .TP \fI/proc/thread\-self\fP When a thread accesses this magic symbolic link, it resolves to the process's own \fI/proc/self/task/[tid]\fP directory. .TP \fI/proc/[a\-z]*\fP Various other files and subdirectories under \fI/proc\fP expose system\-wide information. .PP .\" All of the above are described in more detail below. .SS "Pliki i katalogi" The following list provides details of many of the files and directories under the \fI/proc\fP hierarchy. .TP \fI/proc/[pid]\fP There is a numerical subdirectory for each running process; the subdirectory is named by the process ID. Each \fI/proc/[pid]\fP subdirectory contains the pseudo\-files and directories described below. .IP The files inside each \fI/proc/[pid]\fP directory are normally owned by the effective user and effective group ID of the process. However, as a security measure, the ownership is made \fIroot:root\fP if the process's "dumpable" attribute is set to a value other than 1. .IP .\" commit 68eb94f16227336a5773b83ecfa8290f1d6b78ce Before Linux 4.11, \fIroot:root\fP meant the "global" root user ID and group ID (i.e., UID 0 and GID 0 in the initial user namespace). Since Linux 4.11, if the process is in a noninitial user namespace that has a valid mapping for user (group) ID 0 inside the namespace, then the user (group) ownership of the files under \fI/proc/[pid]\fP is instead made the same as the root user (group) ID of the namespace. This means that inside a container, things work as expected for the container "root" user. .IP The process's "dumpable" attribute may change for the following reasons: .RS .IP * 3 The attribute was explicitly set via the \fBprctl\fP(2) \fBPR_SET_DUMPABLE\fP operation. .IP * The attribute was reset to the value in the file \fI/proc/sys/fs/suid_dumpable\fP (described below), for the reasons described in \fBprctl\fP(2). .RE .IP Resetting the "dumpable" attribute to 1 reverts the ownership of the \fI/proc/[pid]/*\fP files to the process's effective UID and GID. Note, however, that if the effective UID or GID is subsequently modified, then the "dumpable" attribute may be reset, as described in \fBprctl\fP(2). Therefore, it may be desirable to reset the "dumpable" attribute \fIafter\fP making any desired changes to the process's effective UID or GID. .TP \fI/proc/[pid]/attr\fP .\" https://lwn.net/Articles/28222/ .\" From: Stephen Smalley .\" To: LKML and others .\" Subject: [RFC][PATCH] Process Attribute API for Security Modules .\" Date: 08 Apr 2003 16:17:52 -0400 .\" .\" http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/module/x362.shtml .\" Pliki w tym katalogu udostępniają API do modułów bezpieczeństwa. Zawartością\ katalogu są pliki, które mogą\ być odczytywane i zapisywane, aby ustawić atrybuty związane z bezpieczeństwem. Ten katalog został dodany do obsługi SELinux, ale intencją było to, aby API było na tyle ogóle, aby obsługiwać również inne moduły bezpieczeństwa. Dla wyjaśnienia, poniżej przedstawiono przykłady jak SELinux używa tych plików. .IP Obecne tylko, jeśli jądro zostało skonfigurowane z \fBCONFIG_SECURITY\fP. .TP \fI/proc/[pid]/attr/current\fP (od Linuksa 2.6.0) Zawartość tego pliku reprezentuje aktualne atrybuty bezpieczeństwa procesu. .IP W SELinuksie plik ten służy do pozyskania kontekstu bezpieczeństwa procesu. Do Linuksa 2.6.11 plik nie mógł służyć do ustawienia kontekstu bezpieczeństwa (zapis był zawsze zabroniony), odkąd SELinux ograniczyć przejścia bezpieczeństwa procesu do \fBexecve\fP(2) (zob. opis \fI/proc/[pid]/attr/exec\fP, poniżej). Od Linuksa 2.6.11 SELinux poluzował to ograniczenie i zaczął obsługiwać operacje "ustawiania" poprzez zapis do tego węzła, jeśli jest on autoryzowany przez politykę, choć użycie tej operacji jest odpowiednie jedynie dla aplikacji zaufanych do zarządzania pożądaną\ separacją\ pomiędzy starymi a nowymi kontekstami bezpieczeństwa. .IP Prior to Linux 2.6.28, SELinux did not allow threads within a multithreaded process to set their security context via this node as it would yield an inconsistency among the security contexts of the threads sharing the same memory space. Since Linux 2.6.28, SELinux lifted this restriction and began supporting "set" operations for threads within a multithreaded process if the new security context is bounded by the old security context, where the bounded relation is defined in policy and guarantees that the new security context has a subset of the permissions of the old security context. .IP Other security modules may choose to support "set" operations via writes to this node. .TP \fI/proc/[pid]/attr/exec\fP (od Linuksa 2.6.0) Ten plik reprezentuje atrybuty przypisane do procesu przez kolejne \fBexecve\fP(2). .IP W SELinuksie jest to potrzebne do obsługi przejść roli/domeny, a \fBexecve\fP(2) jest preferowanym punktem do takich przekształceń, ponieważ oferuje on lepszą\ kontrolę nad inicjalizacją procesu w nowej etykiecie bezpieczeństwa i nienaruszalności stanu. W SELinuksie ten atrybut jest resetowany przy \fBexecve\fP(2), tak więc nowy program powraca do domyślnego zachowania przy każdym wywołaniu \fBexecve\fP(2) jakie może utworzyć. W SELinuksie proces może ustawić\ tylko swój atrybut \fI/proc/[pid]/attr/exec\fP. .TP \fI/proc/[pid]/attr/fscreate\fP (od Linuksa 2.6.0) Plik ten reprezentuje atrybuty do przypisania do plików utworzone przez kolejne wywołania do \fBopen\fP(2), \fBmkdir\fP(2), \fBsymlink\fP(2) i \fBmknod\fP(2) .IP SELinux wykorzystuje ten plik do obsługi tworzenia pliku (za pomocą wspomnianych wcześniej wywołań systemowych) w stanie bezpieczeństwa, co nie daje ryzyka niepoprawnego dostępu uzyskanego podczas tworzenia pliku i ustawiania atrybutów. W SELinuksie atrybut ten jest resetowany przy \fBexecve\fP(2), tak więc nowy program powraca do domyślnego zachowania przy każdym wywołaniu tworzącym plik jakie może on wykonać, ale atrybut jest zachowywany podczas wielu wywołań tworzących plik przez jeden program, chyba że jest jawnie resetowany. W SELinuksie proces może ustawić tylko swój atrybut \fI/proc/[pid]/attr/fscreate\fP. .TP \fI/proc/[pid]/attr/keycreate\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit 4eb582cf1fbd7b9e5f466e3718a59c957e75254e .\" commit b68101a1e8f0263dbc7b8375d2a7c57c6216fb76 .\" commit d410fa4ef99112386de5f218dd7df7b4fca910b4 If a process writes a security context into this file, all subsequently created keys (\fBadd_key\fP(2)) will be labeled with this context. For further information, see the kernel source file \fIDocumentation/security/keys/core.rst\fP (or file \fIDocumentation/security/keys.txt\fP on Linux between 3.0 and 4.13, or \fIDocumentation/keys.txt\fP before Linux 3.0). .TP \fI/proc/[pid]/attr/prev\fP (od Linuksa 2.6.0) Plik ten zawiera kontekst bezpieczeństwa procesu przed ostatnim \fBexecve\fP(2); tj. poprzednią wartość \fI/proc/[pid]/attr/current\fP. .TP \fI/proc/[pid]/attr/socketcreate\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit 42c3e03ef6b298813557cdb997bd6db619cd65a2 Jeśli proces zapisuje kontekst bezpieczeństwa do tego pliku, wszystkie kolejno utworzone gniazda będą oznaczone tym kontekstem. .TP \fI/proc/[pid]/autogroup\fP (od Linuksa 2.6.38) .\" commit 5091faa449ee0b7d73bc296a93bca9540fc51d0a Patrz \fBsched\fP(7). .TP \fI/proc/[pid]/auxv\fP (od wersji j◈dra 2.6.0) .\" Precisely: Linux 2.6.0-test7 Zawartość informacji ELF przekazanej do procesu podczas uruchomienia. Formatem jest jeden identyfikator w postaci \fIunsigned long\fP plus jedna wartość \fIunsigned long\fP dla każdego wpisu. Ostatni wpis zawiera dwa zera. Zob. też \fBgetauxval\fP(3). .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/cgroup\fP (od Linuksa 2.6.24) Patrz \fBcgroups\fP(7). .TP \fI/proc/[pid]/clear_refs\fP (od Linuksa 2.6.22) .\" commit b813e931b4c8235bb42e301096ea97dbdee3e8fe (2.6.22) .\" commit 398499d5f3613c47f2143b8c54a04efb5d7a6da9 (2.6.32) .\" commit 040fa02077de01c7e08fa75be6125e4ca5636011 (3.11) .\" .\" "Clears page referenced bits shown in smaps output" .\" write-only, writable only by the owner of the process .IP Plik jest tylko do odczytu, zapisywalny wyłącznie dla właściciela procesu. .IP Do pliku można zapisać następujące wartości: .RS .TP 1 (od Linuksa 2.6.22) .\" Internally: CLEAR_REFS_ALL Resetuje bity PG_Referenced i ACCESSED/YOUNG dla wszystkich stron związanych z procesem (przed jądrem 2.6.32 taki efekt powodowało zapisanie dowolnej wartości niezerowej). .TP 2 (od Linuksa 2.6.32) .\" Internally: CLEAR_REFS_ANON Resetuje bity PG_Referenced i ACCESSED/YOUNG dla wszystkich stron anonimowych związanych z procesem. .TP 3 (od Linuksa 2.6.32) .\" Internally: CLEAR_REFS_MAPPED Resetuje bity PG_Referenced i ACCESSED/YOUNG dla wszystkich stron przypisanych do plików, związanych z procesem. .RE .IP Czyszczenie bitów PG_Referenced i ACCESSED/YOUNG zapewnia metodę zmierzenia przybliżonej wartości pamięci używanej przez proces. Najpierw należy sprawdzić wartość w polu "Referenced" dla wartości VMA pokazanych w \fI/proc/[pid]/smaps\fP aby sprawdzić użycie pamięci przez proces. Następnie czyści się bity PG_Referenced i ACCESSED/YOUNG i po jakimś zmierzonym czasie ponownie sprawdza się wartości pól "Referenced" aby dowiedzieć się jak zmieniło się użycie pamięci procesu podczas zmierzonego interwału. Jeśli jest się zainteresowanym wyłącznie pewnymi typami przypisania, można skorzystać z wartości 2 lub 3, zamiast 1. .IP Further values can be written to affect different properties: .RS .TP 4 (od Linuksa 3.11) .\" Internally: CLEAR_REFS_SOFT_DIRTY Czyści bit soft\-dirty dla wszystkich stron związanych z procesem. Używa się tego (razem z \fI/proc/[pid]/pagemap\fP) przez system przywracania check\-point do wykrycia które strony procesu zostały "zabrudzone" od czasu zapisu do pliku \fI/proc/[pid]/clear_refs\fP. .TP 5 (od Linuksa 4.0) .\" Internally: CLEAR_REFS_MM_HIWATER_RSS Reset the peak resident set size ("high water mark") to the process's current resident set size value. .RE .IP Zapis innej wartości niż wypisane powyżej do \fI/proc/[pid]/clear_refs\fP nie daje żadnego efektu. .IP Plik \fI/proc/[pid]/clear_refs\fP istnieje tylko jeśli podczas kompilacji jądra włączono opcję \fBCONFIG_PROC_PAGE_MONITOR\fP. .TP \fI/proc/[pid]/cmdline\fP .\" In 2.3.26, this also used to be true if the process was swapped out. Ten plik tylko do odczytu zawiera pełną linię polecenia wydanego przy uruchamianiu procesu, chyba że jest to proces\-duch (zombie). Wówczas plik będzie pusty, tzn. odczyt tego pliku zwróci zawsze 0 znaków. Argumenty linii poleceń występują w tym pliku rozdzielone znakami NUL (\(aq\e0\(aq), z dodatkowym znakiem NUL po ostatnim łańcuchu. .IP If, after an \fBexecve\fP(2), the process modifies its \fIargv\fP strings, those changes will show up here. This is not the same thing as modifying the \fIargv\fP array. .IP Furthermore, a process may change the memory location that this file refers via \fBprctl\fP(2) operations such as \fBPR_SET_MM_ARG_START\fP. .IP Think of this file as the command line that the process wants you to see. .TP \fI/proc/[pid]/comm\fP (od Linuksa 2.6.33) .\" commit 4614a696bd1c3a9af3a08f0e5874830a85b889d4 This file exposes the process's \fIcomm\fP value\(emthat is, the command name associated with the process. Different threads in the same process may have different \fIcomm\fP values, accessible via \fI/proc/[pid]/task/[tid]/comm\fP. A thread may modify its \fIcomm\fP value, or that of any of other thread in the same thread group (see the discussion of \fBCLONE_THREAD\fP in \fBclone\fP(2)), by writing to the file \fI/proc/self/task/[tid]/comm\fP. Strings longer than \fBTASK_COMM_LEN\fP (16) characters (including the terminating null byte) are silently truncated. .IP This file provides a superset of the \fBprctl\fP(2) \fBPR_SET_NAME\fP and \fBPR_GET_NAME\fP operations, and is employed by \fBpthread_setname_np\fP(3) when used to rename threads other than the caller. The value in this file is used for the \fI%e\fP specifier in \fI/proc/sys/kernel/core_pattern\fP; see \fBcore\fP(5). .TP \fI/proc/[pid]/coredump_filter\fP (od Linuksa 2.6.23) Patrz \fBcore\fP(5). .TP \fI/proc/[pid]/cpuset\fP (od Linuksa 2.6.12) .\" and/proc/[pid]/task/[tid]/cpuset Patrz \fBcpuset\fP(7). .TP \fI/proc/[pid]/cwd\fP Jest dowiązaniem do bieżącego katalogu roboczego procesu. Aby dowiedzieć się, jaki jest katalog roboczy procesu, na przykład o identyfikatorze 20, można wydać następujące polecenie: .IP .in +4n .EX $\fB cd /proc/20/cwd; pwd \-P\fP .EE .in .IP .\" The following was still true as at kernel 2.6.13 W procesie wielowątkowym zawartość tego linku symbolicznego nie jest dostępna, jeżeli wątek główny już się zakończył (zazwyczaj przez wywołanie \fBpthread_exit\fP(3)). .IP Permission to dereference or read (\fBreadlink\fP(2)) this symbolic link is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/environ\fP This file contains the initial environment that was set when the currently executing program was started via \fBexecve\fP(2). The entries are separated by null bytes (\(aq\e0\(aq), and there may be a null byte at the end. Thus, to print out the environment of process 1, you would do: .IP .in +4n .EX $\fB cat /proc/1/environ | tr \(aq\e000\(aq \(aq\en\(aq\fP .EE .in .IP If, after an \fBexecve\fP(2), the process modifies its environment (e.g., by calling functions such as \fBputenv\fP(3) or modifying the \fBenviron\fP(7) variable directly), this file will \fInot\fP reflect those changes. .IP Furthermore, a process may change the memory location that this file refers via \fBprctl\fP(2) operations such as \fBPR_SET_MM_ENV_START\fP. .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/exe\fP .\" The following was still true as at kernel 2.6.13 W Linuksie 2.2 i wersjach późniejszych plik ten jest dowiązaniem symbolicznym zawierającym rzeczywistą nazwę ścieżki działającego polecenia. Dowiązaniem symbolicznym można się normalnie posługiwać \- próba jego otwarcia otworzy plik programu. Można nawet wydać polecenie \fI/proc/[pid]/exe\fP, aby uruchomić kolejną kopię tego samego pliku wykonywalnego, co uruchomiony przez [pid]. Jeśli ścieżka została odlinkowana, dowiązanie symboliczne będzie zawierało łańcuch \(aq(deleted)\(aq dodany do oryginalnej ścieżki. W procesie wielowątkowym zawartość tego linku symbolicznego nie jest dostępna, jeżeli główny wątek już się zakończył (wywołując zapewne \fBpthread_exit\fP(3)). .IP Permission to dereference or read (\fBreadlink\fP(2)) this symbolic link is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .IP W Linuksie 2.0 i wcześniejszych wersjach, \fI/proc/[pid]/exe\fP jest wskaźnikiem do uruchomionego pliku binarnego i ma postać dowiązania symbolicznego. Wywołanie \fBreadlink\fP(2) na tym pliku zwróci w Linuksie 2.0 łańcuch znakowy postaci: .IP [urządzenie]:i\-węzeł .IP Na przykład, [0301]:1502 będzie 1502 i\-węzłem na urządzeniu o numerze głównym 03 (IDE, MFM itp.) i pobocznym 01 (pierwsza partycja pierwszego dysku). .IP Do zlokalizowania pliku, można posłużyć się poleceniem \fBfind\fP(1) z opcją \fI\-inum\fP. .TP \fI/proc/[pid]/fd/\fP Jest to podkatalog zawierający po jednym wpisie dla każdego otwartego przez proces pliku; nazwą tego wpisu jest deskryptor pliku i jest on dowiązaniem symbolicznym do rzeczywistego pliku. Dlatego 0 jest standardowym wejściem, 1 jest standardowym wyjściem, 2 jest standardową diagnostyką, itd. .IP W przypadku deskryptorów plików potoków gniazd wpisy będą dowiązaniami symbolicznymi, których zawartością jest typ pliku z i\-węzłem. Wywołanie \fBreadlink\fP(2) na takim pliku zwróci ciąg w postaci: .IP typ:[i\-węzeł] .IP Przykładowo \fIsocket:[2248868]\fP będzie gniazdem z i\-węzłem 2248868. W przypadku gniazd, i\-węzeł można wykorzystać do pozyskania większej liczby informacji z jednego z plików z katalogu \fI/proc/net/\fP. .IP W przypadku deskryptorów plików, które nie mają odpowiadającego i\-węzła (np. deskryptorów plików tworzonych za pomocą \fBbpf\fP(2), \fBepoll_create\fP(2), \fBeventfd\fP(2), \fBinotify_init\fP(2), \fBperf_event_open\fP(2), \fBsignalfd\fP(2), \fBtimerfd_create\fP(2) i \fBuserfaultfd\fP(2)), wpis będzie dowiązaniem symbolicznym z zawartością w postaci .IP anon_inode: .IP In many cases (but not all), the \fIfile\-type\fP is surrounded by square brackets. .IP Przykładowo dowiązanie symboliczne deskryptora pliku epoll będzie dowiązaniem symbolicznym, którego zawartością jest łańcuch \fIanon_inode:[eventpoll]\fP. .IP .\"The following was still true as at kernel 2.6.13 W procesie wielowątkowym zawartość tego katalogu nie jest dostępna, jeżeli wątek główny już się zakończył (zazwyczaj przez wywołanie \fBpthread_exit\fP(3)). .IP Programs that take a filename as a command\-line argument, but don't take input from standard input if no argument is supplied, and programs that write to a file named as a command\-line argument, but don't send their output to standard output if no argument is supplied, can nevertheless be made to use standard input or standard output by using \fI/proc/[pid]/fd\fP files as command\-line arguments. For example, assuming that \fI\-i\fP is the flag designating an input file and \fI\-o\fP is the flag designating an output file: .IP .in +4n .EX $\fB foobar \-i /proc/self/fd/0 \-o /proc/self/fd/1 ...\fP .EE .in .IP .\" The following is not true in my tests (MTK): .\" Note that this will not work for .\" programs that seek on their files, as the files in the fd directory .\" are not seekable. co daje działający filtr. .IP \fI/proc/self/fd/N\fP jest w przybliżeniu tym samym co \fI/dev/fd/N\fP na niektórych systemach uniksowych i uniksopodobnych. Większość linuksowych skryptów MAKEDEV tworzy dowiązania symboliczne \fI/dev/fd\fP do \fI/proc/self/fd\fP. .IP Większość systemów udostępnia dowiązania symboliczne \fI/dev/stdin\fP, \fI/dev/stdout\fP i \fIdev/stderr\fP, które linkują odpowiednio do plików \fI0\fP, \fI1\fP i \fI2\fP w \fI/proc/self/fd\fP. Powyższe, przykładowe polecenie może być więc zapisane również tak: .IP .in +4n .EX $\fB foobar \-i /dev/stdin \-o /dev/stdout ...\fP .EE .in .IP Permission to dereference or read (\fBreadlink\fP(2)) the symbolic links in this directory is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .IP Note that for file descriptors referring to inodes (pipes and sockets, see above), those inodes still have permission bits and ownership information distinct from those of the \fI/proc/[pid]/fd\fP entry, and that the owner may differ from the user and group IDs of the process. An unprivileged process may lack permissions to open them, as in this example: .IP .in +4n .EX $\fB echo test | sudo \-u nobody cat\fP test $\fB echo test | sudo \-u nobody cat /proc/self/fd/0\fP cat: /proc/self/fd/0: Permission denied .EE .in .IP File descriptor 0 refers to the pipe created by the shell and owned by that shell's user, which is not \fInobody\fP, so \fBcat\fP does not have permission to create a new file descriptor to read from that inode, even though it can still read from its existing file descriptor 0. .TP \fI/proc/[pid]/fdinfo/\fP (od Linuksa 2.6.22) Jest to podkatalog zawierający po jednym wpisie dla każdego pliku otwartego przez proces; nazwą tego wpisu jest deskryptor pliku. Pliki w tym katalogu są odczytywalne tylko dla właściciela procesu. Zawartość pliku można odczytać, aby uzyskać informacje o odpowiadającym mu deskryptorze pliku. Zawartość zależy od typu pliku odpowiadającego odpowiedniemu deskryptorowi pliku. .IP Dla zwykłych plików i katalogów wygląda to zwykle tak: .IP .in +4n .EX $\fB cat /proc/12015/fdinfo/4\fP pos: 1000 flags: 01002002 mnt_id: 21 .EE .in .IP Występują następujące pola: .RS .TP \fIpos\fP Jest to liczba dziesiętna pokazująca przesunięcie pliku. .TP \fIflags\fP Jest to liczba ósemkowa wyświetlająca tryb dostępu pliku i flagi statusu pliku (zob. \fBopen\fP(2)). JEśli ustawiona jest flaga deskryptora pliku close\-on\-exec, to \fIflags\fP będzie zawierało również wartość \fBO_CLOEXEC\fP. .IP .\" commit 1117f72ea0217ba0cc19f05adbbd8b9a397f5ab7 Przed Linuksem 3.1 to pole nieprawidłowo wyświetlało ustawienie \fBO_CLOEXEC\fP w trakcie otwierania pliku, zamiast aktualnego ustawienia flagi close\-on\-exec. .TP \fImnt_id\fP .\" commit 49d063cb353265c3af701bab215ac438ca7df36d To pole, obecne od Linuksa 3.15 jest identyfikatorem punktu montowania zawierającego ten plik. Zob. opis \fI/proc/[pid]/mountinfo\fP. .RE .IP .\" commit cbac5542d48127b546a23d816380a7926eee1c25 Dla deskryptorów plików eventfd (zob. \fBeventfd\fP(2)), wyświetlane są (od Linuksa 3.8) następujące pola: .IP .in +4n .EX pos: 0 flags: 02 mnt_id: 10 eventfd\-count: 40 .EE .in .IP \fIeventfd\-count\fP jest bieżącą\ wartością\ licznika eventfd, szesnastkowo. .IP .\" commit 138d22b58696c506799f8de759804083ff9effae Dla deskryptorów plików epoll (zob. \fBepoll\fP(7)), wyświetlane są (od Linuksa 3.8) następujące pola: .IP .in +4n .EX pos: 0 flags: 02 mnt_id: 10 tfd: 9 events: 19 data: 74253d2500000009 tfd: 7 events: 19 data: 74253d2500000007 .EE .in .IP Każdy wiersz zaczynający się od \fItfd\fP opisuje jeden z deskryptorów pliku monitorowany za pomocą\ deskryptora pliku epool (zob. \fBepoll_ctl\fP(2) aby zapoznać się z niektórymi szczegółami). Pole \fItfd\fP jest numerem deskryptora pliku. Pole \fIevents\fP jest szesnastkową maską zdarzeń monitorowanych dla tego deskryptora pliku. Pole \fIdata\fP jest wartością\ danych powiązanych z tym deskryptorem pliku. .IP .\" commit 138d22b58696c506799f8de759804083ff9effae Dla deskryptorów plików signalfd (zob. \fBsignalfd\fP(2)), wyświetlane są (od Linuksa 3.8) następujące pola: .IP .in +4n .EX pos: 0 flags: 02 mnt_id: 10 sigmask: 0000000000000006 .EE .in .IP \fIsigmask\fP jest szesnastkową\ maską\ sygnałów akceptowanych poprzez ten deskryptor pliku signalfd (w tym przykładzie ustawione są bity 2 i 3 odpowiadające sygnałom \fBSIGINT\fP i \fBSIGQUIT\fP; zob. \fBsignal\fP(7)). .IP Dla deskryptorów plików inotify (zob. \fBinotify\fP(7)), wyświetlane są (od Linuksa 3.8) następujące pola: .IP .in +4n .EX pos: 0 flags: 00 mnt_id: 11 inotify wd:2 ino:7ef82a sdev:800001 mask:800afff ignored_mask:0 fhandle\-bytes:8 fhandle\-type:1 f_handle:2af87e00220ffd73 inotify wd:1 ino:192627 sdev:800001 mask:800afff ignored_mask:0 fhandle\-bytes:8 fhandle\-type:1 f_handle:27261900802dfd73 .EE .in .IP Każdy z wierszy zaczynający się od "inotify" wyświetla informacje o jednym z monitorowanych plików lub katalogów. W wierszu występują następujące pola: .RS .TP \fIwd\fP Numer obserwowanego deskryptora (dziesiętnie). (od ang. \fIw\fPatch \fId\fPescriptor) .TP \fIino\fP Numer i\-węzła pliku docelowego (szesnastkowo). .TP \fIsdev\fP ID urządzenia, na którym znajduje się plik docelowy (szesnastkowo). .TP \fImask\fP Maska monitorowanych zdarzeń pliku docelowego (szesnastkowo). .RE .IP Jeśli jądro zbudowano z obsługą exportfs, ścieżka do pliku docelowego jest wyświetlona jako uchwyt pliku, przez trzy pola szesnastkowe: \fIfhandle\-bytes\fP, \fIfhandle\-type\fP i \fIf_handle\fP. .IP Dla deskryptorów plików fanotify (zob. \fBfanotify\fP(7)), wyświetlane są (od Linuksa 3.8) następujące pola: .IP .in +4n .EX pos: 0 flags: 02 mnt_id: 11 fanotify flags:0 event\-flags:88002 fanotify ino:19264f sdev:800001 mflags:0 mask:1 ignored_mask:0 fhandle\-bytes:8 fhandle\-type:1 f_handle:4f261900a82dfd73 .EE .in .IP Czwarty wiersz wyświetla informacje zdefiniowane przy tworzeniu grupy fanotify poprzez \fBfanotify_init\fP(2): .RS .TP \fIflags\fP Argument \fIflags\fP podany \fBfanotify_init\fP(2) (wyrażony szesnastkowo). .TP \fIevent\-flags\fP Argument \fIevent_f_flags\fP podany \fBfanotify_init\fP(2) (wyrażony szesnastkowo). .RE .IP Każdy dodatkowy wiersz pokazany w pliku zawiera informacje o jednym znaku (ang. mark) grupy fanotify. Większość z tych pól jest takich jak do inotify z wyjątkiem: .RS .TP \fImflags\fP Flagi powiązane ze znakiem (wyrażone szesnastkowo). .TP \fImask\fP Maski zdarzeń dla tego znaku (wyrażone szesnastkowo). .TP \fIignored_mask\fP Maski zdarzeń ignorowanych dla tego znaku (wyrażone szesnastkowo). .RE .IP Więcej informacji o tych polach znajduje się w podręczniku \fBfanotify_mark\fP(2). .IP .\" commit af9c4957cf212ad9cf0bee34c95cb11de5426e85 Dla deskryptorów plików timerfd (zob. \fBtimerfd\fP(2)), wyświetlane są (od Linuksa 3.17) następujące pola: .IP .in +4n .EX pos: 0 flags: 02004002 mnt_id: 13 clockid: 0 ticks: 0 settime flags: 03 it_value: (7695568592, 640020877) it_interval: (0, 0) .EE .in .RS .TP \fIclockid\fP This is the numeric value of the clock ID (corresponding to one of the \fBCLOCK_*\fP constants defined via \fI\fP) that is used to mark the progress of the timer (in this example, 0 is \fBCLOCK_REALTIME\fP). .TP \fIticks\fP This is the number of timer expirations that have occurred, (i.e., the value that \fBread\fP(2) on it would return). .TP \fIsettime flags\fP This field lists the flags with which the timerfd was last armed (see \fBtimerfd_settime\fP(2)), in octal (in this example, both \fBTFD_TIMER_ABSTIME\fP and \fBTFD_TIMER_CANCEL_ON_SET\fP are set). .TP \fIit_value\fP This field contains the amount of time until the timer will next expire, expressed in seconds and nanoseconds. This is always expressed as a relative value, regardless of whether the timer was created using the \fBTFD_TIMER_ABSTIME\fP flag. .TP \fIit_interval\fP This field contains the interval of the timer, in seconds and nanoseconds. (The \fIit_value\fP and \fIit_interval\fP fields contain the values that \fBtimerfd_gettime\fP(2) on this file descriptor would return.) .RE .TP \fI/proc/[pid]/gid_map\fP (od Linuksa 3.5) Zob. \fBuser_namespaces\fP(7). .TP \fI/proc/[pid]/io\fP (od wersji jądra 2.6.20) .\" commit 7c3ab7381e79dfc7db14a67c6f4f3285664e1ec2 Plik zawiera statystyki wejścia/wyjścia dla procesu np.: .IP .in +4n .EX #\fB cat /proc/3828/io\fP rchar: 323934931 wchar: 323929600 syscr: 632687 syscw: 632675 read_bytes: 0 write_bytes: 323932160 cancelled_write_bytes: 0 .EE .in .IP Występują następujące pola: .RS .TP \fIrchar\fP: odczytane znaki Liczba bajtów, które zostały odczytane ze względu na dane zadanie. Jest to suma bajtów z \fBread\fP(2) i podobnych wywołań systemowych. Obejmuje takie działania jak wejście/wyjście terminala. To, czy konieczny był faktyczny dostęp do wejścia/wyjściu fizycznego dysku nie ma wpływu na wartość (odczyt mógł nastąpić wyłącznie z bufora stronicowania). .TP \fIwchar\fP: zapisane znaki Liczba bajtów, które zostały zapisane lub powinny być zapisane przez dane zadania. Tego pola tyczą się podobne zastrzeżenia jak \fIrchar\fP. .TP \fIsyscr\fP: odczytane wywołania systemowe Próba policzenia operacji odczytu wejścia/wyjścia tj. wywołań systemowych takich jak \fBread\fP(2) i \fBpread\fP(2). .TP \fIsyscw\fP: zapisane wywołania systemowe Próba policzenia operacji zapisu wejścia/wyjścia tj. wywołań systemowych takich jak \fBwrite\fP(2) i \fBpwrite\fP(2). .TP \fIread_bytes\fP: odczytane bajty Próba policzenia bajtów, które faktycznie musiały być pobrane z poziomu nośnika. Jest dokładna dla systemów plików korzystających z bloków. .TP \fIwrite_bytes\fP: zapisane bajty Próba policzenia bajtów, które faktycznie musiały być wysłane na poziom nośnika. .TP \fIcancelled_write_bytes\fP: Dużą niedokładność powoduje przycinanie. Jeśli proces zapisze do pliku 1 MB i później skasuje go, de facto nie nastąpi żaden zapis. Zostanie to jednak odnotowane jako powodujące zapis 1 MB. Innymi słowy: pole to reprezentuje liczbę bajtów, które dzięki temu procesowi nie wystąpiły przez przycięcie bufora strony. Część zadań może spowodować również "ujemne" wejście/wyjście. Jeśli to zadanie przytnie "brudny" bufor strony, część wejścia/wyjście, które inne zadanie już policzyło (jest w jego \fIwrite_bytes\fP) nie nastąpi. .RE .IP \fIUwaga\fP: W obecnej implementacji ma miejsce wyścig bitowy na 32\-bitowych systemach: jeśli proces A odczyta \fI/proc/[pid]/io\fP procesu B, gdy proces B aktualizuje jeden ze swoich 64\-bitowych liczników, proces A zobaczy wynik pośredni. .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/limits\fP (od Linuksa 2.6.24) .\" commit 3036e7b490bf7878c6dae952eec5fb87b1106589 .\" FIXME Describe /proc/[pid]/loginuid .\" Added in 2.6.11; updating requires CAP_AUDIT_CONTROL .\" CONFIG_AUDITSYSCALL Plik zawiera informacje o miękkim limicie, twardym limicie i jednostkach, w których mierzone są limity zasobów procesów (patrz \fBgetrlimit\fP(2)). Do Linuksa 2.6.35 (włącznie) plik jest zabezpieczony, aby pozwolić na odczyt jedynie przez realny identyfikator UID procesu. Od wersji 2.6.36 plik jest odczytywalny dla wszystkich użytkowników systemu. .TP \fI/proc/[pid]/map_files/\fP (od jądra 3.3) .\" commit 640708a2cff7f81e246243b0073c66e6ece7e53e Podkatalog zawiera wpisy odnoszące się do plików zmapowanych do pamięci (patrz \fBmmap\fP(2)). Wpisy są nazwane jako pary adresów: początku i końca obszaru pamięci (jako liczby szesnastkowe) i są dowiązaniami symbolicznymi do samych zmapowanych plików. Oto przykład, zmodyfikowany aby zmieścić się w 80 kolumnowym terminalu: .IP .in +4n .EX #\fB ls \-l /proc/self/map_files/\fP lr\-\-\-\-\-\-\-\-. 1 root root 64 Apr 16 21:31 3252e00000\-3252e20000 \-> /usr/lib64/ld\-2.15.so \&... .EE .in .IP Choć te wpisy są dostępne dla obszarów pamięci przydzielonych flagą \fBMAP_FILE\fP, to sposób w jaki zaimplementowane jest anonimowe dzielenie pamięci (obszary utworzone flagami \fBMAP_ANON | MAP_SHARED\fP) oznaczają że tego typu obszary również pojawią się w tym katalogu. Oto przykład, gdzie plikiem docelowym jest usunięty \fI/dev/zero\fP: .IP .in +4n .EX lrw\-\-\-\-\-\-\-. 1 root root 64 Apr 16 21:33 7fc075d2f000\-7fc075e6f000 \-> /dev/zero (deleted) .EE .in .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .IP .\" commit bdb4d100afe9818aebd1d98ced575c5ef143456c Until kernel version 4.3, this directory appeared only if the \fBCONFIG_CHECKPOINT_RESTORE\fP kernel configuration option was enabled. .IP Capabilities are required to read the contents of the symbolic links in this directory: before Linux 5.9, the reading process requires \fBCAP_SYS_ADMIN\fP in the initial user namespace; since Linux 5.9, the reading process must have either \fBCAP_SYS_ADMIN\fP or \fBCAP_CHECKPOINT_RESTORE\fP in the user namespace where it resides. .TP \fI/proc/[pid]/maps\fP Plik zawierający aktualnie zmapowane obszary pamięci wraz z prawami dostępu do nich. Więcej informacji o mapowaniu pamięci zawiera podręcznik systemowy \fBmmap\fP(2). .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .IP Format pliku jest następujący: .IP .in +4n .EX \fIadres uprawn przesun urządz i\-węzeł ścieżka\fP 00400000\-00452000 r\-xp 00000000 08:02 173521 /usr/bin/dbus\-daemon 00651000\-00652000 r\-\-p 00051000 08:02 173521 /usr/bin/dbus\-daemon 00652000\-00655000 rw\-p 00052000 08:02 173521 /usr/bin/dbus\-daemon 00e03000\-00e24000 rw\-p 00000000 00:00 0 [heap] 00e24000\-011f7000 rw\-p 00000000 00:00 0 [heap] \&... 35b1800000\-35b1820000 r\-xp 00000000 08:02 135522 /usr/lib64/ld\-2.15.so 35b1a1f000\-35b1a20000 r\-\-p 0001f000 08:02 135522 /usr/lib64/ld\-2.15.so 35b1a20000\-35b1a21000 rw\-p 00020000 08:02 135522 /usr/lib64/ld\-2.15.so 35b1a21000\-35b1a22000 rw\-p 00000000 00:00 0 35b1c00000\-35b1dac000 r\-xp 00000000 08:02 135870 /usr/lib64/libc\-2.15.so 35b1dac000\-35b1fac000 \-\-\-p 001ac000 08:02 135870 /usr/lib64/libc\-2.15.so 35b1fac000\-35b1fb0000 r\-\-p 001ac000 08:02 135870 /usr/lib64/libc\-2.15.so 35b1fb0000\-35b1fb2000 rw\-p 001b0000 08:02 135870 /usr/lib64/libc\-2.15.so \&... f2c6ff8c000\-7f2c7078c000 rw\-p 00000000 00:00 0 [stack:986] \&... 7fffb2c0d000\-7fffb2c2e000 rw\-p 00000000 00:00 0 [stack] 7fffb2d48000\-7fffb2d49000 r\-xp 00000000 00:00 0 [vdso] .EE .in .IP Pole \fIadres\fP jest przestrzenią adresową procesu, który ją zajmuje, a \fIuprawn\fP jest zbiorem uprawnień: .IP .in +4n .EX r = odczyt w = zapis x = wykonywanie s = wspólne p = prywatne (kopiowane przy zapisie) .EE .in .IP \fIPrzesun\fP jest przesunięciem w pliku lub w czymś innym, \fIurządz\fP zawiera numery (główny:poboczny) urządzenia, a \fIi\-węzeł\fP jest i\-węzłem na tym urządzeniu. 0 wskazuje, że nie istnieje i\-węzeł związany z tym obszarem pamięci, jak to na przykład ma miejsce w przypadku segmentu BSS (niezainicjowanych danych). .IP \fIŚcieżka\fP to zwykle plik zabezpieczający mapowanie. Koordynacja jest łatwa w przypadku plików ELF za pomocą pola \fIprzesun\fP, poprzez sprawdzenie pola Offset w nagłówkach programu ELF (\fIreadelf\ \-l\fP). .IP Istnieją dodatkowe, pomocne pseudościeżki: .RS .TP \fI[stack]\fP Stos pierwotnego procesu (zwanego też głównym wątkiem) .TP \fI[stack:]\fP (Linux w wersji od 3.4 do 4.4) .\" commit b76437579d1344b612cf1851ae610c636cec7db0 (added) .\" commit 65376df582174ffcec9e6471bf5b0dd79ba05e4a (removed) A thread's stack (where the \fI\fP is a thread ID). It corresponds to the \fI/proc/[pid]/task/[tid]/\fP path. This field was removed in Linux 4.5, since providing this information for a process with large numbers of threads is expensive. .TP \fI[vdso]\fP Wirtualny, dynamicznie linkowany obiekt współdzielony. Patrz \fBvdso\fP(7). .TP \fI[heap]\fP Stos wątku. .in .RE .IP If the \fIpathname\fP field is blank, this is an anonymous mapping as obtained via \fBmmap\fP(2). There is no easy way to coordinate this back to a process's source, short of running it through \fBgdb\fP(1), \fBstrace\fP(1), or similar. .IP \fIpathname\fP is shown unescaped except for newline characters, which are replaced with an octal escape sequence. As a result, it is not possible to determine whether the original pathname contained a newline character or the literal \fI\e012\fP character sequence. .IP If the mapping is file\-backed and the file has been deleted, the string " (deleted)" is appended to the pathname. Note that this is ambiguous too. .IP W Linuksie 2.0 nie ma pola podającego nazwę ścieżki. .TP \fI/proc/[pid]/mem\fP Za pośrednictwem tego pliku można, korzystając z \fBopen\fP(2), \fBread\fP(2) i \fBlseek\fP(2), uzyskać dostęp do stron pamięci procesu. .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_ATTACH_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/mountinfo\fP (od wersji jądra 2.6.26) .\" This info adapted from Documentation/filesystems/proc.txt .\" commit 2d4d4864ac08caff5c204a752bd004eed4f08760 This file contains information about mount points in the process's mount namespace (see \fBmount_namespaces\fP(7)). It supplies various information (e.g., propagation state, root of mount for bind mounts, identifier for each mount and its parent) that is missing from the (older) \fI/proc/[pid]/mounts\fP file, and fixes various other problems with that file (e.g., nonextensibility, failure to distinguish per\-mount versus per\-superblock options). .IP The file contains lines of the form: .IP .EX 36 35 98:0 /mnt1 /mnt2 rw,noatime master:1 \- ext3 /dev/root rw,errors=continue (1)(2)(3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) .EE .IP Liczby w nawiasach są etykietami poniższych opisów: .RS 7 .TP 5 (1) ID montowania: unikatowy identyfikator montowania (może zostać użyty ponownie po wykonaniu \fBumount\fP(2)). .TP (2) parent ID: the ID of the parent mount (or of self for the root of this mount namespace's mount tree). .IP If a new mount is stacked on top of a previous existing mount (so that it hides the existing mount) at pathname P, then the parent of the new mount is the previous mount at that location. Thus, when looking at all the mounts stacked at a particular location, the top\-most mount is the one that is not the parent of any other mount at the same location. (Note, however, that this top\-most mount will be accessible only if the longest path subprefix of P that is a mount point is not itself hidden by a stacked mount.) .IP .\" Miklos Szeredi, Nov 2017: The hidden one is the initramfs, I believe .\" mtk: In the initial mount namespace, this hidden ID has the value 0 If the parent mount point lies outside the process's root directory (see \fBchroot\fP(2)), the ID shown here won't have a corresponding record in \fImountinfo\fP whose mount ID (field 1) matches this parent mount ID (because mount points that lie outside the process's root directory are not shown in \fImountinfo\fP). As a special case of this point, the process's root mount point may have a parent mount (for the initramfs filesystem) that lies outside the process's root directory, and an entry for that mount point will not appear in \fImountinfo\fP. .TP (3) główny:poboczny: wartość pola \fIst_dev\fP (patrz \fBstat\fP(2)) dla plików w systemie plików. .TP (4) root: the pathname of the directory in the filesystem which forms the root of this mount. .TP (5) mount point: the pathname of the mount point relative to the process's root directory. .TP (6) opcje montowania: opcje montowania dla każdego montowania (patrz \fBmount\fP(2)). .TP (7) optional fields: zero or more fields of the form "tag[:value]"; see below. .TP (8) separator: the end of the optional fields is marked by a single hyphen. .TP (9) filesystem type: the filesystem type in the form "type[.subtype]". .TP (10) źródło montowania: informacja zależna od systemu plików lub "none". .TP (11) super opcje: opcje dla superbloku (patrz \fBmount\fP(2)). .RE .IP Currently, the possible optional fields are \fIshared\fP, \fImaster\fP, \fIpropagate_from\fP, and \fIunbindable\fP. See \fBmount_namespaces\fP(7) for a description of these fields. Parsers should ignore all unrecognized optional fields. .IP Aby dowiedzieć się więcej o propagacji montowań, proszę zapoznać się z \fIDocumentation/filesystems/sharedsubtree.txt\fP w drzewie źródeł jądra Linux. .TP \fI/proc/[pid]/mounts\fP (od wersji Linuksa 2.4.19) This file lists all the filesystems currently mounted in the process's mount namespace (see \fBmount_namespaces\fP(7)). The format of this file is documented in \fBfstab\fP(5). .IP Since kernel version 2.6.15, this file is pollable: after opening the file for reading, a change in this file (i.e., a filesystem mount or unmount) causes \fBselect\fP(2) to mark the file descriptor as having an exceptional condition, and \fBpoll\fP(2) and \fBepoll_wait\fP(2) mark the file as having a priority event (\fBPOLLPRI\fP). (Before Linux 2.6.30, a change in this file was indicated by the file descriptor being marked as readable for \fBselect\fP(2), and being marked as having an error condition for \fBpoll\fP(2) and \fBepoll_wait\fP(2).) .TP \fI/proc/[pid]/mountstats\fP (Od wersji Linuksa 2.6.17) Plik eksportuje informacje (statystyki, informacje konfiguracyjne) o punktach montowań w przestrzeni montowań procesów (patrz \fBmount_namespaces\fP(7)). Wiersze pliku mają następującą postać: .IP .in +4n .EX device /dev/sda7 mounted on /home with fstype ext3 [stats] ( 1 ) ( 2 ) (3 ) ( 4 ) .EE .in .IP Pola w każdym wierszu są następujące: .RS 7 .TP 5 (1) Nazwa zamontowanego urządzenia (lub "nodevice", jeśli nie ma odpowiadającego urządzenia). .TP (2) Punkt montowania w drzewie systemu plików. .TP (3) Typ systemu plików. .TP (4) Opcjonalne statystyki i informacje konfiguracyjne. Obecnie (Linux 2.6.26) tylko system plików NFS eksportuje opcje za pomocą tego pola. .RE .IP Plik jest odczytywalny wyłącznie dla właściciela procesu. .TP \fI/proc/[pid]/net\fP (od Linuksa 2.6.25) Zobacz opis \fI/proc/net\fP. .TP \fI/proc/[pid]/ns/\fP (od Linuksa 3.0) .\" See commit 6b4e306aa3dc94a0545eb9279475b1ab6209a31f Jest to podkatalog zawierający po jednym wpisie dla każdej przestrzeni nazw, która obsługuje manipulację za pomocą \fBsetns\fP(2). Aby dowiedzieć się więcej, proszę zapoznać się z \fBnamespaces\fP(7). .TP \fI/proc/[pid]/numa_maps\fP (od Linuksa 2.6.14) Patrz \fBnuma\fP(7). .TP \fI/proc/[pid]/oom_adj\fP (od Linuksa 2.6.11) Plik może być użyty do dostosowania wyniku, używanego do wybrania procesów do zabicia, w przypadku sytuacji braku pamięci (out\-of\-memory \- OOM). Jądro używa tej wartości do operacji przesunięcia bitowego wartości \fIoom_score\fP procesu: poprawne wartości mieszczą się w zakresie od \-16 do +15, wraz ze specjalną wartością \-17, która całkowicie wyłącza zabijanie przy OOM danego procesu. Dodatni wynik zwiększa prawdopodobieństwo, że proces zostanie zabity przez OOM\-killer, ujemny zmniejsza je. .IP Domyślną wartością tego pliku jest 0, nowy proces dziedziczy ustawienie \fIoom_adj\fP swojego rodzica. Proces musi być uprzywilejowany (\fBCAP_SYS_RESOURCE\fP) aby móc zaktualizować ten plik. .IP Od Linuksa 2.6.36 używanie tego pliku jest przestarzałe, powinno się korzystać z \fI/proc/[pid]/oom_score_adj\fP. .TP \fI/proc/[pid]/oom_score\fP (od Linuksa 2.6.11) .\" See mm/oom_kill.c::badness() in pre 2.6.36 sources .\" See mm/oom_kill.c::oom_badness() after 2.6.36 .\" commit a63d83f427fbce97a6cea0db2e64b0eb8435cd10 .\" See mm/oom_kill.c::badness() in pre 2.6.36 sources .\" See mm/oom_kill.c::oom_badness() after 2.6.36 .\" commit a63d83f427fbce97a6cea0db2e64b0eb8435cd10 Plik wyświetla bieżący wynik, jaki jądro przydziela temu procesowi w celu wybrania procesu do zabicia przez OOM\-killer. Wyższy wynik oznacza, że proces ma większe prawdopodobieństwo zostania wybranym przez OOM\-killer. Podstawą wyniku jest liczba pamięci użytej przez proces, a jest on zwiększany (+) lub zmniejszany (\-) przez następujące czynniki: .RS .IP * 2 .\" More precisely, if it has CAP_SYS_ADMIN or (pre 2.6.36) CAP_SYS_RESOURCE whether the process is privileged (\-). .RE .IP Before kernel 2.6.36 the following factors were also used in the calculation of oom_score: .RS .IP * 2 czy proces tworzy wiele potomków przy użyciu \fBfork\fP(2) (+), .IP * czy proces jest używany przez długi czas lub używa dużo czasu procesora (\-), .IP * whether the process has a low nice value (i.e., > 0) (+); and .IP * .\" More precisely, if it has CAP_SYS_RAWIO czy proces wykonuje bezpośredni dostęp do sprzętu (\-). .RE .IP Wartość \fIoom_score\fP uwzględnia również przesunięcie określone przez ustawienie procesu \fIoom_score_adj\fP lub \fIoom_adj\fP. .TP \fI/proc/[pid]/oom_score_adj\fP (od Linuksa 2.6.36) .\" Text taken from 3.7 Documentation/filesystems/proc.txt Plik może być użyty do dostosowania heurystyki zwanej "badness", używanej do wybrania procesu który zostanie zabity w sytuacji braku pamięci. .IP Przypisuje ona do każdego potencjalnego zadania wartość od 0 (nigdy nie zabija) do 1000 (zawsze zabija) aby określić docelowy proces do zabicia. Jednostki są z grubsza proporcjonalne do pamięci, którą proces może przydzielić, obliczaną w oparciu do bieżącego użycia pamięci i pamięci wymiany. Na przykład zadanie używające całą dozwoloną pamięć otrzyma wynik 1000, a jeśli użyje połowę dozwolonej pamięci, otrzyma wynik 500. .IP Dodatkowym czynnikiem w wyniku "badness" jest fakt, że procesy roota mają dodatkowe 3% pamięci w stosunku do pozostałych procesów. .IP Wielkość "dozwolonej" pamięci zależy od kontekstu w jakim wywołano OOM\-killera. Jeśli wynika to z faktu, że pamięć przeznaczona dla zadania alokującego cpuset została wyczerpany, to dozwolona pamięć odpowiada zestawowi pamięci przypisanego do tego cpuset (zobacz \fBcpuset\fP(7)). Jeśli jest to skutek zasad dot. pamięci węzła (lub węzłów), to dozwolona pamięć odpowiada zestawowi tych zasad. Jeśli wynika to z faktu, że osiągnięto limit pamięci (lub pamięci wymiany) to dozwolona pamięć jest tak ustawionym limitem. Gdy wynika to z sytuacji braku pamięci, to dozwolona pamięć odpowiada wszystkich zaalokowanych zasobom. .IP Wartość \fIoom_score_adj\fP jest dodawana do wyniku "badness" przed użyciem jej do wybrania procesu przeznaczonego do zabicia. Dozwolone wartości wynoszą od \-1000 (OOM_SCORE_ADJ_MIN) do +1000 (OOM_SCORE_ADJ_MAX). Pozwala to przestrzeni użytkownika na kontrolę preferencji OOM\-killing. Można w ten sposób zawsze preferować dane zadanie lub całkowicie wyłączyć je z procesu OOM\-killing. Najniższa dostępna wartość (\-1000) jest równoznaczna z całkowitym wyłączeniem OOM\-killing dla danego zadania, ponieważ zawsze zwróci ono wynik "badness" równy 0. .IP Z tego względu łatwo jest zdefiniować wielkość pamięci dla każdego zadania przez przestrzeń użytkownika. Ustawienie wartości \fIoom_score_adj\fP np. na +500 jest w przybliżeniu odpowiednikiem pozwolenia pozostałym zadaniom w tym samym systemie, cpuset, zasadom dot. pamięci i zasobom kontrolera pamięci na użycie co najmniej 50% pamięci więcej. Z kolei wartość \-500 odpowiada mniej więcej zmniejszeniu o 50% dozwolonej pamięci. .IP Z powodu zgodności wstecznej ze starszymi jądrami do modyfikacji wyniku "badness" wciąż można używać \fI/proc/[pid]/oom_adj\fP. Jego wartość skaluje się liniowo z \fIoom_score_adj\fP. .IP Zapis do \fI/proc/[pid]/oom_score_adj\fP lub \fI/proc/[pid]/oom_adj\fP zmieni zapis w drugim pseudopliku na przeskalowaną odpowiednio wartość. .IP The \fBchoom\fP(1) program provides a command\-line interface for adjusting the \fIoom_score_adj\fP value of a running process or a newly executed command. .TP \fI/proc/[pid]/pagemap\fP (od Linuksa 2.6.25) Plik pokazuje przypisanie każdej z wirtualnych stron procesu do ramki fizycznej strony lub przestrzeni wymiany. Zawiera jedną wartość 64\-bitową na każdą stronę wirtualną, bity oznaczają: .RS .TP 63 Jeśli jest ustawione, strona jest obecna w pamięci RAM. .TP 62 Jeśli jest ustawione, strona jest obecne w pamięci wymiany (swap) .TP 61 (od Linuksa 3.5) Strona jest stroną przypisaną\ do pliku lub dzieloną stroną\ anonimową. .TP 60\(en57 (od Linuksa 3.11) .\" Not quite true; see commit 541c237c0923f567c9c4cabb8a81635baadc713f Zero .TP 56 (od Linuksa 4.2) .\" commit 77bb499bb60f4b79cca7d139c8041662860fcf87 .\" commit 83b4b0bb635eee2b8e075062e4e008d1bc110ed7 The page is exclusively mapped. .TP 55 (od Linuksa 3.11) PTE jest soft\-dirty (więcej informacji w pliku w źródłach jądra: \fIDocumentation/admin\-guide/mm/soft\-dirty.rst\fP). .TP 54\(en0 Jeśli strona jest obecna w pamięci RAM (bit 63), to te bity udostępniają numer ramki strony, który można użyć z indeksem \fI/proc/kpageflags\fP i \fI/proc/kpagecount\fP. Jeśli strona jest obecna w pamięci wymiany (bit 62), to bity 4\(en0 informują o typie pamięci wymiany, a bity 54\(en5 kodują przesunięcie pamięci wymiany. .RE .IP Przed Linuksem 3.11 bity 60\(en55 kodowały logarytm dwójkowy informujący o rozmiarze strony. .IP Aby efektywnie wykorzystać \fI/proc/[pid]/pagemap\fP należy użyć \fI/proc/[pid]/maps\fP do określenia które obszary pamięci zostały rzeczywiście przypisane i móc przejść między nieprzypisanymi obszarami. .IP Plik \fI/proc/[pid]pagemap\fP istnieje tylko jeśli podczas kompilacji jądra włączono opcję \fBCONFIG_PROC_PAGE_MONITOR\fP. .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/personality\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 478307230810d7e2a753ed220db9066dfdf88718 Plik tylko do odczytu pokazuje domenę uruchamiania procesu ustawioną przez \fBpersonality\fP(2). Wartość wyświetlana jest w zapisie szesnastkowym. .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_ATTACH_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/root\fP UNIX i Linux wspierają pomysł określonego dla każdego procesu osobno katalogu głównego systemu plików, ustawianego przez wywołanie systemowe \fBchroot\fP(2). Plik ten wskazuje na katalog główny systemu plików i zachowuje się w ten sam sposób jak \fIexe\fP, \fIfd/*\fP, itp. .IP Note however that this file is not merely a symbolic link. It provides the same view of the filesystem (including namespaces and the set of per\-process mounts) as the process itself. An example illustrates this point. In one terminal, we start a shell in new user and mount namespaces, and in that shell we create some new mount points: .IP .in +4n .EX $ \fBPS1=\(aqsh1# \(aq unshare \-Urnm\fP sh1# \fBmount \-t tmpfs tmpfs /etc\fP # Mount empty tmpfs at /etc sh1# \fBmount \-\-bind /usr /dev\fP # Mount /usr at /dev sh1# \fBecho $$\fP 27123 .EE .in .IP In a second terminal window, in the initial mount namespace, we look at the contents of the corresponding mounts in the initial and new namespaces: .IP .in +4n .EX $ \fBPS1=\(aqsh2# \(aq sudo sh\fP sh2# \fBls /etc | wc \-l\fP # In initial NS 309 sh2# \fBls /proc/27123/root/etc | wc \-l\fP # /etc in other NS 0 # The empty tmpfs dir sh2# \fBls /dev | wc \-l\fP # In initial NS 205 sh2# \fBls /proc/27123/root/dev | wc \-l\fP # /dev in other NS 11 # Actually bind # mounted to /usr sh2# \fBls /usr | wc \-l\fP # /usr in initial NS 11 .EE .in .IP .\" The following was still true as at kernel 2.6.13 In a multithreaded process, the contents of the \fI/proc/[pid]/root\fP symbolic link are not available if the main thread has already terminated (typically by calling \fBpthread_exit\fP(3)). .IP .\" FIXME Describe /proc/[pid]/projid_map .\" Added in 3.7 .\" commit f76d207a66c3a53defea67e7d36c3eb1b7d6d61d Permission to dereference or read (\fBreadlink\fP(2)) this symbolic link is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/seccomp\fP (Linux w wersji od 2.6.12 do 2.6.22) This file can be used to read and change the process's secure computing (seccomp) mode setting. It contains the value 0 if the process is not in seccomp mode, and 1 if the process is in strict seccomp mode (see \fBseccomp\fP(2)). Writing 1 to this file places the process irreversibly in strict seccomp mode. (Further attempts to write to the file fail with the \fBEPERM\fP error.) .IP .\" FIXME Describe /proc/[pid]/sessionid .\" commit 1e0bd7550ea9cf474b1ad4c6ff5729a507f75fdc .\" CONFIG_AUDITSYSCALL .\" Added in 2.6.25; read-only; only readable by real UID .\" .\" FIXME Describe /proc/[pid]/sched .\" Added in 2.6.23 .\" CONFIG_SCHED_DEBUG, and additional fields if CONFIG_SCHEDSTATS .\" Displays various scheduling parameters .\" This file can be written, to reset stats .\" The set of fields exposed by this file have changed .\" significantly over time. .\" commit 43ae34cb4cd650d1eb4460a8253a8e747ba052ac .\" .\" FIXME Describe /proc/[pid]/schedstats and .\" /proc/[pid]/task/[tid]/schedstats .\" Added in 2.6.9 .\" CONFIG_SCHEDSTATS In Linux 2.6.23, this file went away, to be replaced by the \fBprctl\fP(2) \fBPR_GET_SECCOMP\fP and \fBPR_SET_SECCOMP\fP operations (and later by \fBseccomp\fP(2) and the \fISeccomp\fP field in \fI/proc/[pid]/status\fP). .TP \fI/proc/[pid]/setgroups\fP (od Linuksa 3.19) Zob. \fBuser_namespaces\fP(7). .TP \fI/proc/[pid]/smaps\fP (od Linuksa 2.6.14) Plik ten pokazuje zużycie pamięci dla każdego mapowania procesu (polecenie \fBpmap\fP(1) wyświetla podobne informacje, w postaci która może być\ łatwiejsza do przetwarzania). Dla każdego takiego mapowania pokazana jest lista następujących linii: .IP .in +4n .EX 00400000\-0048a000 r\-xp 00000000 fd:03 960637 /bin/bash Size: 552 kB Rss: 460 kB Pss: 100 kB Shared_Clean: 452 kB Shared_Dirty: 0 kB Private_Clean: 8 kB Private_Dirty: 0 kB Referenced: 460 kB Anonymous: 0 kB AnonHugePages: 0 kB ShmemHugePages: 0 kB ShmemPmdMapped: 0 kB Swap: 0 kB KernelPageSize: 4 kB MMUPageSize: 4 kB KernelPageSize: 4 kB MMUPageSize: 4 kB Locked: 0 kB ProtectionKey: 0 VmFlags: rd ex mr mw me dw .EE .in .IP The first of these lines shows the same information as is displayed for the mapping in \fI/proc/[pid]/maps\fP. The following lines show the size of the mapping, the amount of the mapping that is currently resident in RAM ("Rss"), the process's proportional share of this mapping ("Pss"), the number of clean and dirty shared pages in the mapping, and the number of clean and dirty private pages in the mapping. "Referenced" indicates the amount of memory currently marked as referenced or accessed. "Anonymous" shows the amount of memory that does not belong to any file. "Swap" shows how much would\-be\-anonymous memory is also used, but out on swap. .IP The "KernelPageSize" line (available since Linux 2.6.29) is the page size used by the kernel to back the virtual memory area. This matches the size used by the MMU in the majority of cases. However, one counter\-example occurs on PPC64 kernels whereby a kernel using 64 kB as a base page size may still use 4 kB pages for the MMU on older processors. To distinguish the two attributes, the "MMUPageSize" line (also available since Linux 2.6.29) reports the page size used by the MMU. .IP "Locked" wskazuje, czy mapowanie jest zablokowane w pamięci czy nie. .IP The "ProtectionKey" line (available since Linux 4.9, on x86 only) contains the memory protection key (see \fBpkeys\fP(7)) associated with the virtual memory area. This entry is present only if the kernel was built with the \fBCONFIG_X86_INTEL_MEMORY_PROTECTION_KEYS\fP configuration option (since Linux 4.6). .IP The "VmFlags" line (available since Linux 3.8) represents the kernel flags associated with the virtual memory area, encoded using the following two\-letter codes: .IP rd \- readable wr \- writable ex \- executable sh \- shared mr \- may read mw \- may write me \- may execute ms \- may share gd \- stack segment grows down pf \- pure PFN range dw \- disabled write to the mapped file lo \- pages are locked in memory io \- memory mapped I/O area sr \- sequential read advise provided rr \- random read advise provided dc \- do not copy area on fork de \- do not expand area on remapping ac \- area is accountable nr \- swap space is not reserved for the area ht \- area uses huge tlb pages sf \- perform synchronous page faults (since Linux 4.15) nl \- non\-linear mapping (removed in Linux 4.0) ar \- architecture specific flag wf \- wipe on fork (since Linux 4.14) dd \- do not include area into core dump sd \- soft\-dirty flag (since Linux 3.13) mm \- mixed map area hg \- huge page advise flag nh \- no\-huge page advise flag mg \- mergeable advise flag um \- userfaultfd missing pages tracking (since Linux 4.3) uw \- userfaultfd wprotect pages tracking (since Linux 4.3) .IP Plik \fI/proc/[pid]/smaps\fP istnieje tylko jeśli podczas kompilacji jądra włączono opcję \fBCONFIG_PROC_PAGE_MONITOR\fP. .TP \fI/proc/[pid]/stack\fP (od Linuksa 2.6.29) .\" 2ec220e27f5040aec1e88901c1b6ea3d135787ad Plik zapewnia symboliczny ślad wywołania funkcji w tym stosie jądra dla procesu. Plik istnieje, jeśli jądro zostało zbudowane z włączoną opcją konfiguracji \fBCONFIG_STACKTRACE\fP. .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_ATTACH_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/stat\fP Informacje o stanie procesu. Korzysta z tego \fBps\fP(1). Są one zdefiniowane w pliku źródeł jądra \fIfs/proc/array.c\fP. .IP The fields, in order, with their proper \fBscanf\fP(3) format specifiers, are listed below. Whether or not certain of these fields display valid information is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP\ |\ \fBPTRACE_MODE_NOAUDIT\fP check (refer to \fBptrace\fP(2)). If the check denies access, then the field value is displayed as 0. The affected fields are indicated with the marking [PT]. .RS .TP (1) \fIpid\fP \ %d .br Identyfikator procesu (PID). .TP (2) \fIcomm\fP \ %s The filename of the executable, in parentheses. Strings longer than \fBTASK_COMM_LEN\fP (16) characters (including the terminating null byte) are silently truncated. This is visible whether or not the executable is swapped out. .TP (3) \fIstate\fP \ %c Jeden z poniższych znaków, wskazujących na status procesu: .RS .IP R 3 Działający (\fBR\fPunning) .IP S Śpiący (\fBS\fPleeping) w przerywalnym oczekiwaniu .IP D Śpiący w nieprzerywalnym oczekiwaniu \fBd\fPyskowym .IP Z \fBZ\fPombie .IP T Zatrzymany sygnałem lub (przed Linuksem 2.6.33) zatrzymany ślad (\fBt\fPrace stopped) .IP t .\" commit 44d90df6b757c59651ddd55f1a84f28132b50d29 Zatrzymany śledzeniem (\fBt\fPracing stop) \- Linux 2.6.33 i nowszy .IP W Stronicowanie (tylko przed Linuksem 2.6.0) .IP X Martwy (od Linuksa 2.6.0) .IP x .\" commit 44d90df6b757c59651ddd55f1a84f28132b50d29 .\" commit 74e37200de8e9c4e09b70c21c3f13c2071e77457 Martwy (między Linuksem 2.6.33 a 3.13) .IP K .\" commit 44d90df6b757c59651ddd55f1a84f28132b50d29 .\" commit 74e37200de8e9c4e09b70c21c3f13c2071e77457 Wakekill \- oczekiwanie; wybudzenie przy śmiertelnym sygnale (między Linuksem 2.6.33 a 3.13) .IP W .\" commit 44d90df6b757c59651ddd55f1a84f28132b50d29 .\" commit 74e37200de8e9c4e09b70c21c3f13c2071e77457 Budzący się (między Linuksem 2.6.33 a 3.13) .IP P .\" commit f2530dc71cf0822f90bb63ea4600caaef33a66bb .\" commit 74e37200de8e9c4e09b70c21c3f13c2071e77457 Za\fBp\fParkowany (między Linuksem 3.9 a 3.13) .RE .TP (4) \fIppid\fP \ %d PID procesu macierzystego tego procesu. .TP (5) \fIpgrp\fP \ %d Identyfikator grupy procesów danego procesu. .TP (6) \fIsession\fP \ %d Identyfikator sesji procesu. .TP (7) \fItty_nr\fP \ %d Kontroluje terminal procesu (poboczny numer urządzenia jest przechowywany w kombinacji bitów 31 do 20 i 7 do 0, natomiast główny numer urządzenia jest w bitach 15 do 8). .TP (8) \fItpgid\fP \ %d .\" This field and following, up to and including wchan added 0.99.1 Identyfikator grupy procesów pierwszoplanowych kontrolującego terminala procesu. .TP (9) \fIflags\fP \ %u Słowo flag jądra dla danego procesu. Znaczenie poszczególnych bitów określają definicje PF_* w pliku źródeł jądra Linux \fIinclude/linux/sched.h\fP. Szczegóły zależą od wersji jądra. .IP Format tego pola przed Linuksem 2.6 miał postać %lu. .TP (10) \fIminflt\fP \ %lu Liczba drobnych błędów, które popełnił proces, a które nie wymagały załadowania strony pamięci z dysku. .TP (11) \fIcminflt\fP \ %lu Liczba drobnych błędów procesów potomnych. .TP (12) \fImajflt\fP \ %lu Liczba głównych błędów, które popełnił proces, a które wymagały załadowania strony pamięci z dysku. .TP (13) \fIcmajflt\fP \ %lu Liczba głównych błędów procesów potomnych. .TP (14) \fIutime\fP \ %lu Czas jaki został przydzielony procesowi w trybie użytkownika, mierzony w taktach zegara (podzielonych przez \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP). Obejmuje to czas gościa, \fIguest_time\fP (czas spędzony w czasie działania wirtualnego CPU, patrz niżej), tak więc aplikacje, które nie wiedzą o polu czasu gościa nie tracą tego czasu ze swych obliczeń. .TP (15) \fIstime\fP \ %lu Czas, jaki został przydzielony procesowi w trybie jądra, mierzony w taktach zegara (podzielonych przez \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP). .TP (16) \fIcutime\fP \ %ld Czas, jaki został przydzielony procesom potomnym tego procesu w stanie waited\-for w trybie użytkownika, mierzony w taktach zegara (podzielonych przez \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP), patrz także \fBtimes\fP(2)). Obejmuje to czas gościa, \fIcguest_time\fP (czas spędzony działając na procesorze wirtualnym, patrz niżej). .TP (17) \fIcstime\fP \ %ld Czas, jaki został przydzielony procesom potomnym tego procesu w stanie waited\-for w trybie jądra, mierzony w taktach zegara (podzielonych przez \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP. .TP (18) \fIpriority\fP \ %ld (Wyjaśnienie dla Linuksa 2.6) W przypadku procesów działających z zasadami planisty czasu rzeczywistego (\fIpolicy\fP poniżej; patrz \fBsched_setscheduler\fP(2)), jest to liczba przeciwna w stosunku do priorytetu planisty minus jeden, tzn. jest to zakres \-2 do \-100 odpowiadający priorytetom czasu rzeczywistego od 1 do 99. W przypadku procesów nie działających według tych zasad, jest to surowa wartość nice (\fBsetpriority\fP(2) zgodna z podaną przez jądro. Jądro przechowuje wartości nice jako liczby w zakresie od 0 (wysoki) do 39 (niski), co odpowiada widocznemu dla użytkownika zakresowi nice od \-20 do 19. .IP .\" And back in kernel 1.2 days things were different again. Przed Linuksem 2.6 była to wartość skalowana w oparciu o wagę jaką planista przypisał do danego procesu. .TP (19) \fInice\fP \ %ld .\" Back in kernel 1.2 days things were different. .\" .TP .\" \fIcounter\fP %ld .\" The current maximum size in jiffies of the process's next timeslice, .\" or what is currently left of its current timeslice, if it is the .\" currently running process. .\" .TP .\" \fItimeout\fP %u .\" The time in jiffies of the process's next timeout. .\" timeout was removed sometime around 2.1/2.2 Wartość "nice" (patrz \fBsetpriority\fP(2)) zawierająca się w zakresie od 19 (niski priorytet) do \-20 (wysoki priorytet). .TP (20) \fInum_threads\fP \ %ld Liczba wątków procesu (od Linuksa 2.6). Przed jądrem 2.6 to pole miało przydzieloną na sztywno wartość 0, jako wypełniacz do usuniętego wcześniej pola. .TP (21) \fIitrealvalue\fP \ %ld Czas w jiffies poprzedzający wysłanie przez czasomierz do procesu następnego sygnału \fBSIGALRM\fP. Od jądra 2.6.17, to pole nie jest dłużej utrzymywane i ma ustawioną na sztywno wartość 0. .TP (22) \fIstarttime\fP \ %llu Czas w jakim proces uruchomił się po rozruchu systemu. Jądra Linux przed wersją 2.6 wyrażają tę wartość w tzw. "jiffies". Od Linuksa 2.6 wartość jest wyrażana w taktach zegara (podzielonych przez \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP). .IP Format tego pola przed Linuksem 2.6 miał postać %lu. .TP (23) \fIvsize\fP \ %lu Rozmiar pamięci wirtualnej w bajtach. .TP (24) \fIrss\fP \ %ld Resident Set Size: number of pages the process has in real memory. This is just the pages which count toward text, data, or stack space. This does not include pages which have not been demand\-loaded in, or which are swapped out. This value is inaccurate; see \fI/proc/[pid]/statm\fP below. .TP (25) \fIrsslim\fP \ %lu Aktualne miękkie ograniczenie rss procesu w bajtach; patrz opis \fBRLIMIT_RSS\fP w \fBgetrlimit\fP(2). .TP (26) \fIstartcode\fP \ %lu \ [PT] Adres, pod którym zaczyna się kod programu. .TP (27) \fIendcode\fP \ %lu \ [PT] Adres, pod którym kończy się kod programu. .TP (28) \fIstartstack\fP \ %lu \ [PT] Adres początku (tzn. spód) stosu. .TP (29) \fIkstkesp\fP \ %lu \ [PT] Bieżąca wartość ESP (wskaźnika stosu), określona na podstawie strony stosu jądra dla danego procesu. .TP (30) \fIkstkeip\fP \ %lu \ [PT] Aktualny EIP (wskaźnik instrukcji). .TP (31) \fIsignal\fP \ %lu Maska bitowa oczekujących sygnałów, wyświetlana jako liczba dziesiętna. Przestarzałe, ponieważ nie dostarcza informacji o sygnałach czasu rzeczywistego; prosimy używać \fI/proc/[pid]/status\fP zamiast tego pliku. .TP (32) \fIblocked\fP \ %lu Maska bitowa zablokowanych sygnałów, wyświetlana jako liczba dziesiętna. Przestarzałe, ponieważ nie dostarcza informacji o sygnałach czasu rzeczywistego; prosimy używać \fI/proc/[pid]/status\fP zamiast tego pliku. .TP (33) \fIsigignore\fP \ %lu Maska bitowa ignorowanych sygnałów, wyświetlana jako liczba dziesiętna. Przestarzałe, ponieważ nie dostarcza informacji o sygnałach czasu rzeczywistego; prosimy używać \fI/proc/[pid]/status\fP zamiast tego pliku. .TP (34) \fIsigcatch\fP \ %lu Maska bitowa schwytanych sygnałów, wyświetlana jako liczba dziesiętna. Przestarzałe, ponieważ nie dostarcza informacji o sygnałach czasu rzeczywistego; prosimy używać \fI/proc/[pid]/status\fP zamiast tego pliku. .TP (35) \fIwchan\fP \ %lu \ [PT] Jest to "kanał" na którym oczekuje proces. Jest to adres położenia w jądrze, gdzie proces jest w uśpieniu. Powiązaną nazwę symboliczną można znaleźć w \fI/proc/[pid]/wchan\fP. .TP (36) \fInswap\fP \ %lu .\" nswap was added in 2.0 Liczba stron, które uległy wymianie (nieutrzymywane). .TP (37) \fIcnswap\fP \ %lu .\" cnswap was added in 2.0 Łączna wartość \fInswap\fP dla procesów potomnych (nieutrzymywane). .TP (38) \fIexit_signal\fP \ %d \ (od Linuksa 2.1.22) Sygnał wysyłany przez ginący proces do jego procesu macierzystego. .TP (39) \fIprocessor\fP \ %d \ (od Linuksa 2.2.8) Numer CPU, na którym proces ostatnio działał. .TP (40) \fIrt_priority\fP \ %u \ (od Linuksa 2.5.19) Priorytet planisty czasu rzeczywistego, liczba w zakresie od 1 do 99 do procesów przydzielanych według zasad czasu rzeczywistego lub 0 do procesów nie czasu rzeczywistego (patrz \fBsched_setscheduler\fP(2)). .TP (41) \fIpolicy\fP \ %u \ (od Linuksa 2.5.19) Polityka przydzielania zadaniom czasu procesora (patrz \fBsched_setscheduler\fP(2)). Dekodowana używając stałych SCHED_* w \fIlinux/sched.h\fP. .IP Format tego pola przed Linuksem 2.6.22 miał postać %lu. .TP (42) \fIdelayacct_blkio_ticks\fP \ %llu \ (od Linuksa 2.6.18) Sumaryczna zwłoka bloków wejścia/wyjścia, mierzona w taktach zegara (centysekundy). .TP (43) \fIguest_time\fP \ %lu \ (od Linuksa 2.6.24) Czas gościa procesu (czas, jaki upłynął podczas działania na wirtualnym procesorze systemu operacyjnego gościa), mierzony w taktach zegara (podzielony przez \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP .TP (44) \fIcguest_time\fP \ %ld \ (od Linuksa 2.6.24) Czas gościa potomków procesu, mierzony w taktach zegara (podzielony przez \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP). .TP (45) \fIstart_data\fP \ %lu \ (od Linuksa 3.3) \ [PT] .\" commit b3f7f573a20081910e34e99cbc91831f4f02f1ff Adres powyższej którego umieszczane są zainicjowane i niezainicjowane (BSS) dane programu. .TP (46) \fIend_data\fP \ %lu \ (od Linuksa 3.3) \ [PT] .\" commit b3f7f573a20081910e34e99cbc91831f4f02f1ff Adres poniżej którego umieszczane są zainicjowane i niezainicjowane (BSS) dane programu. .TP (47) \fIstart_brk\fP \ %lu \ (od Linuksa 3.3) \ [PT] .\" commit b3f7f573a20081910e34e99cbc91831f4f02f1ff Adres, powyżej którego można rozciągnąć kopiec (ang. heap) za pomocą\ \fBbrk\fP(2). .TP (48) \fIarg_start\fP \ %lu \ (od Linuksa 3.5) \ [PT] .\" commit 5b172087f99189416d5f47fd7ab5e6fb762a9ba3 Adres powyżej którego umieszczane są argumenty wiersza polecenia programu (\fIargv\fP). .TP (49) \fIarg_end\fP \ %lu \ (od Linuksa 3.5) \ [PT] .\" commit 5b172087f99189416d5f47fd7ab5e6fb762a9ba3 Adres poniżej którego umieszczane są argumenty wiersza polecenia programu (\fIargv\fP). .TP (50) \fIenv_start\fP \ %lu \ (od Linuksa 3.5) \ [PT] .\" commit 5b172087f99189416d5f47fd7ab5e6fb762a9ba3 Adres powyżej którego umieszczane jest środowisko programu. .TP (51) \fIenv_end\fP \ %lu \ (od Linuksa 3.5) \ [PT] .\" commit 5b172087f99189416d5f47fd7ab5e6fb762a9ba3 Adres poniżej którego umieszczane jest środowisko programu. .TP (52) \fIexit_code\fP \ %d \ (od Linuksa 3.5) \ [PT] .\" commit 5b172087f99189416d5f47fd7ab5e6fb762a9ba3 Kod zakończenia wątku w postaci przekazywanej przez \fBwaitpid\fP(2). .RE .TP \fI/proc/[pid]/statm\fP Udostępnia informacje o użyciu pamięci, mierzone w stronach. Występują następujące kolumny: .IP .in +4n .EX .\" (not including libs; broken, includes data segment) .\" (including libs; broken, includes library text) size (1) total program size (same as VmSize in \fI/proc/[pid]/status\fP) resident (2) resident set size (inaccurate; same as VmRSS in \fI/proc/[pid]/status\fP) shared (3) number of resident shared pages (i.e., backed by a file) (inaccurate; same as RssFile+RssShmem in \fI/proc/[pid]/status\fP) text (4) text (code) lib (5) library (unused since Linux 2.6; always 0) data (6) data + stack dt (7) dirty pages (unused since Linux 2.6; always 0) .EE .in .IP .\" See SPLIT_RSS_COUNTING in the kernel. .\" Inaccuracy is bounded by TASK_RSS_EVENTS_THRESH. Some of these values are inaccurate because of a kernel\-internal scalability optimization. If accurate values are required, use \fI/proc/[pid]/smaps\fP or \fI/proc/[pid]/smaps_rollup\fP instead, which are much slower but provide accurate, detailed information. .TP \fI/proc/[pid]/status\fP Udostępnia sporo informacji ze \fI/proc/[pid]/stat\fP i \fI/proc/[pid]/statm\fP w postaci łatwiejszej do przeanalizowania przez człowieka. Oto przykład: .IP .in +4n .EX $\fB cat /proc/$$/status\fP Name: bash Umask: 0022 State: S (sleeping) Tgid: 17248 Ngid: 0 Pid: 17248 PPid: 17200 TracerPid: 0 Uid: 1000 1000 1000 1000 Gid: 100 100 100 100 FDSize: 256 Groups: 16 33 100 NStgid: 17248 NSpid: 17248 NSpgid: 17248 NSsid: 17200 VmPeak: 131168 kB VmSize: 131168 kB VmLck: 0 kB VmPin: 0 kB VmHWM: 13484 kB VmRSS: 13484 kB RssAnon: 10264 kB RssFile: 3220 kB RssShmem: 0 kB VmData: 10332 kB VmStk: 136 kB VmExe: 992 kB VmLib: 2104 kB VmPTE: 76 kB VmPMD: 12 kB VmSwap: 0 kB HugetlbPages: 0 kB # 4.4 CoreDumping: 0 # 4.15 Threads: 1 SigQ: 0/3067 SigPnd: 0000000000000000 ShdPnd: 0000000000000000 SigBlk: 0000000000010000 SigIgn: 0000000000384004 SigCgt: 000000004b813efb CapInh: 0000000000000000 CapPrm: 0000000000000000 CapEff: 0000000000000000 CapBnd: ffffffffffffffff CapAmb: 0000000000000000 NoNewPrivs: 0 Seccomp: 0 Speculation_Store_Bypass: vulnerable Cpus_allowed: 00000001 Cpus_allowed_list: 0 Mems_allowed: 1 Mems_allowed_list: 0 voluntary_ctxt_switches: 150 nonvoluntary_ctxt_switches: 545 .EE .in .IP Występują następujące pola: .RS .TP \fIName\fP Command run by this process. Strings longer than \fBTASK_COMM_LEN\fP (16) characters (including the terminating null byte) are silently truncated. .TP \fIUmask\fP Process umask, expressed in octal with a leading zero; see \fBumask\fP(2). (Since Linux 4.7.) .TP \fIState\fP Bieżący stan procesu. Jeden z: "R (running)", "S (sleeping)", "D (disk sleep)", "T (stopped)", "t (tracing stop)", "Z (zombie)", or "X (dead)". .TP \fITgid\fP identyfikator grupy wątku (np. identyfikator procesu). .TP \fINgid\fP NUMA group ID (0 if none; since Linux 3.13). .TP \fIPid\fP identyfikator wątku (patrz \fBgettid\fP(2)). .TP \fIPPid\fP PID procesu macierzystego. .TP \fITracerPid\fP PID procesu śledzącego ten proces (0 gdy nie jest śledzony). .TP \fIUid\fP, \fIGid\fP UID (GID): realny, efektywny, zapisany oraz systemu plików. .TP \fIFDSize\fP Liczba slotów aktualnie przydzielonych deskryptorów plików. .TP \fIGroups\fP Uzupełniająca lista grup. .TP \fINStgid\fP .\" commit e4bc33245124db69b74a6d853ac76c2976f472d5 Thread group ID (i.e., PID) in each of the PID namespaces of which \fI[pid]\fP is a member. The leftmost entry shows the value with respect to the PID namespace of the process that mounted this procfs (or the root namespace if mounted by the kernel), followed by the value in successively nested inner namespaces. (Since Linux 4.1.) .TP \fINSpid\fP Thread ID in each of the PID namespaces of which \fI[pid]\fP is a member. The fields are ordered as for \fINStgid\fP. (Since Linux 4.1.) .TP \fINSpgid\fP Process group ID in each of the PID namespaces of which \fI[pid]\fP is a member. The fields are ordered as for \fINStgid\fP. (Since Linux 4.1.) .TP \fINSsid\fP descendant namespace session ID hierarchy Session ID in each of the PID namespaces of which \fI[pid]\fP is a member. The fields are ordered as for \fINStgid\fP. (Since Linux 4.1.) .TP \fIVmPeak\fP Szczytowy rozmiar pamięci wirtualnej. .TP \fIVmSize\fP Virtual memory size. .TP \fIVmLck\fP Rozmiar pamięci zablokowanej (patrz \fBmlock\fP(2)). .TP \fIVmPin\fP .\" commit bc3e53f682d93df677dbd5006a404722b3adfe18 Rozmiar pamięci przypiętej (od Linuksa 3.2). Są\ to strony które nie mogą być\ przeniesione, ponieważ coś wymaga bezpośredniego dostępu pamięci fizycznej. .TP \fIVmHWM\fP Peak resident set size ("high water mark"). This value is inaccurate; see \fI/proc/[pid]/statm\fP above. .TP \fIVmRSS\fP Resident set size. Note that the value here is the sum of \fIRssAnon\fP, \fIRssFile\fP, and \fIRssShmem\fP. This value is inaccurate; see \fI/proc/[pid]/statm\fP above. .TP \fIRssAnon\fP .\" commit bf9683d6990589390b5178dafe8fd06808869293 Size of resident anonymous memory. (since Linux 4.5). This value is inaccurate; see \fI/proc/[pid]/statm\fP above. .TP \fIRssFile\fP .\" commit bf9683d6990589390b5178dafe8fd06808869293 Size of resident file mappings. (since Linux 4.5). This value is inaccurate; see \fI/proc/[pid]/statm\fP above. .TP \fIRssShmem\fP .\" commit bf9683d6990589390b5178dafe8fd06808869293 Size of resident shared memory (includes System V shared memory, mappings from \fBtmpfs\fP(5), and shared anonymous mappings). (since Linux 4.5). .TP \fIVmData\fP, \fIVmStk\fP, \fIVmExe\fP Size of data, stack, and text segments. This value is inaccurate; see \fI/proc/[pid]/statm\fP above. .TP \fIVmLib\fP Rozmiar kodu biblioteki współdzielonej. .TP \fIVmPTE\fP Rozmiar wpisów tablicy strony (od Linuksa 2.6.10). .TP \fIVmPMD\fP .\" commit dc6c9a35b66b520cf67e05d8ca60ebecad3b0479 Size of second\-level page tables (added in Linux 4.0; removed in Linux 4.15). .TP \fIVmSwap\fP .\" commit b084d4353ff99d824d3bc5a5c2c22c70b1fba722 Swapped\-out virtual memory size by anonymous private pages; shmem swap usage is not included (since Linux 2.6.34). This value is inaccurate; see \fI/proc/[pid]/statm\fP above. .TP \fIHugetlbPages\fP .\" commit 5d317b2b6536592a9b51fe65faed43d65ca9158e Size of hugetlb memory portions (since Linux 4.4). .TP \fICoreDumping\fP .\" commit c643401218be0f4ab3522e0c0a63016596d6e9ca Contains the value 1 if the process is currently dumping core, and 0 if it is not (since Linux 4.15). This information can be used by a monitoring process to avoid killing a process that is currently dumping core, which could result in a corrupted core dump file. .TP \fIThreads\fP Liczba wątków w procesie zawierających ten wątek. .TP \fISigQ\fP Pole zawiera dwie liczby oddzielone ukośnikiem, które odnoszą się do skolejkowanych sygnałów do realnego identyfikatora użytkownika tego procesu. Pierwsza jest liczbą aktualnie skolejkowanych sygnałów do tego realnego identyfikatora użytkownika, a druga jest limitem zasobów liczby skolejkowanych sygnałów do tego procesu (patrz opis \fBRLIMIT_SIGPENDING\fP w \fBgetrlimit\fP(2)). .TP \fISigPnd\fP, \fIShdPnd\fP Mask (expressed in hexadecimal) of signals pending for thread and for process as a whole (see \fBpthreads\fP(7) and \fBsignal\fP(7)). .TP \fISigBlk\fP, \fISigIgn\fP, \fISigCgt\fP Masks (expressed in hexadecimal) indicating signals being blocked, ignored, and caught (see \fBsignal\fP(7)). .TP \fICapInh\fP, \fICapPrm\fP, \fICapEff\fP Masks (expressed in hexadecimal) of capabilities enabled in inheritable, permitted, and effective sets (see \fBcapabilities\fP(7)). .TP \fICapBnd\fP Capability bounding set, expressed in hexadecimal (since Linux 2.6.26, see \fBcapabilities\fP(7)). .TP \fICapAmb\fP Ambient capability set, expressed in hexadecimal (since Linux 4.3, see \fBcapabilities\fP(7)). .TP \fINoNewPrivs\fP .\" commit af884cd4a5ae62fcf5e321fecf0ec1014730353d Value of the \fIno_new_privs\fP bit (since Linux 4.10, see \fBprctl\fP(2)). .TP \fISeccomp\fP .\" commit 2f4b3bf6b2318cfaa177ec5a802f4d8d6afbd816 Tryb procesu seccomp (od Linuksa 3.8, zob. \fBseccomp\fP(2)). 0 oznacza \fBSECCOMP_MODE_DISABLED\fP; 1 oznacza \fBSECCOMP_MODE_STRICT\fP; 2 oznacza \fBSECCOMP_MODE_FILTER\fP. Pole to jest udostępnione tylko gdy jądro zbudowano z włączoną opcją konfiguracyjną \fBCONFIG_SECCOMP\fP. .TP \fISpeculation_Store_Bypass\fP .\" commit fae1fa0fc6cca8beee3ab8ed71d54f9a78fa3f64 Speculation flaw mitigation state (since Linux 4.17, see \fBprctl\fP(2)). .TP \fICpus_allowed\fP Hexadecimal mask of CPUs on which this process may run (since Linux 2.6.24, see \fBcpuset\fP(7)). .TP \fICpus_allowed_list\fP Jak wyżej, ale w "formacie listy" (od Linuksa 2.6.26, patrz \fBcpuset\fP(7)). .TP \fIMems_allowed\fP Maska węzłów pamięci, dozwolonych dla tego procesu (od Linuksa 2.6.24, patrz \fBcpuset\fP(7)). .TP \fIMems_allowed_list\fP Jak wyżej, ale w "formacie listy" (od Linuksa 2.6.26, patrz \fBcpuset\fP(7)). .TP \fIvoluntary_ctxt_switches\fP, \fInonvoluntary_ctxt_switches\fP Liczba dobrowolnych i przymusowych przełączeń kontekstu (od Linuksa 2.6.23). .RE .TP \fI/proc/[pid]/syscall\fP (od Linuksa 2.6.27) .\" commit ebcb67341fee34061430f3367f2e507e52ee051b Plik udostępnia numer wywołania systemowego i rejestr argumentu dla aktualnie wykonywanego przez proces wywołania systemowego, po którym następują wartości wskaźnika stosu i rejestry liczników programu. Udostępnianych jest wszystkie sześć rejestrów argumentu, choć większość wywołań systemowych używa mniejszej liczby rejestrów. .IP Jeśli proces jest zablokowany, lecz nie w wywołaniu systemowym, to plik zawiera wartość \-1 w miejscu numeru wywołania systemowego, po którym następują wartości wskaźnika stosu i licznika programu. Jeśli proces nie jest zablokowany, to plik zawiera łańcuch "running". .IP Obecne tylko, jeśli jądro zostało skonfigurowane z \fBCONFIG_HAVE_ARCH_TRACEHOOK\fP. .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_ATTACH_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[pid]/task\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Precisely: Linux 2.6.0-test6 This is a directory that contains one subdirectory for each thread in the process. The name of each subdirectory is the numerical thread ID (\fI[tid]\fP) of the thread (see \fBgettid\fP(2)). .IP .\" in particular: "children" :/ Within each of these subdirectories, there is a set of files with the same names and contents as under the \fI/proc/[pid]\fP directories. For attributes that are shared by all threads, the contents for each of the files under the \fItask/[tid]\fP subdirectories will be the same as in the corresponding file in the parent \fI/proc/[pid]\fP directory (e.g., in a multithreaded process, all of the \fItask/[tid]/cwd\fP files will have the same value as the \fI/proc/[pid]/cwd\fP file in the parent directory, since all of the threads in a process share a working directory). For attributes that are distinct for each thread, the corresponding files under \fItask/[tid]\fP may have different values (e.g., various fields in each of the \fItask/[tid]/status\fP files may be different for each thread), or they might not exist in \fI/proc/[pid]\fP at all. .IP .\" The following was still true as at kernel 2.6.13 W procesie wielowątkowym zawartość katalogu \fI/proc/[pid]/task\fP nie jest dostępna, jeżeli wątek główny już się zakończył (najprawdopodobniej wywołując \fBpthread_exit\fP(3)). .TP \fI/proc/[pid]/task/[tid]/children\fP (od Linuksa 3.5) .\" commit 818411616baf46ceba0cff6f05af3a9b294734f7 A space\-separated list of child tasks of this task. Each child task is represented by its TID. .IP .\" see comments in get_children_pid() in fs/proc/array.c This option is intended for use by the checkpoint\-restore (CRIU) system, and reliably provides a list of children only if all of the child processes are stopped or frozen. It does not work properly if children of the target task exit while the file is being read! Exiting children may cause non\-exiting children to be omitted from the list. This makes this interface even more unreliable than classic PID\-based approaches if the inspected task and its children aren't frozen, and most code should probably not use this interface. .IP .\" commit 2e13ba54a2682eea24918b87ad3edf70c2cf085b Until Linux 4.2, the presence of this file was governed by the \fBCONFIG_CHECKPOINT_RESTORE\fP kernel configuration option. Since Linux 4.2, it is governed by the \fBCONFIG_PROC_CHILDREN\fP option. .TP \fI/proc/[pid]/timers\fP (od Linuksa 3.10) .\" commit 5ed67f05f66c41e39880a6d61358438a25f9fee5 .\" commit 48f6a7a511ef8823fdff39afee0320092d43a8a0 Lista liczników czasu POSIX dla procesu. Każdy licznik jest wypisany w wierszu, który rozpoczyna się łańcuchem "ID:". Na przykład: .IP .in +4n .EX ID: 1 signal: 60/00007fff86e452a8 notify: signal/pid.2634 ClockID: 0 ID: 0 signal: 60/00007fff86e452a8 notify: signal/pid.2634 ClockID: 1 .EE .in .IP Wiersze dla każdego licznika mają następujące znaczenie: .RS .TP \fIID\fP Identyfikator danego licznika czasu. Nie jest to ten sam identyfikator, co ten zwracany przez \fBtimer_create\fP(2), lecz jest to wewnątrzjądrowy identyfikator dostępny również za pomocą pola \fIsi_timerid\fP struktury \fIsiginfo_t\fP (zob. \fBsigaction\fP(2)). .TP \fIsignal\fP Numer sygnału używany przez dany licznik do dostarczania powiadomień, po którym następuje ukośnik a następnie wartość \fIsigev_value\fP dostarczana do obsługiwacza sygnału. Poprawne jedynie dla liczników powiadamiających za pomocą sygnału. .TP \fInotify\fP Część przed ukośnikiem określa mechanizm używany przez dany licznik czasu do dostarczania powiadomień, który jest jedną z wartości "thread" (wątek), "signal" (sygnał) lub "none" (brak). Zaraz po ukośniku znajduje się łańcuch "tid" dla liczników z powiadomieniami \fBSIGEV_THREAD_ID\fP lub "pid" dla liczników z innymi mechanizmami powiadamiania. Po "." znajduje się PID procesu (lub identyfikator wątku jądra tego wątku) któremu będzie dostarczany sygnał, jeśli licznik czasu powiadamia za pomocą sygnału. .TP \fIClockID\fP Pole identyfikuje zegar, którego dany licznik czasu używa do pomiaru czasu. W większości zegarów jest to liczba która pasuje do jednej ze stałych \fBCLOCK_*\fP w przestrzeni użytkownika udostępnianych za pomocą \fI\fP. Liczniki \fBCLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID\fP wyświetlają tu wartość \-6, natomiast \fBCLOCK_THREAD_CPUTIME_ID\fP wyświetlają wartość \-2. .RE .IP Plik ten jest dostępny tylko jeśli jądro skonfigurowano z \fBCONFIG_CHECKPOINT_RESTORE\fP. .TP \fI/proc/[pid]/timerslack_ns\fP (od Linuksa 4.6) .\" commit da8b44d5a9f8bf26da637b7336508ca534d6b319 .\" commit 5de23d435e88996b1efe0e2cebe242074ce67c9e This file exposes the process's "current" timer slack value, expressed in nanoseconds. The file is writable, allowing the process's timer slack value to be changed. Writing 0 to this file resets the "current" timer slack to the "default" timer slack value. For further details, see the discussion of \fBPR_SET_TIMERSLACK\fP in \fBprctl\fP(2). .IP .\" commit 7abbaf94049914f074306d960b0f968ffe52e59f Initially, permission to access this file was governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_ATTACH_FSCREDS\fP check (see \fBptrace\fP(2)). However, this was subsequently deemed too strict a requirement (and had the side effect that requiring a process to have the \fBCAP_SYS_PTRACE\fP capability would also allow it to view and change any process's memory). Therefore, since Linux 4.9, only the (weaker) \fBCAP_SYS_NICE\fP capability is required to access this file. .TP \fI/proc/[pid]/uid_map\fP, \fI/proc/[pid]/gid_map\fP (od Linuksa 3.5) Zob. \fBuser_namespaces\fP(7). .TP \fI/proc/[pid]/wchan\fP (od Linuksa 2.6.0) Nazwa symboliczna odnosząca się do położenia, gdzie proces jest w uśpieniu. .IP Permission to access this file is governed by a ptrace access mode \fBPTRACE_MODE_READ_FSCREDS\fP check; see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/[tid]\fP There is a numerical subdirectory for each running thread that is not a thread group leader (i.e., a thread whose thread ID is not the same as its process ID); the subdirectory is named by the thread ID. Each one of these subdirectories contains files and subdirectories exposing information about the thread with the thread ID \fItid\fP. The contents of these directories are the same as the corresponding \fI/proc/[pid]/task/[tid]\fP directories. .IP The \fI/proc/[tid]\fP subdirectories are \fInot\fP visible when iterating through \fI/proc\fP with \fBgetdents\fP(2) (and thus are \fInot\fP visible when one uses \fBls\fP(1) to view the contents of \fI/proc\fP). However, the pathnames of these directories are visible to (i.e., usable as arguments in) system calls that operate on pathnames. .TP \fI/proc/apm\fP Wersja APM (Zaawansowane zarządzanie energią) oraz informacja o akumulatorach, gdy \fBCONFIG_APM\fP było zdefiniowane podczas kompilacji jądra. .TP \fI/proc/buddyinfo\fP Plik ten zawiera informacje używane do diagnozowania problemów z fragmentacją\ pamięci. Każdy wiersz zaczyna się\ identyfikatorem węzła i nazwą\ strefy które razem identyfikują region pamięci. Następnie znajduje się liczba dostępnych fragmentów określonego rzędu, w jakim te regiony są podzielone. Rozmiar w bajtach określonego rzędu jest podany według wzoru: .IP (2^rząd)\ *\ ROZMIAR_STRONY .IP Algorytm alokacji bliźniaków (ang. buddy) wewnątrz jądra podzieli jeden fragment na dwa fragmenty mniejszego rzędu (a więc dwukrotnie mniejsze) lub połączy dwa ciągłe fragmenty w jeden fragment wyższego rzędu (a więc dwukrotnie większy) aby zaspokoić żądanie alokacji i przeciwdziałać fragmentacji pamięci. Rząd pasuje do numeru kolumny, zaczynając liczenie od zera. .IP Na przykład w systemie x86\-64: .RS -12 .EX Node 0, zone DMA 1 1 1 0 2 1 1 0 1 1 3 Node 0, zone DMA32 65 47 4 81 52 28 13 10 5 1 404 Node 0, zone Normal 216 55 189 101 84 38 37 27 5 3 587 .EE .RE .IP W tym przykładzie jest jeden węzeł zawierający trzy strefy i 11 fragmentów o różnych rozmiarach. Jeśli rozmiar strony wynosi 4 kilobajty, to pierwsza strefa, nazywana \fIDMA\fP (na x86 jest to pierwszych 16 megabajtów pamięci), ma dostępny m.in. jeden fragment o rozmiarze 4 kilobajtów (rząd 0) i 3 fragmenty o rozmiarze 4 megabajtów (rząd 10). .IP Jeśli pamięć jest mocno pofragmentowana, liczniki dla fragmentów wyższego rzędu wyniosą zero, a przydzielenie większych, ciągłych powierzchni nie powiedzie się. .IP Więcej informacji o strefach można znaleźć w \fI/proc/zoneinfo\fP. .TP \fI/proc/bus\fP Zawiera podkatalogi odpowiadające zainstalowanym magistralom. .TP \fI/proc/bus/pccard\fP Podkatalog dla urządzeń PCMCIA, gdy \fBCONFIG_PCMCIA\fP było zdefiniowane podczas kompilacji jądra. .TP \fI/proc/bus/pccard/drivers\fP .TP \fI/proc/bus/pci\fP Zawiera różne podkatalogi magistral oraz pseudopliki zawierające informacje o magistralach PCI, zainstalowanych urządzeniach oraz sterownikach urządzeń. Niektóre z tych plików nie są w postaci ASCII. .TP \fI/proc/bus/pci/devices\fP Informacje o urządzeniach PCI. Dostęp do nich może się odbywać poprzez \fBlspci\fP(8) i \fBsetpci\fP(8). .TP \fI/proc/cgroups\fP (od Linuksa 2.6.24) Patrz \fBcgroups\fP(7). .TP \fI/proc/cmdline\fP Argumenty przekazane jądru Linux podczas startu systemu. Zazwyczaj odbywa się to poprzez zarządcę startu systemu, takiego jak \fBlilo\fP(8) lub \fBgrub\fP(8). .TP \fI/proc/config.gz\fP (od Linuksa 2.6) Plik pokazuje opcje konfiguracyjne, które były użyte do zbudowania aktualnie działającego jądra, w tym samym formacie, jaki jest używany przez plik \&\fI.config\fP, który jest wynikiem konfiguracji jądra (używając \fImake xconfig\fP, \fImake config\fP i podobnych poleceń). Zawartość pliku jest skompresowana; można ją odczytać lub wyszukać za pomocą \fBzcat\fP(1) i \fBzgrep\fP(1). Tak długo jak nie zostały dokonane zmiany w poniższym pliku, zawartość \fI/proc/config.gz\fP jest taka sama jak ta udostępniona przez: .IP .in +4n .EX cat /lib/modules/$(uname \-r)/build/.config .EE .in .IP \fI/proc/config.gz\fP jest udostępniany wyłącznie wtedy, gdy jądro jest skonfigurowane z \fBCONFIG_IKCONFIG_PROC\fP. .TP \fI/proc/crypto\fP .\" commit 3b72c814a8e8cd638e1ba0da4dfce501e9dff5af A list of the ciphers provided by the kernel crypto API. For details, see the kernel \fILinux Kernel Crypto API\fP documentation available under the kernel source directory \fIDocumentation/crypto/\fP (or \fIDocumentation/DocBook\fP before 4.10; the documentation can be built using a command such as \fImake htmldocs\fP in the root directory of the kernel source tree). .TP \fI/proc/cpuinfo\fP Jest to zbiór elementów zależnych od CPU i architektury systemu; dla każdej wspieranej architektury jest inna lista. Dwa popularne wpisy to: \fIprocessor\fP, który udostępnia numer CPU oraz \fIbogomips\fP; jest to stała systemowa, wyliczona podczas inicjalizacji jądra. Maszyny SMP zawierają informacje o każdym z procesorów. Polecenie \fBlscpu\fP(1) zbiera ich informacje z tego pliku. .TP \fI/proc/devices\fP Listing tekstowy numerów głównych oraz grup urządzeń. Może to służyć skryptom MAKEDEV do zachowania spójności z jądrem. .TP \fI/proc/diskstats\fP (od wersji Linuksa 2.5.69) Plik zawiera statystyki operacji wejścia/wyjścia dla każdego urządzenia dyskowego. Dalsze informacje można znaleźć w pliku \fIDocumentation/iostats.txt\fP w źródłach jądra Linux. .TP \fI/proc/dma\fP Jest listą zarejestrowanych i używanych kanałów DMA (direct memory access) szyny \fIISA\fP. .TP \fI/proc/driver\fP Pusty podkatalog. .TP \fI/proc/execdomains\fP Lista domen uruchamiania (wcieleń ABI [Application Binary Interface \- przyp. tłum.]). .TP \fI/proc/fb\fP Informacje o buforze ramki, o ile podczas kompilacji jądra zdefiniowano \fBCONFIG_FB\fP. .TP \fI/proc/filesystems\fP Tekstowa lista systemów plików obsługiwanych przez jądro, a konkretnie systemów plików, które zostały wkompilowane w jądro lub których moduły jądra są obecnie załadowane (patrz również \fBfilesystems\fP(5)). Jeśli system plików jest oznaczony jako "nodev" oznacza to, że nie wymaga on zamontowania urządzenia blokowego (np. jest to wirtualny lub sieciowy system plików). .IP Plik ten może być niekiedy użyty przez \fBmount\fP(8), gdy nie podano systemów plików i nie potrafi on określić typu systemu plików. Próbowane są wówczas systemy plików wypisane w tym pliku (poza systemami z oznaczeniem "nodev"). .TP \fI/proc/fs\fP .\" FIXME Much more needs to be said about /proc/fs .\" Zawiera podkatalogi, które w kolejności zawierają pliki z informacjami o (pewnych) zamontowanych systemach plików. .TP \fI/proc/ide\fP Katalog ten istnieje w systemach zawierających magistralę IDE. Zawiera po jednym katalogu dla każdego kanału IDE oraz dla przyłączonych urządzeń. Wśród plików są: .IP .in +4n .EX cache buffer size in KB capacity number of sectors driver driver version geometry physical and logical geometry identify in hexadecimal media media type model manufacturer\(aqs model number settings drive settings smart_thresholds IDE disk management thresholds (in hex) smart_values IDE disk management values (in hex) .EE .in .IP Dostęp do tych informacji w przyjaznym formacie umożliwia program narzędziowy \fBhdparm\fP(8). .TP \fI/proc/interrupts\fP Plik jest używany do zapisania liczby przerwań na procesor na urządzenie wejścia/wyjścia. Od Linuksa 2.6.24, przynajmniej do architektur i386 i x86\-64 zawiera on również przerwania wewnętrznosystemowe (to znaczy nie związane z urządzeniem jako takim), takie jak NMI (nonmaskable interrupt), LOC (local timer interrupt) i do systemów SMP: TLB (TLB flush interrupt), RES (rescheduling interrupt), CAL (remote function call interrupt), mogą również występować inne. Formatowanie jest bardzo czytelne do odczytu, wykonane w ASCII. .TP \fI/proc/iomem\fP Odwzorowanie portów we/wy w pamięci w Linuksie 2.4. .TP \fI/proc/ioports\fP Jest to lista obecnie zarejestrowanych i używanych obszarów portów we/wy. .TP \fI/proc/kallsyms\fP (od wersji Linuksa 2.5.71) Zawiera wyeksportowane przez jądro definicje symboli, które są używane przez narzędzia \fBmodules\fP(X) do dynamicznego podłączania ładowanych modułów. W wersji jądra Linux 2.5.47 i wcześniejszych podobny plik z troszkę odmienną zawartością był nazwany \fIksyms\fP. .TP \fI/proc/kcore\fP Plik ten reprezentuje pamięć fizyczną systemu i jest zachowany w formacie pliku core dla ELF. Korzystając z tego pseudopliku oraz z niezestripowanego binarnego pliku jądra (\fI/usr/src/linux/vmlinux\fP), można za pomocą GDB testować aktualny stan dowolnej struktury danych jądra. .IP Całkowity rozmiar tego pliku to rozmiar fizycznej pamięci (RAM) plus 4\ KiB. .TP \fI/proc/keys\fP (od Linuksa 2.6.10) Patrz \fBkeyrings\fP(7). .TP \fI/proc/key\-users\fP (od Linuksa 2.6.10) Patrz \fBkeyrings\fP(7). .TP \fI/proc/kmsg\fP Plik ten może służyć do odczytu komunikatów jądra, zamiast funkcji systemowej \fBsyslog\fP(2). Aby odczytać ten plik, proces musi mieć uprawnienia superużytkownika i tylko jeden proces powinien dokonywać jego odczytu. Pliku tego nie należy czytać, gdy działa proces syslog, korzystający z funkcji systemowej \fBsyslog\fP(2) do rejestrowania komunikatów jądra. .IP Z tego pliku pobiera komunikaty program \fBdmesg\fP(1). .TP \fI/proc/kpagecgroup\fP (od Linuksa 4.3) .\" commit 80ae2fdceba8313b0433f899bdd9c6c463291a17 This file contains a 64\-bit inode number of the memory cgroup each page is charged to, indexed by page frame number (see the discussion of \fI/proc/[pid]/pagemap\fP). .IP Plik \fI/proc/kpagecgroup\fP istnieje tylko jeśli podczas kompilacji jądra włączono opcję \fBCONFIG_MEMCG\fP. .TP \fI/proc/kpagecount\fP (od Linuksa 2.6.25) Plik zawiera 64\-bitowy licznik wskazujący ile razy zmapowano każdą z ramek strony fizycznej, indeksowaną numerem ramki strony (zob. opis w \fI/proc/[pid]/pagemap\fP). .IP Plik \fI/proc/kpagecount\fP istnieje tylko jeśli podczas kompilacji jądra włączono opcję \fBCONFIG_PROC_PAGE_MONITOR\fP. .TP \fI/proc/kpageflags\fP (od Linuksa 2.6.25) Plik zawiera 64\-bitowe maski odpowiadające każdej z ramek strony fizycznej; indeksowanej numerem ramki strony (zob. opis w \fI/proc/[pid]/pagemap\fP). Oto zestawienie poszczególnych bitów: .IP .\" KPF_BALLOON: commit 09316c09dde33aae14f34489d9e3d243ec0d5938 .\" KPF_ZERO_PAGE: commit 56873f43abdcd574b25105867a990f067747b2f4 .\" KPF_IDLE: commit f074a8f49eb87cde95ac9d040ad5e7ea4f029738 0 \- KPF_LOCKED 1 \- KPF_ERROR 2 \- KPF_REFERENCED 3 \- KPF_UPTODATE 4 \- KPF_DIRTY 5 \- KPF_LRU 6 \- KPF_ACTIVE 7 \- KPF_SLAB 8 \- KPF_WRITEBACK 9 \- KPF_RECLAIM 10 \- KPF_BUDDY 11 \- KPF_MMAP (od Linuksa 2.6.31) 12 \- KPF_ANON (od Linuksa 2.6.31) 13 \- KPF_SWAPCACHE (od Linuksa 2.6.31) 14 \- KPF_SWAPBACKED (od Linuksa 2.6.31) 15 \- KPF_COMPOUND_HEAD (od Linuksa 2.6.31) 16 \- KPF_COMPOUND_TAIL (od Linuksa 2.6.31) 17 \- KPF_HUGE (od Linuksa 2.6.31) 18 \- KPF_UNEVICTABLE (od Linuksa 2.6.31) 19 \- KPF_HWPOISON (od Linuksa 2.6.31) 20 \- KPF_NOPAGE (od Linuksa 2.6.31) 21 \- KPF_KSM (od Linuksa 2.6.32) 22 \- KPF_THP (od Linuksa 3.4) 23 \- KPF_BALLOON (od Linuksa 3.18) 24 \- KPF_ZERO_PAGE (od Linuksa 4.0) 25 \- KPF_IDLE (od Linuksa 4.3) .IP .\" commit ad3bdefe877afb47480418fdb05ecd42842de65e .\" commit e07a4b9217d1e97d2f3a62b6b070efdc61212110 Więcej informacji o znaczeniu tych bitów znajduje się w pliku źródeł jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/pagemap.rst\fP. Przed wersją\ 2.6.29 jądra \fBKPF_WRITEBACK\fP, \fBKPF_RECLAIM\fP, \fBKPF_BUDDY\fP i \fBKPF_LOCKED\fP nie były poprawnie zgłaszane. .IP Plik \fI/proc/kpageflags\fP istnieje tylko jeśli podczas kompilacji jądra włączono opcję \fBCONFIG_PROC_PAGE_MONITOR\fP. .TP \fI/proc/ksyms\fP (Linux 1.1.23\(en2.5.47) Patrz \fI/proc/kallsyms\fP. .TP \fI/proc/loadavg\fP Pierwsze trzy pola w tym pliku zawierają średnie obciążenie (loadavg) podając informację o średniej liczbie zadań uruchomionych (stan R) oraz czekających na dyskowe operacje wejścia/wyjścia (stan D) w ciągu ostatnich 1, 5 i 15 minut. Są to te same wartości średniego obciążenia, które podaje \fBuptime\fP(1) i inne programy. Czwarte pole zawiera dwie liczby oddzielone od siebie znakiem ukośnika (/). Pierwsza z nich jest liczbą obecnie wykonywanych zadań (procesów, wątków). Wartość za ukośnikiem jest liczbą zadań, obecnych w systemie. Piąte pole zawiera PID najnowszego ostatnio utworzonego procesu w systemie. .TP \fI/proc/locks\fP Plik ten pokazuje aktualne blokady plików (\fBflock\fP(2) i \fBfcntl\fP(2)) oraz dzierżawy (\fBfcntl\fP(2)). .IP An example of the content shown in this file is the following: .IP .in +4n .EX 1: POSIX ADVISORY READ 5433 08:01:7864448 128 128 2: FLOCK ADVISORY WRITE 2001 08:01:7864554 0 EOF 3: FLOCK ADVISORY WRITE 1568 00:2f:32388 0 EOF 4: POSIX ADVISORY WRITE 699 00:16:28457 0 EOF 5: POSIX ADVISORY WRITE 764 00:16:21448 0 0 6: POSIX ADVISORY READ 3548 08:01:7867240 1 1 7: POSIX ADVISORY READ 3548 08:01:7865567 1826 2335 8: OFDLCK ADVISORY WRITE \-1 08:01:8713209 128 191 .EE .in .IP The fields shown in each line are as follows: .RS .IP (1) 4 The ordinal position of the lock in the list. .IP (2) The lock type. Values that may appear here include: .RS .TP \fBFLOCK\fP This is a BSD file lock created using \fBflock\fP(2). .TP \fBOFDLCK\fP This is an open file description (OFD) lock created using \fBfcntl\fP(2). .TP \fBPOSIX\fP This is a POSIX byte\-range lock created using \fBfcntl\fP(2). .RE .IP (3) Among the strings that can appear here are the following: .RS .TP \fBADVISORY\fP This is an advisory lock. .TP \fBMANDATORY\fP This is a mandatory lock. .RE .IP (4) The type of lock. Values that can appear here are: .RS .TP \fBREAD\fP This is a POSIX or OFD read lock, or a BSD shared lock. .TP \fBWRITE\fP This is a POSIX or OFD write lock, or a BSD exclusive lock. .RE .IP (5) The PID of the process that owns the lock. .IP .\" commit 9d5b86ac13c573795525ecac6ed2db39ab23e2a8 Because OFD locks are not owned by a single process (since multiple processes may have file descriptors that refer to the same open file description), the value \-1 is displayed in this field for OFD locks. (Before kernel 4.14, a bug meant that the PID of the process that initially acquired the lock was displayed instead of the value \-1.) .IP (6) Three colon\-separated subfields that identify the major and minor device ID of the device containing the filesystem where the locked file resides, followed by the inode number of the locked file. .IP (7) The byte offset of the first byte of the lock. For BSD locks, this value is always 0. .IP (8) The byte offset of the last byte of the lock. \fBEOF\fP in this field means that the lock extends to the end of the file. For BSD locks, the value shown is always \fIEOF\fP. .RE .IP .\" commit d67fd44f697dff293d7cdc29af929241b669affe Since Linux 4.9, the list of locks shown in \fI/proc/locks\fP is filtered to show just the locks for the processes in the PID namespace (see \fBpid_namespaces\fP(7)) for which the \fI/proc\fP filesystem was mounted. (In the initial PID namespace, there is no filtering of the records shown in this file.) .IP The \fBlslocks\fP(8) command provides a bit more information about each lock. .TP \fI/proc/malloc\fP (tylko do wersji 2.2 Linuksa włącznie) .\" It looks like this only ever did something back in 1.0 days Ten plik istnieje tylko jeśli podczas kompilacji zdefiniowano \fBCONFIG_DEBUG_MALLOC\fP. .TP \fI/proc/meminfo\fP Plik zawiera statystyki nt. użycia pamięci w systemie. Używa go \fBfree\fP(1) do wskazania wielkości wolnej i użytej pamięci (zarówno fizycznej jak i wymiany) w systemie jak również pamięci dzielonej i buforów używanych przez jądro. Każdy wiersz składa się z nazwy parametru, dwukropka, wartości parametru i opcjonalnej jednostki pomiaru (np. "kB"). Poniższa lista opisuje nazwy parametrów i format wymagany do odczytu wartości pól. Z wyjątkiem wyraźnie wskazanych pól, wszystkie są obecne od co najmniej Linuksa 2.6.0. Część pól jest wyświetlanych tylko jeśli jądro zostało skonfigurowane z pewnymi opcjami, te zależności zaznaczono wówczas w opisie. .RS .TP \fIMemTotal\fP %lu Całkowity użyteczny RAM (tzn. pamięć fizyczna RAM \- kilka zarezerwowanych bitów i kod binarny jądra). .TP \fIMemFree\fP %lu Suma \fILowFree\fP+\fIHighFree\fP. .TP \fIMemAvailable\fP %lu (od Linuksa 3.14) Przybliżona wartość dostępnej pamięci do uruchamiania nowych aplikacji, bez pamięci wymiany. .TP \fIBuffers\fP %lu Relatywnie tymczasowe miejsce przechowywania surowych bloków dyskowych które nie powinno być zbyt duże (rzędu 20 MB). .TP \fICached\fP %lu Bufor w pamięci przeznaczony na plik odczytane z dysku (bufora strony). Nie obejmuje \fISwapCached\fP. .TP \fISwapCached\fP %lu Pamięć, która została przeniesiona do pamięci wymiany jest później pobierana do pamięci i pozostawiana jednocześnie w pliku wymiany (jeśli jest duże zapotrzebowanie na pamięć, te strony nie muszą być ponownie przenoszone do pamięci wymiany, ponieważ już znajdują się w pliku wymiany. Unika się w ten sposób zbędnych operacji wejścia/wyjścia). .TP \fIActive\fP %lu Pamięć która była ostatnio używana. Z reguły nie jest odzyskiwana poza absolutnie koniecznymi przypadkami. .TP \fIInactive\fP %lu Pamięć która była ostatnio słabiej używana. Nadaje się w większym stopniu do odzyskania do innych celów. .TP \fIActive(anon)\fP %lu (od Linuksa 2.6.28) [do udokumentowania] .TP \fIInactive(anon)\fP %lu (od Linuksa 2.6.28) [do udokumentowania] .TP \fIActive(file)\fP %lu (od Linuksa 2.6.28) [do udokumentowania] .TP \fIInactive(file)\fP %lu (od Linuksa 2.6.28) [do udokumentowania] .TP \fIUnevictable\fP %lu (od Linuksa 2.6.28) (Od Linuksa 2.6.28 do 2.6.30 wymagane było \fBCONFIG_UNEVICTABLE_LRU\fP) [do udokumentowania] .TP \fIMlocked\fP %lu (od Linuksa 2.6.28) (Od Linuksa 2.6.28 do 2.6.30 wymagane było \fBCONFIG_UNEVICTABLE_LRU\fP) [do udokumentowania] .TP \fIHighTotal\fP %lu (od Linuksa 2.6.19 wymagane jest \fBCONFIG_HIGHMEM\fP) Całkowita wielkość pamięci highmem. Jest to pamięć powyżej \(ti860 MB pamięci fizycznej. Obszary highmem są przeznaczone do użycia przez programy w przestrzeni użytkownika lub przez bufor strony. Jądro musi używać pewnych sztuczek aby uzyskać dostęp do tej pamięci, co czyni dostęp wolniejszym niż do pamięci lowmem. .TP \fIHighFree\fP %lu (od Linuksa 2.6.19 wymagane jest \fBCONFIG_HIGHMEM\fP) Wielkość wolnej pamięci highmem. .TP \fILowTotal\fP %lu (od Linuksa 2.6.19 wymagane jest \fBCONFIG_HIGHMEM\fP) Wielkość całkowita pamięci lowmem. Lowmem to pamięć którą można użyć do tych samych celów co highmem, lecz jest również dostępna dla wewnętrznych struktur danych jądra. Jest to między innymi miejsce, gdzie przydzielane jest wszystko ze \fISlab\fP. Gdy zabraknie pamięci lowmem należy się spodziewać złych wiadomości. .TP \fILowFree\fP %lu (od Linuksa 2.6.19 wymagane jest \fBCONFIG_HIGHMEM\fP) Wielkość wolnej pamięci lowmem. .TP \fIMmapCopy\fP %lu (od Linuksa 2.6.29) (wymagane jest \fBCONFIG_MMU\fP) [do udokumentowania] .TP \fISwapTotal\fP %lu Całkowita wielkość dostępnej pamięci wymiany. .TP \fISwapFree\fP %lu Wielkość aktualnie nieużywanej pamięci wymiany. .TP \fIDirty\fP %lu Pamięć czekająca na ponowny zapis na dysk. .TP \fIWriteback\fP %lu Pamięć zapisywana obecnie na dysk. .TP \fIAnonPages\fP %lu (od Linuksa 2.6.18) Strony nie mające zapasu w postaci pliku zmapowane do tabel stron w przestrzeni użytkownika. .TP \fIMapped\fP %lu Pliki które zostały zmapowane do pamięci (za pomocą \fBmmap\fP(2)) np. biblioteki. .TP \fIShmem\fP %lu (od Linuksa 2.6.32) Amount of memory consumed in \fBtmpfs\fP(5) filesystems. .TP \fIKReclaimable\fP %lu (od Linuksa 4.20) Kernel allocations that the kernel will attempt to reclaim under memory pressure. Includes \fISReclaimable\fP (below), and other direct allocations with a shrinker. .TP \fISlab\fP %lu Wewnętrzny bufor jądra przeznaczony na jego struktury danych. (Patrz \fBslabinfo\fP(5).) .TP \fISReclaimable\fP %lu (od Linuksa 2.6.19) Część \fISlab\fP, która może być przypisana ponownie, taka jak pamięć podręczna. .TP \fISUnreclaim\fP %lu (od Linuksa 2.6.19) Część \fISlab\fP niemogąca być przypisana ponownie przy małej ilości pamięci. .TP \fIKernelStack\fP %lu (od Linuksa 2.6.32) Wielkość pamięci przypisana do stosów jądra. .TP \fIPageTables\fP %lu (od Linuksa 2.6.18) Wielkość pamięci przypisana do najniższego poziomu tabel stron. .TP \fIQuicklists\fP %lu (od Linuksa 2.6.27) (wymagane jest \fBCONFIG_QUICKLIST\fP) [do udokumentowania] .TP \fINFS_Unstable\fP %lu (od Linuksa 2.6.18) Strony NFS wysłane do serwera, lecz jeszcze nie wprowadzone na stabilny nośnik. .TP \fIBounce\fP %lu (od Linuksa 2.6.18) Pamięć używana do urządzenia blokowego "bounce buffer". .TP \fIWritebackTmp\fP %lu (od Linuksa 2.6.26) Pamięć używana przez FUSE do tymczasowych buforów pamięci z buforowaniem zapisu. .TP \fICommitLimit\fP %lu (od Linuksa 2.6.10) Jest to całkowita wielkość pamięci dostępnej obecnie do przydzielenia w systemie wyrażona w kilobajtach. Limit jest przestrzegany jedynie gdy włączono ścisłe rozliczanie overcommitu (tryb 2 w \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP). Limit jest obliczany na podstawie wzoru opisanego przy \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP. Więcej informacji znajduje się w pliku źródeł jądra \fIDocumentation/vm/overcommit\-accounting.rst\fP. .TP \fICommitted_AS\fP %lu Wielkość pamięci obecnie przypisanej w systemie. Jest to suma pamięci zaalokowanej przez procesy, nawet jeśli jej jeszcze nie "użyły". Proces alokujący 1 GB pamięci (za pomocą \fBmalloc\fP(3) lub podobnej konstrukcji), używający jedynie 300 MB pamięci, będzie pokazywał użycie tych 300 MB pamięci, nawet jeśli przydzielił przestrzeń adresową dla całego 1 GB. .IP Ten 1 GB to pamięć "zatwierdzona" przez VM, która może być użyta przez tę aplikację w dowolnym czasie. Gdy włączone jest ścisły overcommit (tryb 2 w \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP) alokacja która przekroczyłaby \fICommitLimit\fP jest niedozwolona. Jest to przydatne do zagwarantowania, że proces nie zawiedzie z powodu braku pamięci po jej poprawnym przydzieleniu. .TP \fIVmallocTotal\fP %lu Całkowity rozmiar obszaru pamięci vmalloc. .TP \fIVmallocUsed\fP %lu .\" commit a5ad88ce8c7fae7ddc72ee49a11a75aa837788e0 Amount of vmalloc area which is used. Since Linux 4.4, this field is no longer calculated, and is hard coded as 0. See \fI/proc/vmallocinfo\fP. .TP \fIVmallocChunk\fP %lu .\" commit a5ad88ce8c7fae7ddc72ee49a11a75aa837788e0 Largest contiguous block of vmalloc area which is free. Since Linux 4.4, this field is no longer calculated and is hard coded as 0. See \fI/proc/vmallocinfo\fP. .TP \fIHardwareCorrupted\fP %lu (od Linuksa 2.6.32) (wymagane jest \fBCONFIG_MEMORY_FAILURE\fP) [do udokumentowania] .TP \fILazyFree\fP %lu (od Linuksa 4.12) Shows the amount of memory marked by \fBmadvise\fP(2) \fBMADV_FREE\fP. .TP \fIAnonHugePages\fP %lu (od Linuksa 2.6.38) (wymagane jest \fBCONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE\fP) Duże strony nie mające zapasu w postaci pliku zmapowane do tabel stron w przestrzeni użytkownika. .TP \fIShmemHugePages\fP %lu (od Linuksa 4.8) (\fBCONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE\fP is required.) Memory used by shared memory (shmem) and \fBtmpfs\fP(5) allocated with huge pages. .TP \fIShmemPmdMapped\fP %lu (od Linuksa 4.8) (\fBCONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE\fP is required.) Shared memory mapped into user space with huge pages. .TP \fICmaTotal\fP %lu (od Linuksa 3.1) Łącznie stron CMA (Contiguous Memory Allocator) (wymagane jest \fBCONFIG_CMA\fP). .TP \fICmaFree\fP %lu (od Linuksa 3.1) Wolne strony CMA (Contiguous Memory Allocator) (wymagane jest \fBCONFIG_CMA\fP) .TP \fIHugePages_Total\fP %lu (wymagane jest \fBCONFIG_HUGETLB_PAGE\fP) Rozmiar puli dużych stron. .TP \fIHugePages_Free\fP %lu (wymagane jest \fBCONFIG_HUGETLB_PAGE\fP) Liczba dużych stron w puli, które nie są jeszcze przydzielone. .TP \fIHugePages_Rsvd\fP %lu (od Linuksa 2.6.17) (wymagane jest \fBCONFIG_HUGETLB_PAGE\fP) Jest to liczba dużych stron które przeznaczono do przydzielenia z puli, lecz jeszcze jej nie przeprowadzono. Zarezerwowane duże strony gwarantują, że aplikacja będzie w stanie przypisać taką stronę w razie błędu. .TP \fIHugePages_Surp\fP %lu (od Linuksa 2.6.24) (wymagane jest \fBCONFIG_HUGETLB_PAGE\fP) Jest to liczba dużych stron z puli powyżej wartości \fI/proc/sys/vm/nr_hugepages\fP. Maksymalna liczba nadwyżki dużych stron jest kontrolowana przez \fI/proc/sys/vm/nr_overcommit_hugepages\fP. .TP \fIHugepagesize\fP %lu (wymagane jest \fBCONFIG_HUGETLB_PAGE\fP) Rozmiar dużych stron. .TP \fIDirectMap4k\fP %lu (od Linuksa 2.6.27) Liczba bajtów RAM\-u liniowo przypisanych przez jądro w stronach 4 kB (x86). .TP \fIDirectMap4M\fP %lu (od Linuksa 2.6.27) Liczba bajtów RAM\-u liniowo przypisanych przez jądro w stronach 4 MB (x86 z włączonym \fBCONFIG_X86_64\fP lub \fBCONFIG_X86_PAE\fP). .TP \fIDirectMap2M\fP %lu (od Linuksa 2.6.27) Liczba bajtów RAM\-u liniowo przypisanych przez jądro w stronach 2 MB (x86 bez włączonego \fBCONFIG_X86_64\fP ani \fBCONFIG_X86_PAE\fP). .TP \fIDirectMap1G\fP %lu (od Linuksa 2.6.27) (x86 z włączonym \fBCONFIG_X86_64\fP i \fBCONFIG_X86_DIRECT_GBPAGES\fP) .RE .TP \fI/proc/modules\fP Tekstowa lista modułów, które załadowano w systemie. Zobacz także \fBlsmod\fP(8). .TP \fI/proc/mounts\fP Przed jądrem 2.4.19 plik ten był listą wszystkich systemów plików zamontowanych aktualnie w systemie. Wraz z wprowadzeniem przestrzeni nazw montowań przydzielanych dla procesu w Linuksie 2.4.19 (zob. \fBmount_namespaces\fP(7)), plik ten stał się dowiązaniem do \fI/proc/self/mounts\fP, który zawiera listę punktów montowań we własnej przestrzeni nazw montowań procesu. Format tego pliku jest opisany w \fBfstab\fP(5). .TP \fI/proc/mtrr\fP .\" commit 7225e75144b9718cbbe1820d9c011c809d5773fd Memory Type Range Registers. See the Linux kernel source file \fIDocumentation/x86/mtrr.txt\fP (or \fIDocumentation/mtrr.txt\fP before Linux 2.6.28) for details. .TP \fI/proc/net\fP This directory contains various files and subdirectories containing information about the networking layer. The files contain ASCII structures and are, therefore, readable with \fBcat\fP(1). However, the standard \fBnetstat\fP(8) suite provides much cleaner access to these files. .IP .\" commit e9720acd728a46cb40daa52c99a979f7c4ff195c With the advent of network namespaces, various information relating to the network stack is virtualized (see \fBnetwork_namespaces\fP(7)). Thus, since Linux 2.6.25, \fI/proc/net\fP is a symbolic link to the directory \fI/proc/self/net\fP, which contains the same files and directories as listed below. However, these files and directories now expose information for the network namespace of which the process is a member. .TP \fI/proc/net/arp\fP Zawiera zrzut tabeli ARP jądra używanej do rozwiązywania adresów, w czytelnej postaci ASCII. Pokazane zostaną zarówno wyuczone dynamicznie, jak i wstępnie zaprogramowane wpisy w tabeli ARP. Format jest następujący: .IP .in +4n .EX IP address HW type Flags HW address Mask Device 192.168.0.50 0x1 0x2 00:50:BF:25:68:F3 * eth0 192.168.0.250 0x1 0xc 00:00:00:00:00:00 * eth0 .EE .in .IP Gdzie "IP address" jest adresem IPv4 maszyny, a "HW type" jest rodzajem sprzętu wg RFC\ 826. "Flags" są to wewnętrzne znaczniki struktury ARP (zdefiniowane w \fI/usr/include/linux/if_arp.h\fP), a "HW address" jest odwzorowaniem adresu IP w warstwie fizycznej, jeśli jest ono określone. .TP \fI/proc/net/dev\fP Pseudoplik dev zawiera informacje o stanie urządzenia sieciowego. Zawierają one liczbę otrzymanych i wysłanych pakietów, liczbę błędów i kolizji oraz inne podstawowe statystyki. Informacje te są wykorzystywane przez program \fBifconfig\fP(8) do informowania o stanie urządzenia. Format jest następujący: .IP .EX Inter\-| Receive | Transmit face |bytes packets errs drop fifo frame compressed multicast|bytes packets errs drop fifo colls carrier compressed lo: 2776770 11307 0 0 0 0 0 0 2776770 11307 0 0 0 0 0 0 eth0: 1215645 2751 0 0 0 0 0 0 1782404 4324 0 0 0 427 0 0 ppp0: 1622270 5552 1 0 0 0 0 0 354130 5669 0 0 0 0 0 0 tap0: 7714 81 0 0 0 0 0 0 7714 81 0 0 0 0 0 0 .EE .\" .TP .\" .I /proc/net/ipx .\" No information. .\" .TP .\" .I /proc/net/ipx_route .\" No information. .TP \fI/proc/net/dev_mcast\fP Zdefiniowany w \fI/usr/src/linux/net/core/dev_mcast.c\fP: .IP .in +4n .EX indx interface_name dmi_u dmi_g dmi_address 2 eth0 1 0 01005e000001 3 eth1 1 0 01005e000001 4 eth2 1 0 01005e000001 .EE .in .TP \fI/proc/net/igmp\fP Internetowy Protokół Zarządzania Grupami. Zdefiniowany w \fI/usr/src/linux/net/core/igmp.c\fP. .TP \fI/proc/net/rarp\fP Plik ten ma ten sam format, co plik \fIarp\fP i zawiera aktualną bazę odwrotnych odwzorowań, używaną do udostępniania usług odwrotnego poszukiwania adresów \fBrarp\fP(8). Jeśli RARP nie jest skonfigurowane w jądrze, to plik ten nie będzie istniał. .TP \fI/proc/net/raw\fP .\" .TP .\" .I /proc/net/route .\" No information, but looks similar to .\" .BR route (8). Zawiera zrzut tabeli gniazd surowych (RAW). Większość informacji nie jest przeznaczona do użytku innego niż odpluskwiania. Wartość "sl" jest slotem mieszania jądra dla gniazda, "local_address" jest parą składającą się z lokalnego adresu i numeru protokołu. "st" jest stanem wewnętrznym gniazda. "tx_queue" i "rx_queue" są kolejkami danych przychodzących i wychodzących, w sensie zużycia pamięci jądra. Pola "tr", "tm\->when" i "rexmits" nie są używane przez gniazda surowe. Pole "uid" zawiera efektywny UID twórcy gniazda. .TP \fI/proc/net/snmp\fP Ten plik zawiera dane ASCII potrzebne bazom agenta SNMP zarządzającym informacjami o IP, ICMP, TCP i UDP. .TP \fI/proc/net/tcp\fP Zawiera zrzut tabeli gniazd TCP. Wiele informacji nie przydaje się do użytku poza odpluskwianiem. Wartość "sl" jest slotem mieszania jądra dla gniazda, "local_address" jest parą składającą się z lokalnego adresu i numeru portu. "rem_address" jest parą składającą się ze zdalnego adresu i numeru portu (jeśli gniazdo jest podłączone). \&"St" jest stanem wewnętrznym gniazda. "tx_queue" i "rx_queue" są kolejkami danych przychodzących i wychodzących w sensie zużycia pamięci jądra. Pola "tr", "tm\-when" i "rexmits" zawierają wewnętrzne informacje o stanie gniazda w jądrze i są przydatne tylko do odpluskwiania. Pole "uid" zawiera efektywny UID twórcy gniazda. .TP \fI/proc/net/udp\fP Zawiera zrzut tabeli gniazd UDP. Wiele informacji nie przydaje się do użytku poza odpluskwianiem. Wartość "sl" jest slotem mieszania jądra dla gniazda, "local_address" jest parą składającą się z lokalnego adresu i numeru portu. "rem_address" jest parą składającą się ze zdalnego adresu i numeru portu (jeśli gniazdo jest podłączone). "st" jest stanem wewnętrznym gniazda. "tx_queue" i "rx_queue" są kolejkami danych przychodzących i wychodzących w sensie zużycia pamięci jądra. Pola "tr", "tm\-when" i "rexmits" nie są używane w gniazdach UDP. Pole "uid" zawiera efektywny UID twórcy gniazda. Format jest następujący: .IP .EX sl local_address rem_address st tx_queue rx_queue tr rexmits tm\->when uid 1: 01642C89:0201 0C642C89:03FF 01 00000000:00000001 01:000071BA 00000000 0 1: 00000000:0801 00000000:0000 0A 00000000:00000000 00:00000000 6F000100 0 1: 00000000:0201 00000000:0000 0A 00000000:00000000 00:00000000 00000000 0 .EE .TP \fI/proc/net/unix\fP Wymienia gniazda domeny UNIX, obecne w systemie oraz ich stan. Format jest następujący: .IP .EX Num RefCount Protocol Flags Type St Inode Path 0: 00000002 00000000 00000000 0001 03 42 1: 00000001 00000000 00010000 0001 01 1948 /dev/printer .EE .IP Występują następujące pola: .RS .TP 10 \fINum\fP: numer slotu tabeli jądra. .TP \fIRefCount\fP: numer użytkowników gniazda. .TP \fIProtocol\fP: obecnie zawsze 0. .TP \fIFlags\fP: wewnętrzne flagi jądra przechowujące status gniazda. .TP \fIType\fP: typ gniazda. Dla gniazd \fBSOCK_STREAM\fP jest to 0001; dla gniazd \fBSOCK_DGRAM\fP jest to 0002, a dla gniazd \fBSOCK_SEQPACKET\fP jest to 0005. .TP \fISt\fP: wewnętrzny stan gniazda. .TP \fIInode\fP: the inode number of the socket. .TP \fIPath\fP: the bound pathname (if any) of the socket. Sockets in the abstract namespace are included in the list, and are shown with a \fIPath\fP that commences with the character '@'. .RE .TP \fI/proc/net/netfilter/nfnetlink_queue\fP Plik zawiera informacji o kolejkowaniu netfilter w przestrzeni użytkownika. Każdy wiersz reprezentuje kolejkę. Kolejki które nie zostały wpisane z przestrzeni użytkownika nie są\ pokazywane. .IP .in +4n .EX 1 4207 0 2 65535 0 0 0 1 (1) (2) (3)(4) (5) (6) (7) (8) .EE .in .IP Pola w każdym wierszu są następujące: .RS 7 .TP 5 (1) Identyfikator kolejki. Pasuje on do tego co określono w opcjach \fB\-\-queue\-num\fP lub \fB\-\-queue\-balance\fP do celu NFQUEUE \fBiptables\fP(8). Zob. \fBiptables\-extensions\fP(8) aby uzyskać więcej informacji. .TP (2) Identyfikator portu netlink zapisanego do kolejki. .TP (3) Liczba pakietów obecnie zakolejkowanych i czekających na przetworzenie przez aplikację. .TP (4) Tryb kopiowania kolejki. Jest to albo (tylko metadane) lub 2 (kopiuje również właściwe dane do przestrzeni użytkownika). .TP (5) Zakres kopii, tj. maksymalna wartość bajtów pakietu właściwych danych jaka powinna być\ skopiowana do przestrzeni użytkownika. .TP (6) Porzucone kolejki. Liczba pakietów, które musiały zostać\ porzucone przez jądra, ponieważ zbyt dużo pakietów czekało już na przestrzeń użytkownika na odesłanie obowiązkowych poleceń akceptuj/porzuć. .TP (7) Porzucone kolejki użytkownika. Liczba pakietów porzuconych wewnątrz podsystemu netlink. Takie porzucenia następują zwykle przy zapełnieniu odpowiedniego bufora gniazda, tj. przestrzeń użytkownika nie jest w stanie odpowiednio szybko odczytywać wiadomości. .TP (8) Numer sekwencji. Każdy pakiet kolejki jest powiązany z (32\-bitowym) monotonicznie rosnącym numerem sekwencji. Pokazuje to ID najnowszego skolejkowanego pakietu. .RE .IP Ostatnia liczba istnieje tylko z powodów kompatybilności i wynosi zawsze 1. .TP \fI/proc/partitions\fP Zawiera liczby główne i poboczne każdej z partycji oraz liczby 1024\-bajtowych bloków i nazwy partycji. .TP \fI/proc/pci\fP Listing wszystkich urządzeń PCI znalezionych podczas inicjalizacji jądra i ich konfiguracja. .IP .\" FIXME Document /proc/sched_debug (since Linux 2.6.23) .\" See also /proc/[pid]/sched Plik został zastąpiony nowym interfejsem \fI/proc\fP do PCI (\fI/proc/bus/pci\fP). Stał się opcjonalny w Linuksie 2.2 (dostępny przy ustawieniu opcji \fBCONFIG_PCI_OLD_PROC\fP przy kompilacji jądra). Ponownie stał się nieopcjonalny w Linuksie 2.4. Następnie, został uznany za przestarzały w Linuksie 2.6 (był wciąż dostępny przy ustawieniu \fBCONFIG_PCI_LEGACY_PROC\fP), aż w końcu usunięto go w Linuksie 2.6.17. .TP \fI/proc/profile\fP (od Linuksa 2.4) Plik obecny jest wyłącznie jeśli jądro zostało uruchomione z opcją \fIprofile=1\fP wiersza poleceń. Jądro udostępni informacje dotyczące profilowania w formacie binarnym gotowym do użycia przez \fBreadprofile\fP(1). Zapis (np. pustego łańcucha) do tego pliku wyzeruje liczniki profilowania, a na niektórych architekturach zapis binarnej liczby całkowitej "mnożnika profilowania" rozmiaru \fIsizeof(int)\fP ustawi częstotliwość przerwań profilowania. .TP \fI/proc/scsi\fP Katalog z pseudoplikiem \fIscsi\fP na pośrednim poziomie i różnymi podkatalogami niskopoziomowych sterowników SCSI, zawierającymi po jednym pliku dla każdego kontrolera SCSI w danym systemie; każdy z nich podaje stan jakiejś części podsystemu we/wy SCSI. Pliki te zawierają struktury ASCII i dlatego nadają się do odczytu za pomocą \fBcat\fP(1). .IP Możliwy jest też zapis do niektórych z tych plików, w celu rekonfiguracji podsystemu, lub przełączania różnych parametrów. .TP \fI/proc/scsi/scsi\fP Jest wypisaniem wszystkich znanych jądru urządzeń SCSI. Listing jest podobny do widzianego podczas ładowania systemu. scsi wspiera obecnie tylko polecenie \fIadd\-single\-device\fP umożliwiające rootowi dodanie do listy znanych urządzeń urządzenia włączonego na gorąco. .IP Polecenie .IP .in +4n .EX echo \(aqscsi add\-single\-device 1 0 5 0\(aq > /proc/scsi/scsi .EE .in .IP spowoduje, że kontroler scsi1 przeprowadzi skanowanie kanału SCSI 0 w poszukiwaniu urządzenia o ID 5 i LUN 0. Jeśli już istnieje urządzenie o takim adresie, lub adres jest nieprawidłowy, zostanie zwrócony błąd. .TP \fI/proc/scsi/[nazwa\-sterownika]\fP \fI[nazwa\-sterownika]\fP może obecnie być jedną z: NCR53c7xx, aha152x, aha1542, aha1740, aic7xxx, buslogic, eata_dma, eata_pio, fdomain, in2000, pas16, qlogic, scsi_debug, seagate, t128, u15\-24f, ultrastore, or wd7000. Ukazują się te z katalogów, dla których odpowiednie sterowniki zarejestrowały przynajmniej jeden kontroler SCSI. Każdy katalog zawiera jeden plik dla każdego zarejestrowanego kontrolera. Każdy z plików kontrolera ma nazwę odpowiadającą numerowi kontrolera, przyznanemu podczas jego inicjacji. .IP Czytanie tych plików zwykle pokaże konfigurację sterownika i kontrolera, statystyki itp. .IP Pisanie do tych plików umożliwia różne operacje na różnych kontrolerach. Na przykład za pomocą poleceń \fIlatency\fP i \fInolatency\fP root może uaktywniać lub deaktywować kod pomiaru czasu oczekiwania dla poleceń (command latency) w sterowniku eata_dma. Za pomocą poleceń \fIlockup\fP i \fIunlock\fP root może sterować symulowanym przez sterownik scsi_debug blokowaniem magistrali. .TP \fI/proc/self\fP Ten katalog odnosi się do procesu korzystającego z systemu plików \fI/proc\fP i jest identyczny z katalogiem w \fI/proc\fP o nazwie będącej jego PID\-em. .TP \fI/proc/slabinfo\fP Information about kernel caches. See \fBslabinfo\fP(5) for details. .TP \fI/proc/stat\fP statystyki jądra/systemu. Różnią się pomiędzy architekturami. Wśród wspólnych wpisów są: .RS .TP \fIcpu 10132153 290696 3084719 46828483 16683 0 25195 0 175628 0\fP .TQ \fIcpu0 1393280 32966 572056 13343292 6130 0 17875 0 23933 0\fP .\" 1024 on Alpha and ia64 The amount of time, measured in units of USER_HZ (1/100ths of a second on most architectures, use \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP to obtain the right value), that the system ("cpu" line) or the specific CPU ("cpu\fIN\fP" line) spent in various states: .RS .TP \fIuser\fP (1) Czas spędzony w trybie użytkownika. .TP \fInice\fP (2) Czas spędzony w trybie użytkownika z niskim priorytetem (nice). .TP \fIsystem\fP (3) Czas spędzony w trybie systemowym. .TP \fIidle\fP .\" FIXME . Actually, the following info about the /proc/stat 'cpu' field .\" does not seem to be quite right (at least in 2.6.12 or 3.6): .\" the idle time in /proc/uptime does not quite match this value (4) Czas wykorzystany na zadanie bezczynności. Wartość powinna wynosić USER_HZ razy drugi wpis w pseudopliku \fI/proc/uptime\fP. .TP \fIiowait\fP (od Linuksa 2.5.41) .\" See kernel commit 9c240d757658a3ae9968dd309e674c61f07c7f48 (5) Time waiting for I/O to complete. This value is not reliable, for the following reasons: .RS .IP 1. 3 The CPU will not wait for I/O to complete; iowait is the time that a task is waiting for I/O to complete. When a CPU goes into idle state for outstanding task I/O, another task will be scheduled on this CPU. .IP 2. On a multi\-core CPU, the task waiting for I/O to complete is not running on any CPU, so the iowait of each CPU is difficult to calculate. .IP 3. The value in this field may \fIdecrease\fP in certain conditions. .RE .TP \fIirq\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Precisely: Linux 2.6.0-test4 (6) Czas obsługi przerwań. .TP \fIsoftirq\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Precisely: Linux 2.6.0-test4 (7) Czas obsługi przerwań programowych. .TP \fIsteal\fP (od Linuksa 2.6.11) (8) Czas "skradziony", który jest czasem spędzonym w innym systemie operacyjnym podczas pracy w środowisku zwirtualizowanym. .TP \fIguest\fP (od Linuksa 2.6.24) .\" See Changelog entry for 5e84cfde51cf303d368fcb48f22059f37b3872de (9) Czas spędzony podczas działania na wirtualnym procesorze systemu operacyjnego gościa, pod kontrolą jądra Linux. .TP \fIguest_nice\fP (od Linuksa 2.6.33) .\" commit ce0e7b28fb75cb003cfc8d0238613aaf1c55e797 (10) Czas spędzony podczas działania na wirtualnym procesorze systemu operacyjnego gościa, pod kontrolą jądra Linux. .RE .TP \fIpage 5741 1808\fP Liczba stron, które system wstronicował i liczba tych, które wystronicował (z dysku). .TP \fIswap 1 0\fP Liczba stron wymiany, które wniesiono i wyniesiono. .TP .\" FIXME . The following is not the full picture for the 'intr' of .\" /proc/stat on 2.6: \fIintr 1462898\fP Linia ta pokazuje licznik przerwań obsłużonych od czasu uruchomienia dla każdego możliwego przerwania systemowego. Pierwsza kolumna określa całkowitą liczbę wszystkich obsłużonych przerwań w tym nienumerowanych przerwań swoistych dla architektury, każda następna określa całkowitą wartość dla danego numerowanego przerwania. Nienumerowane przerwania nie są pokazywane, jedynie sumowane do całości. .TP \fIdisk_io: (2,0):(31,30,5764,1,2) (3,0):\fP... (major,disk_idx):(noinfo, read_io_ops, blks_read, write_io_ops, blks_written) .br (tylko Linux 2.4) .TP \fIctxt 115315\fP Liczba przełączeń kontekstu, które przeszedł system. .TP \fIbtime 769041601\fP Czas uruchomienia systemu, w sekundach od epoki: 1970\-01\-01 00:00:00 +0000 (UTC). .TP \fIprocesses 86031\fP Liczba rozwidleń procesów od uruchomienia systemu. .TP \fIprocs_running 6\fP Liczba procesów w stanie runnable (Linux 2.5.45 i późniejsze). .TP \fIprocs_blocked 2\fP Liczba procesów oczekujących na zakończenie operacji wejścia/wyjścia (Linux 2.5.45 i późniejsze). .TP \fIsoftirq 229245889 94 60001584 13619 5175704 2471304 28 51212741 59130143 0 51240672\fP .\" commit d3d64df21d3d0de675a0d3ffa7c10514f3644b30 This line shows the number of softirq for all CPUs. The first column is the total of all softirqs and each subsequent column is the total for particular softirq. (Linux 2.6.31 onward.) .RE .TP \fI/proc/swaps\fP Używane obszary wymiany. Zobacz także \fBswapon\fP(8). .TP \fI/proc/sys\fP This directory (present since 1.3.57) contains a number of files and subdirectories corresponding to kernel variables. These variables can be read and in some cases modified using the \fI/proc\fP filesystem, and the (deprecated) \fBsysctl\fP(2) system call. .IP Wartości łańcuchów mogą\ się kończyć albo "\e0\" albo "\en\". .IP Liczby całkowite i długie wartości mogą\ być\ zapisane albo dziesiętnie, albo szesnastkowo (np. 0x3FFF). Przy zapisywaniu wielu liczb całkowitych lub długich wartości można je rozdzielić\ dowolnym z następujących białych znaków: " ", "\et", lub "\en". Użycie innych separatorów wywoła błąd \fBEINVAL\fP. .TP \fI/proc/sys/abi\fP (od Linuksa 2.4.10) .\" On some systems, it is not present. Plik może zawierać pliki z binarnymi informacjami aplikacji. Dalsze informacje można znaleźć w pliku \fIDocumentation/sysctl/abi.txt\fP w źródłach jądra Linux. .TP \fI/proc/sys/debug\fP Ten katalog może być pusty. .TP \fI/proc/sys/dev\fP Ten katalog zawiera informacje specyficzne dla poszczególnych urządzeń. (np. \fIdev/cdrom/info\fP). W niektórych systemach może być pusty. .TP \fI/proc/sys/fs\fP Katalog zawierający pliki i podkatalogi do zmiennych jądra związanych z systemami plików. .TP \fI/proc/sys/fs/aio\-max\-nr\fP and \fI/proc/sys/fs/aio\-nr\fP (since Linux 2.6.4) \fIaio\-nr\fP is the running total of the number of events specified by \fBio_setup\fP(2) calls for all currently active AIO contexts. If \fIaio\-nr\fP reaches \fIaio\-max\-nr\fP, then \fBio_setup\fP(2) will fail with the error \fBEAGAIN\fP. Raising \fIaio\-max\-nr\fP does not result in the preallocation or resizing of any kernel data structures. .TP \fI/proc/sys/fs/binfmt_misc\fP Documentation for files in this directory can be found in the Linux kernel source in the file \fIDocumentation/admin\-guide/binfmt\-misc.rst\fP (or in \fIDocumentation/binfmt_misc.txt\fP on older kernels). .TP \fI/proc/sys/fs/dentry\-state\fP (od Linuksa 2.2) Plik zawiera informacje o statusie bufora katalogu (dcache). Zawiera sześć liczb: \fInr_dentry\fP, \fInr_unused\fP, \fIage_limit\fP (wiek w sekundach), \fIwant_pages\fP (strony żądane przez system) i dwie nieużywane wartości. .RS .IP * 2 \fInr_dentry\fP jest liczbą przydzielonych dentries (wpisów dcache). To pole jest nieużywane w Linuksie 2.2. .IP * \fInr_unused\fP jest liczbą nieużywanych dentries. .IP * .\" looks like this is unused in kernels 2.2 to 2.6 \fIage_limit\fP jest wiekiem w sekundach, po którym wpisy dcache mogą być przydzielone ponownie, gdy jest zbyt mało pamięci. .IP * .\" looks like this is unused in kernels 2.2 to 2.6 \fIwant_pages\fP jest niezerowa, gdy jądro wywołało shrink_dcache_pages(), ale dcache nie zostały jeszcze przycięte. .RE .TP \fI/proc/sys/fs/dir\-notify\-enable\fP Plik ten może służyć do wyłączania lub włączania interfejsu \fIdnotify\fP opisanego w \fBfcntl\fP(2) dla całego systemu. Wartość 0 w tym pliku wyłącza interfejs, a wartość 1 go włącza. .TP \fI/proc/sys/fs/dquot\-max\fP Zawiera maksymalną liczbę buforowanych wpisów kwot dyskowych. W niektórych (2.4) systemach nie występuje. Gdy liczba wolnych zbuforowanych kwot dyskowych jest bardzo mała, a jest przerażająca liczba jednoczesnych użytkowników systemu, może istnieć potrzeba zwiększenia tego ograniczenia. .TP \fI/proc/sys/fs/dquot\-nr\fP Zawiera liczbę przydzielonych wpisów kwot dyskowych oraz liczbę wolnych wpisów kwot dyskowych. .TP \fI/proc/sys/fs/epoll\fP (od Linuksa 2.6.28) Katalog zawiera plik \fImax_user_watches\fP, którego można użyć, aby ograniczyć ilość pamięci jądra używanej przez interfejs \fIepoll\fP. Więcej szczegółów można znaleźć w \fBepoll\fP(7). .TP \fI/proc/sys/fs/file\-max\fP This file defines a system\-wide limit on the number of open files for all processes. System calls that fail when encountering this limit fail with the error \fBENFILE\fP. (See also \fBsetrlimit\fP(2), which can be used by a process to set the per\-process limit, \fBRLIMIT_NOFILE\fP, on the number of files it may open.) If you get lots of error messages in the kernel log about running out of file handles (open file descriptions) (look for "VFS: file\-max limit reached"), try increasing this value: .IP .in +4n .EX echo 100000 > /proc/sys/fs/file\-max .EE .in .IP Procesy uprzywilejowane (\fBCAP_SYS_ADMIN\fP) mogą przesłonić limit \fIfile\-max\fP. .TP \fI/proc/sys/fs/file\-nr\fP This (read\-only) file contains three numbers: the number of allocated file handles (i.e., the number of open file descriptions; see \fBopen\fP(2)); the number of free file handles; and the maximum number of file handles (i.e., the same value as \fI/proc/sys/fs/file\-max\fP). If the number of allocated file handles is close to the maximum, you should consider increasing the maximum. Before Linux 2.6, the kernel allocated file handles dynamically, but it didn't free them again. Instead the free file handles were kept in a list for reallocation; the "free file handles" value indicates the size of that list. A large number of free file handles indicates that there was a past peak in the usage of open file handles. Since Linux 2.6, the kernel does deallocate freed file handles, and the "free file handles" value is always zero. .TP \fI/proc/sys/fs/inode\-max\fP (obecny jedynie do Linuksa 2.2) Ten plik zawiera maksymalną liczbę i\-węzłów w pamięci. Wartość ta powinna być 3\(en4 razy większa niż wartość w \fIfile\-max\fP, gdyż \fIstdin\fP, \fIstdout\fP i gniazda sieciowe również potrzebują i\-węzłów, aby można było na nich operować. Gdy systematycznie brakuje i\-węzłów, istnieje potrzeba zwiększenia tej wartości. .IP Od jądra Linux 2.4 nie występuje statyczny limit liczby i\-węzłów, w związku z czym usunięto ten plik. .TP \fI/proc/sys/fs/inode\-nr\fP Zawiera dwie pierwsze wartości z \fIinode\-state\fP. .TP \fI/proc/sys/fs/inode\-state\fP Plik zawiera siedem liczb: \fInr_inodes\fP, \fInr_free_inodes\fP, \fIpreshrink\fP i cztery nieużywane wartości (wynoszące zawsze zero). .IP .\" This can be slightly more than .\" .I inode\-max .\" because Linux allocates them one page full at a time. \fInr_inodes\fP jest liczbą przydzielonych przez system i\-węzłów. \fInr_free_inodes\fP jest liczbą wolnych i\-węzłów. .IP \fIpreshrink\fP jest niezerowe, gdy \fInr_inodes\fP > \fIinode\-max\fP i gdy system musi przyciąć listę i\-węzłów zamiast przydzielić ich więcej; od Linuksa 2.4 to pole jest wartością \- atrapą (wynosi zawsze zero). .TP \fI/proc/sys/fs/inotify\fP (od wersji Linuksa 2.6.13) Ten katalog zawiera pliki \fImax_queued_events\fP, \fImax_user_instances\fP i \fImax_user_watches\fP, których można użyć, aby ograniczyć ilość pamięci jądra używanej przez interfejs \fIinotify\fP. Więcej szczegółów można znaleźć w \fBinotify\fP(7). .TP \fI/proc/sys/fs/lease\-break\-time\fP Określa okres ulgi, przez jaki jądro zapewnia procesowi utrzymanie dzierżawy pliku (\fBfcntl\fP(2)), a po którym wyśle do tego procesu sygnał zawiadamiający go, że inny proces oczekuje na otwarcie pliku. Jeśli utrzymujący dzierżawę nie usunie jej lub nie ograniczy swoich praw do niej w przeciągu tego czasu, jądro wymusi zerwanie dzierżawy. .TP \fI/proc/sys/fs/leases\-enable\fP Ten plik może służyć do ogólnosystemowego włączania lub wyłączania dzierżaw plików (\fBfcntl\fP(2)). Gdy plik ten zawiera wartość 0, dzierżawy są wyłączone. Wartość niezerowa włącza dzierżawy. .TP \fI/proc/sys/fs/mount\-max\fP (od Linuksa 4.9) .\" commit d29216842a85c7970c536108e093963f02714498 The value in this file specifies the maximum number of mounts that may exist in a mount namespace. The default value in this file is 100,000. .TP \fI/proc/sys/fs/mqueue\fP (od wersji Linuksa 2.6.6) Ten katalog zawiera pliki \fImsg_max\fP, \fImsgsize_max\fP i \fIqueues_max\fP, kontrolujące zasoby używane przez kolejki komunikatów POSIX. Szczegółowe informacje można znaleźć w \fBmq_overview\fP(7). .TP \fI/proc/sys/fs/nr_open\fP (od Linuksa 2.6.25) .\" commit 9cfe015aa424b3c003baba3841a60dd9b5ad319b Plik ten określa pułap, do którego można podnieść limit zasobów \fBRLIMIT_NOFILE\fP (zob. \fBgetrlimit\fP(2)). Pułap ten jest wymuszany zarówno na nieuprzywilejowanych i uprzywilejowanych procesach. Domyślną wartością w pliku jest 1048576 (przed Linuksem 2.6.25, pułap \fBRLIMIT_NOFILE\fP był\ zakodowany na sztywno i wynosił tyle samo). .TP \fI/proc/sys/fs/overflowgid\fP and \fI/proc/sys/fs/overflowuid\fP Te pliki umożliwiają zmianę wartości ustalonego UID\-u i GID\-u. Wartością domyślną jest 65534. Niektóre systemy plików wspierają jedynie 16\-bitowe UID\-y i GID\-y, podczas gdy linuksowe UID\-y i GID\-y są 32\-bitowe. Gdy któryś z takich systemów plików jest zamontowany z możliwością zapisu, to wszystkie UID\-y i GID\-y przekraczające 65535 są zastępowane podanymi tu wartościami przed zapisem na dysk. .TP \fI/proc/sys/fs/pipe\-max\-size\fP (od Linuksa 2.6.35) Patrz \fBpipe\fP(7). .TP \fI/proc/sys/fs/pipe\-user\-pages\-hard\fP (od Linuksa 4.5) Patrz \fBpipe\fP(7). .TP \fI/proc/sys/fs/pipe\-user\-pages\-soft\fP (od Linuksa 4.5) Patrz \fBpipe\fP(7). .TP \fI/proc/sys/fs/protected_fifos\fP (od Linuksa 4.19) The value in this file is/can be set to one of the following: .RS .TP 4 0 Writing to FIFOs is unrestricted. .TP 1 Don't allow \fBO_CREAT\fP \fBopen\fP(2) on FIFOs that the caller doesn't own in world\-writable sticky directories, unless the FIFO is owned by the owner of the directory. .TP 2 As for the value 1, but the restriction also applies to group\-writable sticky directories. .RE .IP The intent of the above protections is to avoid unintentional writes to an attacker\-controlled FIFO when a program expected to create a regular file. .TP \fI/proc/sys/fs/protected_hardlinks\fP (od Linuksa 3.6) .\" commit 800179c9b8a1e796e441674776d11cd4c05d61d7 Gdy w pliku zapisana jest wartość 0, to w odniesieniu do tworzenia dowiązań zwykłych (twardych) nie wprowadza się żadnych ograniczeń (jest to historyczne zachowanie przed Linuksem 3.6). Gdy wartość wynosi 1, to dowiązania zwykłe mogą być tworzone do pliku docelowego jedynie wówczas, gdy spełniony jest jeden z poniższych warunków: .RS .IP * 3 The calling process has the \fBCAP_FOWNER\fP capability in its user namespace and the file UID has a mapping in the namespace. .IP * UID systemu plików dotyczący procesu tworzącego dowiązanie pasują do właściciela (UID) pliku docelowego (zgodnie z opisem w podręczniku \fBcredentials\fP(7), UID systemu plików procesu jest zwykle taki sam jak jego efektywny UID). .IP * Wszystkie poniższe warunki zostaną spełnione: .RS 4 .IP \(bu 3 cel jest zwykłym plikiem, .IP \(bu plik docelowy nie ma ustawionego bitu set\-user\-ID, .IP \(bu plik docelowy nie ma ustawionych obu z bitów set\-group\-ID i bitu wykonywalności dla grupy, .IP \(bu wywołujący ma uprawnienie do odczytu i zapisu pliku docelowego (albo dzięki uprawnieniom pliku albo ze względu na posiadane przywileje). .RE .RE .IP Domyślną wartością w tym pliku jest 0. Ustawienie 1 rozwiąże występujące od dawna problemy z bezpieczeństwem wykorzystujących wyścig między czasem sprawdzenia a czasem użycia dowiązania zwykłego, zwykle spotykanych w katalogach dostępnych do zapisu dla wszystkich (np. \fI/tmp\fP). Częstym sposobem wykorzystywania tej wady jest skrzyżowanie ograniczeń w uprawnieniach przy podążaniu za danym dowiązaniem zwykłym (np. gdy proces root podąża za dowiązaniem stałym utworzonym przez innego użytkownika). W systemach bez wydzielonych partycji, rozwiązuje się w ten sposób również problem nieautoryzowanych użytkowników "przypinających" dziurawe pliki z ustawionymi bitami set\-user\-ID i set\-group\-ID wobec aktualizowanych przez administratora a także dowiązywaniu do plików specjalnych. .TP \fI/proc/sys/fs/protected_regular\fP (od Linuksa 4.19) The value in this file is/can be set to one of the following: .RS .TP 4 0 Writing to regular files is unrestricted. .TP 1 Don't allow \fBO_CREAT\fP \fBopen\fP(2) on regular files that the caller doesn't own in world\-writable sticky directories, unless the regular file is owned by the owner of the directory. .TP 2 As for the value 1, but the restriction also applies to group\-writable sticky directories. .RE .IP The intent of the above protections is similar to \fIprotected_fifos\fP, but allows an application to avoid writes to an attacker\-controlled regular file, where the application expected to create one. .TP \fI/proc/sys/fs/protected_symlinks\fP (od Linuksa 3.6) .\" commit 800179c9b8a1e796e441674776d11cd4c05d61d7 Gdy w pliku zapisana jest wartość 0, to w odniesieniu do tworzenia dowiązań symbolicznych nie wprowadza się żadnych ograniczeń (jest to historyczne zachowanie przed Linuksem 3.6). Gdy wartość wynosi 1, to dowiązania symboliczne mogą być tworzone jedynie gdy spełnione są następujące warunki: .RS .IP * 3 UID systemu plików dotyczący procesu podążającego za dowiązaniem pasują do właściciela (UID) dowiązania symbolicznego (zgodnie z opisem w podręczniku \fBcredentials\fP(7), UID systemu plików procesu jest zwykle taki sam jak jego efektywny UID), .IP * dowiązanie nie znajduje się w katalogu dostępnych dla wszystkich do zapisu z bitem lepkości lub .IP * dowiązanie symboliczne i katalog w którym się ono znajduje mają tego samego właściciela (UID) .RE .IP Wywołanie systemowe które nie podąży za dowiązaniem symbolicznym ze względu na powyższe ograniczenia zwróci w \fIerrno\fP błąd \fBEACCES\fP. .IP Domyślną wartością w tym pliku jest 0. Ustawienie 1 rozwiąże występujące od dawna problemy z bezpieczeństwem wykorzystujących wyścig między czasem sprawdzenia a czasem użycia przy uzyskiwaniu dostępu do dowiązań symbolicznych. .TP \fI/proc/sys/fs/suid_dumpable\fP (od wersji Linuksa 2.6.13) .\" The following is based on text from Documentation/sysctl/kernel.txt The value in this file is assigned to a process's "dumpable" flag in the circumstances described in \fBprctl\fP(2). In effect, the value in this file determines whether core dump files are produced for set\-user\-ID or otherwise protected/tainted binaries. The "dumpable" setting also affects the ownership of files in a process's \fI/proc/[pid]\fP directory, as described above. .IP Three different integer values can be specified: .RS .TP \fI0\ (default)\fP .\" In kernel source: SUID_DUMP_DISABLE Jest to tradycyjne zachowanie (sprzed Linuksa 2.6.13). Zrzut pamięci nie będzie tworzony dla procesu, który zmienił swoje uprawnienia (wywołując \fBseteuid\fP(2), \fBsetgid\fP(2) lub podobną funkcję albo gdy program miał ustawiony bit set\-user\-ID lub set\-group\-ID) albo gdy uprawnienia nadane plikowi binarnemu programu zabraniają jego odczytywania. .TP \fI1\ ("debug")\fP .\" In kernel source: SUID_DUMP_USER All processes dump core when possible. (Reasons why a process might nevertheless not dump core are described in \fBcore\fP(5).) The core dump is owned by the filesystem user ID of the dumping process and no security is applied. This is intended for system debugging situations only: this mode is insecure because it allows unprivileged users to examine the memory contents of privileged processes. .TP \fI2\ ("suidsafe")\fP .\" In kernel source: SUID_DUMP_ROOT Zrzut pamięci programu, dla którego w normalnej sytuacji taki zrzut nie zostałby wykonany (patrz wyżej "0"), może być odczytany tylko przez administratora (root). Pozwala to użytkownikowi usunąć plik ze zrzutem, ale nie pozwala na jego odczytanie. Z powodów bezpieczeństwa w tym trybie pliki zrzutu nie nadpisują istniejących plików. Ten tryb jest odpowiedni, gdy administrator będzie chciał debugować problemy w naturalnym środowisku. .IP .\" 9520628e8ceb69fa9a4aee6b57f22675d9e1b709 .\" 54b501992dd2a839e94e76aa392c392b55080ce8 Dodatkowo, od Linuksa 3.6, \fI/proc/sys/kernel/core_pattern\fP musi być absolutną ścieżką lub poleceniem potokowym (zob. \fBcore\fP(5)). Do dziennika jądra zapisane zostaną ostrzeżenia, jeśli \fIcore_pattern\fP nie będzie się stosowało do tych reguł i nie utworzy się zrzut pamięci. .RE .IP For details of the effect of a process's "dumpable" setting on ptrace access mode checking, see \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/sys/fs/super\-max\fP Plik steruje maksymalną liczbą superbloków, a więc i maksymalną liczbą systemów plików, które jądro może zamontować. Potrzeba zwiększenia wartości \fIsuper\-max\fP występuje tylko wtedy, gdy chce się zamontować więcej systemów plików, niż na to pozwala aktualna wartość \fIsuper\-max\fP. .TP \fI/proc/sys/fs/super\-nr\fP Plik zawiera liczbę obecnie zamontowanych systemów plików. .TP \fI/proc/sys/kernel\fP Katalog zawiera pliki kontrolujące wiele parametrów jądra, jak opisano poniżej. .TP \fI/proc/sys/kernel/acct\fP Plik zawiera trzy liczby: \fIhighwater\fP, \fIlowwater\fP i \fIfrequency\fP. Gdy włączone jest rejestrowanie procesów w stylu BSD, wartości te sterują jego zachowaniem. Gdy ilość wolnego miejsca w systemie plików, na którym znajdują się logi, spada poniżej wyrażonej w procentach wartości \fIlowwater\fP, rejestrowanie jest wstrzymywane. Gdy ilość wolnego miejsca stanie się większa niż wyrażona w procentach wartość \fIhighwater\fP, rejestrowanie jest wznawiane. \fIfrequency\fP określa, jak często jądro będzie sprawdzać ilość wolnego miejsca (wartość w sekundach). Wartościami domyślnymi są 4, 2 i 30. Oznacza to, że rejestrowanie procesów jest wstrzymywane, gdy ilość wolnego miejsca będzie wynosiła 2% lub mniej; wznowione zostanie, gdy wolne będzie 4% lub więcej; zakłada się, że informacja o ilości wolnego miejsca jest ważna przez 30 sekund. .TP \fI/proc/sys/kernel/auto_msgmni\fP (Linux w wersji od 2.6.27 do 3.18) .\" commit 9eefe520c814f6f62c5d36a2ddcd3fb99dfdb30e (introduces feature) .\" commit 0050ee059f7fc86b1df2527aaa14ed5dc72f9973 (rendered redundant) W Linuksie w wersjach od 2.6.27 do 3.18, plik ten był\ używany do kontroli przeliczania wartości w \fI/proc/sys/kernel/msgmni\fP przy dodawaniu lub usuwaniu pamięci, albo przy utworzeniu/usunięciu przestrzeni nazw IPC. Wpisanie "1" do tego pliku włączało automatyczne przeliczanie \fImsgmni\fP (i wyzwalało przeliczanie \fImsgmni\fP w oparciu o bieżącą\ ilość dostępnej pamięci i liczby przestrzeni nazw IPC). Wpisanie "0" wyłączało automatyczne przeliczanie (automatyczne przeliczanie było również wyłączane, jeśli wartość była jawnie przypisywana do \fI/proc/sys/kernel/msgmni\fP). Domyślną wartością w \fIauto_msgmni\fP było 1. .IP .\" FIXME Must document the 3.19 'msgmni' changes. Od Linuksa 3.19, zawartość tego pliku nie ma znaczenia (ponieważ \fImsgmni\fP domyślnie ustawia się\ na wartość bliską\ maksymalnej), a odczyt z tego pliku zawsze zwraca wartość "0". .TP \fI/proc/sys/kernel/cap_last_cap\fP (od Linuksa 3.2) Patrz \fBcapabilities\fP(7). .TP \fI/proc/sys/kernel/cap\-bound\fP (od Linuksa 2.2 do 2.6.24) Plik przechowuje wartość \fIcapability bounding set\fP dla jądra (wyrażone jako liczba dziesiętna ze znakiem). Wartość ta jest mnożona (AND) bitowo z capabilities dozwolonymi dla procesu podczas \fBexecve\fP(2). Poczynając od Linuksa 2.6.25 ogólnosystemowe capability bounding set zostało usunięte i zastąpione bounding set na wątek, patrz \fBcapabilities\fP(7). .TP \fI/proc/sys/kernel/core_pattern\fP Patrz \fBcore\fP(5). .TP \fI/proc/sys/kernel/core_pipe_limit\fP Patrz \fBcore\fP(5). .TP \fI/proc/sys/kernel/core_uses_pid\fP Patrz \fBcore\fP(5). .TP \fI/proc/sys/kernel/ctrl\-alt\-del\fP Ten plik steruje obsługą kombinacji klawiszy Ctrl\-Alt\-Del. Gdy w pliku tym znajduje się wartość 0, Ctrl\-Alt\-Del jest przechwytywane i przesyłane do programu \fBinit\fP(1) w celu wykonania wdzięcznego restartu. Gdy wartość jest większa od 0, reakcją Linuksa na Wulkanicznie Nerwowe Nękanie (Vulcan Nerve Pinch (tm)) będzie natychmiastowy restart, nawet bez zrzucenia zmodyfikowanych buforów. Uwaga: gdy program (jak np. dosemu) korzysta z "surowego" trybu klawiatury, Ctrl\-Alt\-Del jest przechwytywane przez program, zanim dotrze do warstwy terminalowej jądra i decyzja, co z tym zrobić, zależy od programu. .TP \fI/proc/sys/kernel/dmesg_restrict\fP (od Linuksa 2.6.37) .\" commit 620f6e8e855d6d447688a5f67a4e176944a084e8 Wartość pliku określa użytkowników z dostępem do zawartości dziennika jądra (syslog). Wartość 0 nie nakłada żadnych ograniczeń. Wartość 1 zawęża dostęp do użytkowników uprzywilejowanych (zob. \fBsyslog\fP(2)). Od Linuksa 3.4 tylko użytkownicy z przywilejem \fBCAP_SYS_ADMIN\fP mogą zmienić wartość w tym pliku. .TP \fI/proc/sys/kernel/domainname\fP i \fI/proc/sys/kernel/hostname\fP Te pliki mogą służyć do ustawiania nazwy domeny i hosta NIS/YP maszyny dokładnie w ten sam sposób, jak za pomocą poleceń \fBdomainname\fP(1) i \fBhostname\fP(1), np.: .IP .in +4n .EX #\fB echo \(aqdarkstar\(aq > /proc/sys/kernel/hostname\fP #\fB echo \(aqmydomain\(aq > /proc/sys/kernel/domainname\fP .EE .in .IP daje taki sam efekt, jak .IP .in +4n .EX #\fB hostname \(aqdarkstar\(aq\fP #\fB domainname \(aqmydomain\(aq\fP .EE .in .IP Należy tu zauważyć, że klasyczny darkstar.frop.org posiada nazwę hosta "darkstar" i domenę "frop.org" w DNS (Internetowej Usłudze Nazw Domen \- Internet Domain Name Service), których nie należy mylić z domeną NIS (Sieciowej Usługi Informacyjnej \- Network Information Service) lub YP (Yellow Pages). Te dwa systemy nazw domenowych zasadniczo się różnią. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie podręcznika \fBhostname\fP(1). .TP \fI/proc/sys/kernel/hotplug\fP This file contains the pathname for the hotplug policy agent. The default value in this file is \fI/sbin/hotplug\fP. .TP .\" Removed in commit 87f504e5c78b910b0c1d6ffb89bc95e492322c84 (tglx/history.git) \fI/proc/sys/kernel/htab\-reclaim\fP (przed Linuksem 2.4.9.2) .\" removed in commit 1b483a6a7b2998e9c98ad985d7494b9b725bd228, before 2.6.28 (Tylko PowerPC) Jeśli do tego pliku zostanie wpisana wartość niezerowa, htab PowerPC (zobacz: plik \fIDocumentation/powerpc/ppc_htab.txt\fP w źródłach jądra) jest czyszczony za każdym razem, gdy system natrafi na pętlę oczekiwania ("idle"). .TP \fI/proc/sys/kernel/keys/*\fP This directory contains various files that define parameters and limits for the key\-management facility. These files are described in \fBkeyrings\fP(7). .TP \fI/proc/sys/kernel/kptr_restrict\fP (od Linuksa 2.6.38) .\" 455cd5ab305c90ffc422dd2e0fb634730942b257 .\" commit 411f05f123cbd7f8aa1edcae86970755a6e2a9d9 .\" commit 620f6e8e855d6d447688a5f67a4e176944a084e8 Wartość określa czy adresy jądra są pokazywane za pomocą interfejsu \fI/proc\fP i innych. Wartość 0 oznacza brak ograniczeń. Gdy użyto 1, to wskaźniki jądra wypisane za pomocą formatu \fI%pK\fP zostaną zastąpione zerami, chyba że użytkownik ma przywilej \fBCAP_SYSLOG\fP. Przy wartości 2 wskaźniki jądra wypisane za pomocą \fI%pK\fP zostaną zawsze zastąpione zerami, niezależnie od przywilejów jakie posiada. Początkowo domyślna wartość wynosiła 1, lecz zastąpiono ją 0 w jądrze Linux 2.6.39. Od Linuksa 3.4 tylko użytkownicy z przywilejem \fBCAP_SYS_ADMIN\fP mogą zmieniać wartość w tym pliku. .TP \fI/proc/sys/kernel/l2cr\fP (Tylko PowerPC) Plik zawiera znacznik sterujący cache'em L2 płyt procesora G3. Jeśli zawiera 0, cache jest wyłączony. Cache jest włączony, gdy plik zawiera wartość różną od zera. .TP \fI/proc/sys/kernel/modprobe\fP This file contains the pathname for the kernel module loader. The default value is \fI/sbin/modprobe\fP. The file is present only if the kernel is built with the \fBCONFIG_MODULES\fP (\fBCONFIG_KMOD\fP in Linux 2.6.26 and earlier) option enabled. It is described by the Linux kernel source file \fIDocumentation/kmod.txt\fP (present only in kernel 2.4 and earlier). .TP \fI/proc/sys/kernel/modules_disabled\fP (od Linuksa 2.6.31) .\" 3d43321b7015387cfebbe26436d0e9d299162ea1 .\" From Documentation/sysctl/kernel.txt Przełącznik wskazujący czy moduły mogą być ładowane do modularnego jądra. Domyślna wartość wynosi off (0), lecz można ustawić także true (1), która spowoduje brak możliwości ładowania i wyładowania modułów. W takim przypadku nie da się ustawić przełącznika z powrotem na fałsz (false). Plik jest obecny tylko w jądrach zbudowanych z włączoną opcją \fBCONFIG_MODULES\fP. .TP \fI/proc/sys/kernel/msgmax\fP (od Linuksa 2.2) Zawiera ogólnosystemowe ograniczenie maksymalnej liczby bajtów w pojedynczym komunikacie zapisywanym do kolejki komunikatów Systemu V. .TP \fI/proc/sys/kernel/msgmni\fP (od Linuksa 2.4) Określa ogólnosystemowe ograniczenie liczby identyfikatorów kolejek komunikatów. Zob. również \fI/proc/sys/kernel/auto_msgmni\fP. .TP \fI/proc/sys/kernel/msgmnb\fP (od Linuksa 2.2) Zawiera ogólnosystemowy parametr służący do inicjacji ustawienia \fImsg_qbytes\fP tworzonych później kolejek komunikatów. Ustawienie \fImsg_qbytes\fP określa maksymalną liczbę bajtów, które mogą zostać zapisane do kolejki komunikatów. .TP \fI/proc/sys/kernel/ngroups_max\fP (od Linuksa 2.6.4) Jest to plik tylko do odczytu, który wyświetla górny limit liczby członków grupy procesu. .TP \fI/proc/sys/kernel/ns_last_pid\fP (od Linuksa 3.3) Zob. \fBpid_namespaces\fP(7). .TP \fI/proc/sys/kernel/ostype\fP i \fI/proc/sys/kernel/osrelease\fP Pliki te zawierają poszczególne części z \fI/proc/version\fP. .TP \fI/proc/sys/kernel/overflowgid\fP i \fI/proc/sys/kernel/overflowuid\fP Pliki te są kopiami plików \fI/proc/sys/fs/overflowgid\fP i \fI/proc/sys/fs/overflowuid\fP. .TP \fI/proc/sys/kernel/panic\fP Plik umożliwia dostęp (odczyt i zapis) do zmiennej jądra \fIpanic_timeout\fP. Jeśli jest to zero, jądro będzie się zapętlać podczas paniki; jeśli wartość niezerowa, to określa liczbę sekund, po której jądro powinno się automatycznie przeładować. Jeśli używany jest software watchdog to zalecaną wartością jest 60. .TP \fI/proc/sys/kernel/panic_on_oops\fP (od Linuksa 2.5.68) Plik ten kontroluje zachowanie jądra, kiedy wystąpi oops lub BŁĄD. Jeśli ten plik zawiera 0, to system próbuje kontynuować operację. Jeśli zawiera 1, to system czeka parę sekund (aby dać procesowi klogd czas na zapisanie wyjścia z oops), a następnie panikuje. Jeżeli wartość w pliku \fI/proc/sys/kernel/panic\fP również jest niezerowa, to nastąpi restart komputera. .TP \fI/proc/sys/kernel/pid_max\fP (od Linuksa 2.5.34) .\" Prior to 2.6.10, pid_max could also be raised above 32768 on 32-bit .\" platforms, but this broke /proc/[pid] .\" See http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=109513010926152&w=2 Ten plik określa wartość po której nastąpi przewinięcie licznika PID (tj. wartość w tym pliku jest o 1 większa niż maksymalny PID). PID\-y większe niż ta wartość nie są\ alokowane, z tego powodu wartość z tego pliku działa również jako systemowy limit całkowitej liczby procesów i wątków. Domyślna wartość tego pliku, czyli 32768, określa taki sam zakres wartości PID, jak wcześniejsze wersje jądra. Dla platform 32\-bitowych 32768 jest maksymalną wartością, jaką może przyjmować \fIpid_max\fP. W systemach 64\-bitowych \fIpid_max\fP może zostać ustawiony na dowolną wartość, aż do 2^22 (\fBPID_MAX_LIMIT\fP, około 4 milionów). .TP \fI/proc/sys/kernel/powersave\-nap\fP (tylko PowerPC) Plik zawiera znacznik. Gdy jest on ustawiony, Linux\-PPC używa trybu oszczędzania energii "nap", a w przeciwnym przypadku trybu "doze". .TP \fI/proc/sys/kernel/printk\fP Patrz \fBsyslog\fP(2). .TP \fI/proc/sys/kernel/pty\fP (od wersji Linuksa 2.6.4) Ten katalog zawiera dwa pliki związane z liczbą pseudoterminali UNIX 98 (patrz \fBpts\fP(4)) w systemie. .TP \fI/proc/sys/kernel/pty/max\fP .\" FIXME Document /proc/sys/kernel/pty/reserve .\" New in Linux 3.3 .\" commit e9aba5158a80098447ff207a452a3418ae7ee386 Plik określa maksymalną liczbę pseudoterminali. .TP \fI/proc/sys/kernel/pty/nr\fP Ten plik tylko do odczytu zawiera informację o liczbie obecnie używanych pseudoterminali. .TP \fI/proc/sys/kernel/random\fP Katalog ten zawiera różne parametry sterujące działaniem pliku \fI/dev/random\fP. Dalsze informacje można znaleźć w \fBrandom\fP(4). .TP \fI/proc/sys/kernel/random/uuid\fP (od Linuksa 2.4) Każdy odczyt z tego pliku przeznaczonego tylko do odczytu zwraca losowo wygenerowany 128\-bitowy UUID, jako łańcuch w standardowym formacie UUID. .TP \fI/proc/sys/kernel/randomize_va_space\fP (od Linuksa 2.6.12) .\" Some further details can be found in Documentation/sysctl/kernel.txt Wybiera politykę\ losowego rozmieszczania obszarów pamięci (ang. ASLR \- adress space layout randomization) w systemie (na architekturach obsługujących ASLR). Obsługiwane są\ trzy wartości tego pliku: .RS .IP 0 3 Wyłącza ASLR. Jest to domyślne na architekturach nieobsługujących ASLR i gdy jądro jest uruchamiane z parametrem \fInorandmaps\fP. .IP 1 Czyni przydzielanie stron VDSO, stosu i adresów \fBmmap\fP(2) losowym. Oznacza to między innymi, że biblioteki dzielone są ładowane pod losowy adres. Segment tekstowy plików wykonywalnych skonsolidowanych niezależnie od pozycji (PIE) będzie również\ ładowany pod losowy adres. Wartość ta jest domyślna, jeśli skonfigurowano jądro z \fBCONFIG_COMPAT_BRK\fP. .IP 2 .\" commit c1d171a002942ea2d93b4fbd0c9583c56fce0772 (od Linuksa 2.6.25) Obsługuje również losowość kopca (ang. heap). Jest to domyślne zachowanie, jeśli nie skonfigurowano jądra z opcją \fBCONFIG_COMPAT_BRK\fP. .RE .TP \fI/proc/sys/kernel/real\-root\-dev\fP .\" commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568 This file is documented in the Linux kernel source file \fIDocumentation/admin\-guide/initrd.rst\fP (or \fIDocumentation/initrd.txt\fP before Linux 4.10). .TP \fI/proc/sys/kernel/reboot\-cmd\fP (tylko Sparc) Ten plik wydaje się stanowić mechanizm podawania argumentów SPARC\-owej ładowarce systemu w ROM/Flash. Może przekazuje jej, co zrobić po restarcie? .TP \fI/proc/sys/kernel/rtsig\-max\fP (Tylko w wersjach jądra nie późniejszych niż 2.6.7; patrz \fBsetrlimit\fP(2)). Plik ten może służyć do sterowania maksymalną liczbą zgodnych z POSIX nieobsłużonych (w kolejkach) sygnałów czasu rzeczywistego w systemie. .TP \fI/proc/sys/kernel/rtsig\-nr\fP (Tylko w wersjach jądra nie późniejszych niż 2.6.7). Plik ten podaje liczbę zgodnych z POSIX sygnałów czasu rzeczywistego oczekujących obecnie w kolejce. .TP \fI/proc/[pid]/sched_autogroup_enabled\fP (od Linuksa 2.6.38) .\" commit 5091faa449ee0b7d73bc296a93bca9540fc51d0a Patrz \fBsched\fP(7). .TP \fI/proc/sys/kernel/sched_child_runs_first\fP (od Linuksa 2.6.23) If this file contains the value zero, then, after a \fBfork\fP(2), the parent is first scheduled on the CPU. If the file contains a nonzero value, then the child is scheduled first on the CPU. (Of course, on a multiprocessor system, the parent and the child might both immediately be scheduled on a CPU.) .TP \fI/proc/sys/kernel/sched_rr_timeslice_ms\fP (od Linuksa 3.9) Patrz \fBsched_rr_get_interval\fP(2). .TP \fI/proc/sys/kernel/sched_rt_period_us\fP (od Linuksa 2.6.25) Patrz \fBsched\fP(7). .TP \fI/proc/sys/kernel/sched_rt_runtime_us\fP (od Linuksa 2.6.25) Patrz \fBsched\fP(7). .TP \fI/proc/sys/kernel/seccomp\fP (od Linuksa 4.14) .\" commit 8e5f1ad116df6b0de65eac458d5e7c318d1c05af This directory provides additional seccomp information and configuration. See \fBseccomp\fP(2) for further details. .TP \fI/proc/sys/kernel/sem\fP (od Linuksa 2.4) Plik ten zawiera 4 liczby definiujące ograniczenia semaforów Systemu V. Są to w kolejności: .RS .IP SEMMSL 8 Maksymalna liczba semaforów w zestawie semaforów. .IP SEMMNS 8 Ogólnosystemowe ograniczenie liczby semaforów we wszystkich zestawiach semaforów. .IP SEMOPM 8 Maksymalna liczba operacji, które mogą zostać podane w wywołaniu \fBsemop\fP(2). .IP SEMMNI 8 Ogólnosystemowe ograniczenie maksymalnej liczby identyfikatorów semaforów. .RE .TP \fI/proc/sys/kernel/sg\-big\-buff\fP Plik ten zawiera rozmiar bufora niskopoziomowego urządzenia SCSI (sg). Nie można nim na razie sterować, ale można go zmienić podczas kompilacji poprzez edycję \fIinclude/scsi/sg.h\fP i zmianę wartości \fBSG_BIG_BUFF\fP. Jednakże nie ma żadnego powodu, aby to robić. .TP \fI/proc/sys/kernel/shm_rmid_forced\fP (od Linuksa 3.1) .\" commit b34a6b1da371ed8af1221459a18c67970f7e3d53 .\" See also Documentation/sysctl/kernel.txt Jeśli plik jest ustawiony na 1, to wszystkie segmenty pamięci dzielonej Systemu V zostaną oznaczone jako przeznaczone do zniszczenia po tym, jak liczba dołączonych procesów spadnie do zera. Innymi słowy nie da się wówczas utworzyć segmentów pamięci dzielonej, które istnieją niezależnie od dołączonych procesów. .IP Efekt jest taki, że \fBshmctl\fP(2) \fBIPC_RMID\fP jest wykonywane na wszystkich istniejących segmentach, jak również na segmentach tworzonych w przyszłości (dopóki plik nie zostanie zresetowany do 0). Proszę zauważyć, że istniejące segmenty nie dołączone do żadnego procesu zostaną natychmiast zniszczone, jeśli tylko plik ten jest ustawiony na 1. Ustawienie tej opcji zniszczy również segmenty utworzone, lecz nigdy niedołączone \- przy zakończeniu procesu który utworzył dany segment za pomocą \fBshmget\fP(2). .IP Ustawienie tego pliku na 1 udostępnia sposób na sprawdzenie, że wszystkie segmenty pamięci współdzielonej Systemu V są liczone w odniesieniu do użycia zasobów i limitów zasobów. (zob. opis \fBRLIMIT_AS\fP w \fBgetrlimit\fP(2)) do co najmniej jednego procesu). .IP Ustawienie tego pliku na 1 daje niestandardowe zachowanie, które może załamać istniejące aplikacje, dlatego domyślną wartością pliku jest 0. Wartość 1 może być używana tylko w przypadku dużej wiedzy na temat semantyki aplikacji używających pamięci współdzielonej Systemu V w danym systemie. .TP \fI/proc/sys/kernel/shmall\fP (od Linuksa 2.2) Ten plik zawiera ogólnosystemowe ograniczenie całkowitej liczby stron pamięci wspólnej Systemu V. .TP \fI/proc/sys/kernel/shmmax\fP (od Linuksa 2.2) Ten plik może służyć do odpytywania o aktualne ograniczenie maksymalnego rozmiaru tworzonego segmentu pamięci wspólnej (System V IPC) oraz do zmiany tego ograniczenia. Jądro wspiera obecnie segmenty pamięci wspólnej do 1 GB. Wartością domyślną jest \fBSHMMAX\fP. .TP \fI/proc/sys/kernel/shmmni\fP (od Linuksa 2.4) Ten plik określa ogólnosystemową maksymalną liczbę segmentów pamięci wspólnej Systemu V, które można utworzyć. .TP \fI/proc/sys/kernel/sysctl_writes_strict\fP (od Linuksa 3.16) .\" commit f88083005ab319abba5d0b2e4e997558245493c8 .\" commit 2ca9bb456ada8bcbdc8f77f8fc78207653bbaa92 .\" commit f4aacea2f5d1a5f7e3154e967d70cf3f711bcd61 .\" commit 24fe831c17ab8149413874f2fd4e5c8a41fcd294 Wartość w tym pliku określa jak przesunięcia pliku wpływają na zachowanie aktualizacji wpisów w plikach pod \fI/proc/sys\fP. Plik może przyjąć trzy wartości: .RS .TP 4 \-1 Zapewniona jest kompatybilna obsługa, bez ostrzeżeń printk. Każdy \fBwrite\fP(2) musi zawierać\ pełną wartość do zapisu i każdy zapis na tym samym deskryptorze pliku nadpisze całą wartość, bez względu na pozycję\ pliku. .TP 0 (domyślne) Zapewnia zachowanie podobne jak przy \-1, lecz dla procesów które przeprowadzają zapis przy przesunięciu pliku różnym od 0 zapisywane są\ ostrzeżenia printk. .TP 1 .\" FIXME . .\" With /proc/sys/kernel/sysctl_writes_strict==1, writes at an .\" offset other than 0 do not generate an error. Instead, the .\" write() succeeds, but the file is left unmodified. .\" This is surprising. The behavior may change in the future. .\" See thread.gmane.org/gmane.linux.man/9197 .\" From: Michael Kerrisk (man-pages .\" Subject: sysctl_writes_strict documentation + an oddity? .\" Newsgroups: gmane.linux.man, gmane.linux.kernel .\" Date: 2015-05-09 08:54:11 GMT Zachowuje przesunięcie pliku przy zapisie łańcuchów do plików \fI/proc/sys\fP. Wiele zapisów \fInadpisze\fP wartość bufora. Wszystko co zostanie zapisane pod maksymalną długość\ bufora wartości zostanie zignorowane. Zapis do numerycznych wpisów \fI/proc/sys\fP musi zawsze następować przy przesunięciu 0, a wartość musi być w pełni zawarta w buforze przekazanym do \fBwrite\fP(2). .RE .TP \fI/proc/sys/kernel/sysrq\fP Plik kontroluje dozwolone funkcje, które są wywoływane przy użyciu klawisza SysRq. Domyślnie, plik zawiera 1, oznaczające że dozwolona jest każde możliwe żądanie SysRq (w starszych wersjach jądra, SysRq było domyślnie wyłączone i konieczne było włączenie go w czasie uruchomienia, jednak ta sytuacja już nie występuje). Dozwolone wartości w pliku: .RS .TP 5 0 Zupełnie wyłącza sysrq .TP 1 Włącza wszystkie funkcje sysrq .TP > 1 Maska bitowa dozwolonych funkcji sysrq, jak poniżej: .PD 0 .RS .TP 5 \ \ 2 Włącza kontrolę poziomu logów konsoli .TP \ \ 4 Włącza kontrolę klawiatury (SAK, unraw) .TP \ \ 8 Włącza debugowanie zrzutów procesów itp. .TP \ 16 Włącza polecenie sync .TP \ 32 Włącza przejście systemu plików w tryb tylko do odczytu .TP \ 64 Włącza wysyłanie sygnałów do procesów (term, kill, oom\-kill) .TP 128 Włącza ponowne uruchomienie/wyłączenie komputera .TP 256 Pozwala na ustawianie nice wszystkich zadań\ czasu rzeczywistego .RE .PD .RE .IP .\" commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568 This file is present only if the \fBCONFIG_MAGIC_SYSRQ\fP kernel configuration option is enabled. For further details see the Linux kernel source file \fIDocumentation/admin\-guide/sysrq.rst\fP (or \fIDocumentation/sysrq.txt\fP before Linux 4.10). .TP \fI/proc/sys/kernel/version\fP Plik zawiera tekst np.: .IP #5 Wed Feb 25 21:49:24 MET 1998 .IP Gdzie'#5' oznacza, że jest to piąte z kolei jądro zbudowane z tych samych źródeł, a następująca dalej data określa, kiedy jądro zostało zbudowane. .TP \fI/proc/sys/kernel/threads\-max\fP (od Linuksa 2.3.11) .\" The following is based on Documentation/sysctl/kernel.txt Ten plik określa ogólnosystemowe ograniczenie całkowitej liczby wątków (zadań), jakie mogą zostać utworzone w systemie. .IP .\" commit 230633d109e35b0a24277498e773edeb79b4a331 Od Linuksa 4.1, wartość którą\ można zapisać do \fIthreads\-max\fP jest ograniczona. Minimalna wartość którą\ można wpisać to 20. Maksymalna jest dana przez stałą \fBFUTEX_TID_MASK\fP (0x3fffffff). Jeśli do \fIthreads\-max\fP wpisze się wartość spoza tego zakresu wystąpi błąd \fBEINVAL\fP. .IP Zapisana wartość jest sprawdzana w odniesieniu do dostępnych stron RAM. Jeśli struktury wątku zajmie zbyt dużo (więcej niż\ 1/8) dostępnych stron RAM, \fIthreads\-max\fP zostanie odpowiednio zredukowana. .TP \fI/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope\fP (od Linuksa 3.5) Zob. \fBptrace\fP(2). .TP \fI/proc/sys/kernel/zero\-paged\fP (tylko PowerPC) Plik zawiera znacznik. Gdy jest on ustawiony (niezerowy), Linux\-PPC wstępnie zeruje strony w pętli bezczynności. Prawdopodobnie przyspiesza to get_free_pages. .TP \fI/proc/sys/net\fP Ten katalog zawiera rzeczy związane z siecią. Wyjaśnienia dotyczące niektórych plików zawartych w tym katalogu można znaleźć w \fBtcp\fP(7) i \fBip\fP(7). .TP \fI/proc/sys/net/core/bpf_jit_enable\fP Zob. \fBbpf\fP(2). .TP \fI/proc/sys/net/core/somaxconn\fP Plik definiuje wartość cechy górnej (sufitu) do argumentu \fIbacklog\fP funkcji \fBlisten\fP; patrz strona podręcznika \fBlisten\fP(2), aby dowiedzieć się więcej. .TP \fI/proc/sys/proc\fP Ten katalog może być pusty. .TP \fI/proc/sys/sunrpc\fP Ten katalog obsługuje Sunowskie zdalne wywoływanie procedur dla sieciowego systemu plikowego (NFS). W niektórych systemach może nie istnieć. .TP \fI/proc/sys/user\fP (od Linuksa 4.9) Zob. \fBnamespaces\fP(7). .TP \fI/proc/sys/vm\fP Ten katalog zawiera pliki sterujące zarządzaniem pamięcią, buforami i zarządzaniem cachem. .TP \fI/proc/sys/vm/admin_reserve_kbytes\fP (od Linuksa 3.10) .\" commit 4eeab4f5580d11bffedc697684b91b0bca0d5009 This file defines the amount of free memory (in KiB) on the system that should be reserved for users with the capability \fBCAP_SYS_ADMIN\fP. .IP The default value in this file is the minimum of [3% of free pages, 8MiB] expressed as KiB. The default is intended to provide enough for the superuser to log in and kill a process, if necessary, under the default overcommit 'guess' mode (i.e., 0 in \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP). .IP Systems running in "overcommit never" mode (i.e., 2 in \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP) should increase the value in this file to account for the full virtual memory size of the programs used to recover (e.g., \fBlogin\fP(1) \fBssh\fP(1), and \fBtop\fP(1)) Otherwise, the superuser may not be able to log in to recover the system. For example, on x86\-64 a suitable value is 131072 (128MiB reserved). .IP Changing the value in this file takes effect whenever an application requests memory. .TP \fI/proc/sys/vm/compact_memory\fP (od Linuksa 2.6.35) Po zapisie 1 do tego pliku wszystkie strefy są\ przemieszczane w ten sposób, że \(em jeśli to możliwe \(em pamięć jest dostępna w ciągłych blokach. Efekt tej akcji można sprawdzić za pomocą \fI/proc/buddyinfo\fP. .IP Obecne tylko, jeśli jądro zostało skonfigurowane z \fBCONFIG_COMPACTION\fP. .TP \fI/proc/sys/vm/drop_caches\fP (od wersji Linuksa 2.6.16) Zapis do tego pliku powoduje zwolnienie przez jądro czystych buforów, dentries i i\-węzłów z pamięci, powodując zwolnienie pamięci. Może być to przydatne to testowania zarządzania pamięcią i wykonywania powtarzalnych testów systemu plików. Zapis do tego pliku powoduje utratę zalet buforowania, przez co może spowodować pogorszenie ogólnej wydajności systemu. .IP Aby zwolnić bufor strony, proszę użyć: .IP echo 1 > /proc/sys/vm/drop_caches .IP Aby zwolnić dentries i i\-węzły, proszę użyć: .IP echo 2 > /proc/sys/vm/drop_caches .IP Aby zwolnić bufor strony, dentries i i\-węzły, proszę użyć: .IP echo 3 > /proc/sys/vm/drop_caches .IP Ponieważ zapis do tego pliku nie jest destrukcyjny i brudne obiekty nie są zwalniane, użytkownik powinien wcześniej uruchomić \fBsync\fP(1). .TP \fI/proc/sys/vm/legacy_va_layout\fP (od wersji Linuksa 2.6.9) .\" The following is from Documentation/filesystems/proc.txt Wartość niezerowa oznacza wyłączenie nowego, 32\-bitowego rozmieszczenia mapowania pamięci; jądro będzie używać starego (2.4) rozmieszczenia dla wszystkich procesów. .TP \fI/proc/sys/vm/memory_failure_early_kill\fP (od Linuksa 2.6.32) .\" The following is based on the text in Documentation/sysctl/vm.txt Kontroluje jak zabijać procesy z nienaprawialnym błędem pamięci (z reguły 2\-bitowy błąd w module pamięci), które nie mogą być obsłużone przez jądro, wykryte w tle przez sprzęt. W niektórych przypadkach (np. jeśli strona ma wciąż poprawną kopię na dysku), jądro obsłuży taki błąd w sposób przezroczysty, bez wpływu na pracę aplikacji. Jednak jeśli nie istnieje inna, zaktualizowana kopia danych, jądro zabija procesy, aby zapobiec uszkodzeniu danych wynikłego z propagacji błędu. .IP Plik posiada jedną z następujących wartości: .RS .IP 1: 4 Wszystkie procesy, które posiadają zmapowaną uszkodzoną i nieprzeładowaną stronę, są zabijane zaraz po wykryciu uszkodzenia. Proszę zauważyć, że nie jest to obsługiwane dla nielicznych typów stron, takich jak wewnętrzne przypisanie danych przez jądro lub pamięć podręczna na dysku (swap), ale działa w przypadku większości stron użytkownika. .IP 0: 4 Unmap the corrupted page from all processes and kill a process only if it tries to access the page. .RE .IP Zabicie jest wykonywane za pomocą sygnału \fBSIGBUS\fP z \fIsi_code\fP ustawionym na \fBBUS_MCEERR_AO\fP. Procesy mogą obsłużyć tę sytuację, jeśli chcą; proszę zapoznać się z \fBsigaction\fP(2), aby dowiedzieć się więcej. .IP Funkcja jest aktywna wyłącznie na architekturach/platformach z zaawansowaną, maszynową obsługą sprawdzania i zależy od możliwości sprzętowych. .IP Aplikacje mogą indywidualnie przesłonić ustawienie \fImemory_failure_early_kill\fP za pomocą operacji \fBPR_MCE_KILL\fP \fBprctl\fP(2). .IP Obecne tylko, jeśli jądro zostało skonfigurowane z \fBCONFIG_MEMORY_FAILURE\fP. .TP \fI/proc/sys/vm/memory_failure_recovery\fP (od Linuksa 2.6.32) .\" The following is based on the text in Documentation/sysctl/vm.txt Włącza odzyskiwanie po błędzie pamięci (jeśli jest obsługiwane przez daną platformę). .RS .IP 1: 4 Próbuje odzyskiwać. .IP 0: 4 Zawsze panikuje przy błędzie pamięci. .RE .IP Obecne tylko, jeśli jądro zostało skonfigurowane z \fBCONFIG_MEMORY_FAILURE\fP. .TP \fI/proc/sys/vm/oom_dump_tasks\fP (od Linuksa 2.6.25) .\" The following is from Documentation/sysctl/vm.txt Włącza tworzenie ogólnosystemowego zrzutu zadania (bez wątków jądra), gdy jądro wykonuje OOM\-killing. Zrzut zawiera następujące informacje o każdym zadaniu (wątku, procesie): identyfikator wątku, realny identyfikator użytkownika, identyfikator grupy wątku (identyfikator procesu), rozmiar pamięci wirtualnej, rozmiar zestawu rezydentnego, procesor któremu przydzielono zadanie, wynik oom_adj (patrz opis \fI/proc/[pid]/oom_adj\fP) i nazwę polecenia. Jest to przydatne do określenia dlaczego OOM\-killer został przywołany i zidentyfikowania zadania, które to spowodowało. .IP Jeśli zawiera wartość zero, ta informacja nie jest zrzucana. Zrobienie zrzutu stanu pamięci każdego zadania może nie być wykonalne w bardzo dużych systemach, z tysiącami zadań. Takie systemy nie powinny być zmuszane do narażania się na dodatkowy spadek wydajności w sytuacjach braku pamięci, gdy taka informacja nie może być przydatna. .IP Jeśli wartość jest niezerowa, ta informacja jest pokazywana kiedy tylko OOM\-killer rzeczywiście zabija zadanie zajmujące dużo pamięci. .IP Domyślną wartością jest 0. .TP \fI/proc/sys/vm/oom_kill_allocating_task\fP (od Linuksa 2.6.24) .\" The following is from Documentation/sysctl/vm.txt Włącza lub wyłącza zabijanie zadania kolejkującego OOM w sytuacjach braku pamięci (Out\-Of\-Memory). .IP Jeśli jest ustawione na zero OOM\-killer przeskanuje całą listę zadań i do zabicia wybierze zadania na podstawie heurystyki. Z reguły wybierane są zadania zajmujące wiele pamięci, które zwalniają dużą ilość pamięci po zabiciu. .IP Jeśli jest ustawione na wartość niezerową, OOM\-killer po prostu zabija zadanie, które wyzwoliło stan braku pamięci. W ten sposób unika się potencjalnie kosztownego skanowania listy zadań. .IP Jeśli \fI/proc/sys/vm/panic_on_oom\fP jest niezerowe, to ma ono pierwszeństwo, niezależnie od wartości użytej w \fI/proc/sys/vm/oom_kill_allocating_task\fP. .IP Domyślną wartością jest 0. .TP \fI/proc/sys/vm/overcommit_kbytes\fP (od Linuksa 3.14) .\" commit 49f0ce5f92321cdcf741e35f385669a421013cb7 Ten zapisywalny plik zapewnia alternatywę do \fI/proc/sys/vm/overcommit_ratio\fP do kontrolowania \fICommitLimit\fP gdy \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP ma wartość 2. Pozwala na wykonanie overcommittu ilości pamięci w jednostkach absolutnych (w kB), zamiast w wartościach procentowych, jak to ma miejsce przy \fIovercommit_ratio\fP. W ten sposób można osiągnąć lepszą kontrolę \fICommitLimit\fP na systemach z ekstremalnie dużą ilością pamięci. .IP Tylko jeden z \fIovercommit_kbytes\fP lub \fIovercommit_ratio\fP może działać: jeśli \fIovercommit_kbytes\fP ma wartość niezerową, to jest używane do obliczenia \fICommitLimit\fP, w przeciwnym razie używane jest \fIovercommit_ratio\fP. Zapisanie wartości do któregokolwiek z plików powoduje że wartość w drugim jest ustawiana na zero. .TP \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP Plik zawiera tryb rozliczeń pamięci wirtualnej jądra. Dopuszczalne wartości: .RS .IP 0: heurystyczny overcommit (domyślnie) .br 1: zawsze robi overcommit, nigdy nie sprawdza .br 2: zawsze sprawdza, nigdy nie robi overcommitu .RE .IP W trybie 0 nie są sprawdzane wywołania \fBmmap\fP(2) z \fBMAP_NORESERVE\fP, a domyślne sprawdzenia są bardzo słabe, prowadząc do ryzyka zabicia procesu przez "OOM\-killera". .IP In mode 1, the kernel pretends there is always enough memory, until memory actually runs out. One use case for this mode is scientific computing applications that employ large sparse arrays. In Linux kernel versions before 2.6.0, any nonzero value implies mode 1. .IP W trybie 2 (dostępnym od Linuksa 2.6), całkowity adres przestrzeni wirtualnej w systemie którą można przypisać (\fICommitLimit\fP w \fI/proc/meminfo\fP) jest obliczany jako .IP CommitLimit = (total_RAM \- total_huge_TLB) * overcommit_ratio / 100 + total_swap .IP gdzie: .RS 12 .IP * 3 \fItotal_RAM\fP jest sumą pamięci RAM w systemie; .IP * \fItotal_huge_TLB\fP jest sumą pamięci przeznaczoną dla dużych stron; .IP * \fIovercommit_ratio\fP jest wartością w \fI/proc/sys/vm/overcommit_ratio\fP i .IP * \fItotal_swap\fP jest wielkością przestrzeni wymiany. .RE .IP Na przykład w systemie z 16 GB fizycznej pamięci RAM i 16 GB pamięci wymiany, brakiem przestrzeni przeznaczonej na duże strony i z \fIovercommit_ratio\fP równym 50, ta formuła daje \fICommitLimit\fP na poziomie 24 GB. .IP Od Linuksa 3.14, gdy wartość w \fI/proc/sys/vm/overcommit_kbytes\fP jest niezerowa, to \fICommitLimit\fP jest obliczana w następujący sposób: .IP CommitLimit = overcommit_kbytes + total_swap .IP See also the description of \fI/proc/sys/vm/admin_reserve_kbytes\fP and \fI/proc/sys/vm/user_reserve_kbytes\fP. .TP \fI/proc/sys/vm/overcommit_ratio\fP (od Linuksa 2.6.0) Plik zapisywalny definiujący wartość procentową pamięci, na której można wykonać overcommit. Domyślną wartością jest 50. Zob. opis \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP. .TP \fI/proc/sys/vm/panic_on_oom\fP (od wersji Linuksa 2.6.18) .\" The following is adapted from Documentation/sysctl/vm.txt Włącza lub wyłącza panikę jądra w sytuacjach braku pamięci. .IP Jeśli plik ma ustawioną wartość 0, OOM\-killer jądra zabija któryś z nieposłusznych procesów. Z reguły OOM\-killer jest w stanie to wykonać i system może pracować dalej. .IP Jeśli plik ma ustawioną wartość 1, to jądro zwykle panikuje przy sytuacji braku pamięci. Jednak jeśli proces limituje przydzielanie do konkretnych węzłów używając zasad pamięci (\fBmbind\fP(2) \fBMPOL_BIND\fP) lub cpuset (\fBcpuset\fP(7)) i te węzły dotknie problem braku pamięci, to taki proces może być zabity przez OOM\-killer. Nie występuje wówczas panika, ponieważ pamięć innych węzłów może być wolna, co oznacza że system jako całość mógł nie osiągnąć jeszcze sytuacji braku pamięci. .IP Jeśli ustawiono wartość 2, to jądro zawsze panikuje w sytuacji braku pamięci. .IP Domyślną wartość jest 0. 1 i 2 są przeznaczone do poprawnej pracy klastrów mimo wystąpienia problemów. Proszę wybrać właściwą z nich, zgodnie z używanymi zasadami w takich sytuacjach. .TP \fI/proc/sys/vm/swappiness\fP .\" The following is from Documentation/sysctl/vm.txt Wartość w tym pliku kontroluje jak agresywnie jądro przenosi strony pamięci do pamięci wymiany (swapu). Wyższe wartości zwiększają agresywność, mniejsze zmniejszają ją. Domyślną wartością jest 60. .TP \fI/proc/sys/vm/user_reserve_kbytes\fP (od Linuksa 3.10) .\" commit c9b1d0981fcce3d9976d7b7a56e4e0503bc610dd Specifies an amount of memory (in KiB) to reserve for user processes. This is intended to prevent a user from starting a single memory hogging process, such that they cannot recover (kill the hog). The value in this file has an effect only when \fI/proc/sys/vm/overcommit_memory\fP is set to 2 ("overcommit never" mode). In this case, the system reserves an amount of memory that is the minimum of [3% of current process size, \fIuser_reserve_kbytes\fP]. .IP The default value in this file is the minimum of [3% of free pages, 128MiB] expressed as KiB. .IP If the value in this file is set to zero, then a user will be allowed to allocate all free memory with a single process (minus the amount reserved by \fI/proc/sys/vm/admin_reserve_kbytes\fP). Any subsequent attempts to execute a command will result in "fork: Cannot allocate memory". .IP Changing the value in this file takes effect whenever an application requests memory. .TP \fI/proc/sys/vm/unprivileged_userfaultfd\fP (od Linuksa 5.2) .\" cefdca0a86be517bc390fc4541e3674b8e7803b0 This (writable) file exposes a flag that controls whether unprivileged processes are allowed to employ \fBuserfaultfd\fP(2). If this file has the value 1, then unprivileged processes may use \fBuserfaultfd\fP(2). If this file has the value 0, then only processes that have the \fBCAP_SYS_PTRACE\fP capability may employ \fBuserfaultfd\fP(2). The default value in this file is 1. .TP \fI/proc/sysrq\-trigger\fP (od Linuksa 2.4.21) .\" commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568 Writing a character to this file triggers the same SysRq function as typing ALT\-SysRq\- (see the description of \fI/proc/sys/kernel/sysrq\fP). This file is normally writable only by \fIroot\fP. For further details see the Linux kernel source file \fIDocumentation/admin\-guide/sysrq.rst\fP (or \fIDocumentation/sysrq.txt\fP before Linux 4.10). .TP \fI/proc/sysvipc\fP Podkatalog zawierający pseudopliki \fImsg\fP, \fIsem\fP i \fIshm\fP. Pliki te zawierają obiekty komunikacji międzyprocesowej (Interprocess Communication \- IPC) Systemu V (odpowiednio: kolejki komunikatów, semafory i pamięć wspólną) obecnie istniejące w systemie, udostępniając informacje podobne do tych, które są dostępne poprzez \fBipcs\fP(1). Pliki te zawierają nagłówki i są sformatowane (jeden obiekt IPC w wierszu) w celu łatwiejszego zrozumienia. \fBsysvipc\fP(7) podaje dodatkowe informacje o zawartości tych plików. .TP \fI/proc/thread\-self\fP (od Linuksa 3.17) .\" commit 0097875bd41528922fb3bb5f348c53f17e00e2fd Ten katalog odnosi się do wątku korzystającego z systemu plików \fI/proc\fP i jest identyczny z katalogiem w \fI/proc/self/task/[tid]\fP o nazwie będącej identyfikatorem tego wątku (\fI[tid]\fP). .TP \fI/proc/timer_list\fP (od Linuksa 2.6.21) .\" commit 289f480af87e45f7a6de6ba9b4c061c2e259fe98 Plik tylko do odczytu udostępnia listę wszystkich bieżących czasomierzy (wysokiej rozdzielczości), wszystkich źródeł zdarzeń zegara i ich parametrów w formie czytelnej dla człowieka. .TP \fI/proc/timer_stats\fP (from Linux 2.6.21 until Linux 4.10) .\" commit 82f67cd9fca8c8762c15ba7ed0d5747588c1e221 .\" Date: Fri Feb 16 01:28:13 2007 -0800 .\" Text largely derived from Documentation/timers/timer_stats.txt .\" removed in commit dfb4357da6ddbdf57d583ba64361c9d792b0e0b1 .\" Date: Wed Feb 8 11:26:59 2017 -0800 Jest to funkcja debugowania uwidaczniające (nad)użycia czasomierzy w systemie Linux deweloperom jądra i przestrzeni użytkownika. Może być używana przez deweloperów zajmujących się jądrem i przestrzenią użytkownika do weryfikacji, czy ich kod nie używa w nadmiarze czasomierzy. Celem jest zapobieganie niepotrzebnym wybudzeniom, aby zoptymalizować zużycie energii. .IP Jeśli jest to włączone w jądrze (\fBCONFIG_TIMER_STATS\fP), lecz nie jest używane, ma narzut bliski zera oraz relatywnie niewielki narzut struktury danych. Nawet gdy zbieranie danych jest włączone przy rozruchu, narzut jest niski: wszystkie blokowania następują według CPU, a wyszukiwanie jest haszowane. .IP Plik \fI/proc/timer_stats\fP jest używany do kontrolowania funkcji próbkowania i odczytu próbek informacji. .IP Funkcja \fItimer_stats\fP jest nieaktywna przy rozruchu. Okres próbkowania można uruchomić poleceniem: .IP .in +4n .EX # echo 1 > /proc/timer_stats .EE .in .IP Następujące polecenie zatrzymuje okres próbkowania: .IP .in +4n .EX # echo 0 > /proc/timer_stats .EE .in .IP Statystyki można pozyskać przy pomocy: .IP .in +4n .EX $ cat /proc/timer_stats .EE .in .IP Gdy próbkowanie jest włączone, każdy odczyt z \fI/proc/timer_stats\fP daje nowo zaktualizowane statystyki. Po wyłączeniu próbkowania, próbki informacji są\ zachowywane do momentu włączenia nowego okresu próbkowania. Pozwala to na wielokrotny odczyt. .IP Próbka wyniku z \fI/proc/timer_stats\fP: .IP .in +4n .EX $\fB cat /proc/timer_stats\fP Timer Stats Version: v0.3 Sample period: 1.764 s Collection: active 255, 0 swapper/3 hrtimer_start_range_ns (tick_sched_timer) 71, 0 swapper/1 hrtimer_start_range_ns (tick_sched_timer) 58, 0 swapper/0 hrtimer_start_range_ns (tick_sched_timer) 4, 1694 gnome\-shell mod_delayed_work_on (delayed_work_timer_fn) 17, 7 rcu_sched rcu_gp_kthread (process_timeout) \&... 1, 4911 kworker/u16:0 mod_delayed_work_on (delayed_work_timer_fn) 1D, 2522 kworker/0:0 queue_delayed_work_on (delayed_work_timer_fn) 1029 total events, 583.333 events/sec .EE .in .IP Kolumny wyniku: .RS .IP * 3 .\" commit c5c061b8f9726bc2c25e19dec227933a13d1e6b7 deferrable timers licznik liczby zdarzeń, po którym opcjonalnie (od Linuksa 2.6.23) występuje litera "D", jeśli jest to licznik odraczalny; .IP * PID procesu inicjującego czasomierz .IP * nazwa procesu inicjującego czasomierz; .IP * funkcja, w której czasomierz został zainicjowany i .IP * (w nawiasach) funkcja wywołania zwrotnego związanego z czasomierzem. .RE .IP During the Linux 4.11 development cycle, this file was removed because of security concerns, as it exposes information across namespaces. Furthermore, it is possible to obtain the same information via in\-kernel tracing facilities such as ftrace. .TP \fI/proc/tty\fP Podkatalog zawierający psuedopliki i podkatalogi sterowników terminali (tty) oraz protokołów sterowania linią (line discipline). .TP \fI/proc/uptime\fP This file contains two numbers (values in seconds): the uptime of the system (including time spent in suspend) and the amount of time spent in the idle process. .TP \fI/proc/version\fP Ten napis określa wersję obecnie działającego jądra. Zawiera on w sobie zawartość \fI/proc/sys/ostype\fP, \fI/proc/sys/osrelease\fP i \fI/proc/sys/version\fP. Na przykład: .IP .in +4n .EX Linux version 1.0.9 (quinlan@phaze) #1 Sat May 14 01:51:54 EDT 1994 .EE .in .\" FIXME 2.6.13 seems to have /proc/vmcore implemented; document this .\" See Documentation/kdump/kdump.txt .\" commit 666bfddbe8b8fd4fd44617d6c55193d5ac7edb29 .\" Needs CONFIG_VMCORE .\" .TP \fI/proc/vmstat\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" FIXME We need explanations for each of the following fields... This file displays various virtual memory statistics. Each line of this file contains a single name\-value pair, delimited by white space. Some lines are present only if the kernel was configured with suitable options. (In some cases, the options required for particular files have changed across kernel versions, so they are not listed here. Details can be found by consulting the kernel source code.) The following fields may be present: .RS .TP \fInr_free_pages\fP (od Linuksa 2.6.31) .\" commit d23ad42324cc4378132e51f2fc5c9ba6cbe75182 .TP \fInr_alloc_batch\fP (od Linuksa 3.12) .\" commit 81c0a2bb515fd4daae8cab64352877480792b515 .TP \fInr_inactive_anon\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 4f98a2fee8acdb4ac84545df98cccecfd130f8db .TP \fInr_active_anon\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 4f98a2fee8acdb4ac84545df98cccecfd130f8db .TP \fInr_inactive_file\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 4f98a2fee8acdb4ac84545df98cccecfd130f8db .TP \fInr_active_file\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 4f98a2fee8acdb4ac84545df98cccecfd130f8db .TP \fInr_unevictable\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 7b854121eb3e5ba0241882ff939e2c485228c9c5 .TP \fInr_mlock\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 5344b7e648980cc2ca613ec03a56a8222ff48820 .TP \fInr_anon_pages\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit f3dbd34460ff54962d3e3244b6bcb7f5295356e6 .TP \fInr_mapped\fP (od Linuksa 2.6.0) .TP \fInr_file_pages\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit 347ce434d57da80fd5809c0c836f206a50999c26 .TP \fInr_dirty\fP (od Linuksa 2.6.0) .TP \fInr_writeback\fP (od Linuksa 2.6.0) .TP \fInr_slab_reclaimable\fP (od Linuksa 2.6.19) .\" commit 972d1a7b140569084439a81265a0f15b74e924e0 .\" Linux 2.6.0 had nr_slab .TP \fInr_slab_unreclaimable\fP (od Linuksa 2.6.19) .\" commit 972d1a7b140569084439a81265a0f15b74e924e0 .TP \fInr_page_table_pages\fP (od Linuksa 2.6.0) .TP \fInr_kernel_stack\fP (od Linuksa 2.6.32) .\" commit c6a7f5728a1db45d30df55a01adc130b4ab0327c Wielkość pamięci przypisana do stosów jądra. .TP \fInr_unstable\fP (od Linuksa 2.6.0) .TP \fInr_bounce\fP (od Linuksa 2.6.12) .\" commit edfbe2b0038723e5699ab22695ccd62b5542a5c1 .TP \fInr_vmscan_write\fP (od Linuksa 2.6.19) .\" commit e129b5c23c2b471d47f1c5d2b8b193fc2034af43 .TP \fInr_vmscan_immediate_reclaim\fP (od Linuksa 3.2) .\" commit 49ea7eb65e7c5060807fb9312b1ad4c3eab82e2c .TP \fInr_writeback_temp\fP (od Linuksa 2.6.26) .\" commit fc3ba692a4d19019387c5acaea63131f9eab05dd .TP \fInr_isolated_anon\fP (od Linuksa 2.6.32) .\" commit a731286de62294b63d8ceb3c5914ac52cc17e690 .TP \fInr_isolated_file\fP (od Linuksa 2.6.32) .\" commit a731286de62294b63d8ceb3c5914ac52cc17e690 .TP \fInr_shmem\fP (od Linuksa 2.6.32) .\" commit 4b02108ac1b3354a22b0d83c684797692efdc395 Strony użyte przez shmem i \fBtmpfs\fP(5). .TP \fInr_dirtied\fP (od Linuksa 2.6.37) .\" commit ea941f0e2a8c02ae876cd73deb4e1557248f258c .TP \fInr_written\fP (od Linuksa 2.6.37) .\" commit ea941f0e2a8c02ae876cd73deb4e1557248f258c .TP \fInr_pages_scanned\fP (od Linuksa 3.17) .\" commit 0d5d823ab4e608ec7b52ac4410de4cb74bbe0edd .TP \fInuma_hit\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit ca889e6c45e0b112cb2ca9d35afc66297519b5d5 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_NUMA . .TP \fInuma_miss\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit ca889e6c45e0b112cb2ca9d35afc66297519b5d5 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_NUMA . .TP \fInuma_foreign\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit ca889e6c45e0b112cb2ca9d35afc66297519b5d5 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_NUMA . .TP \fInuma_interleave\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit ca889e6c45e0b112cb2ca9d35afc66297519b5d5 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_NUMA . .TP \fInuma_local\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit ca889e6c45e0b112cb2ca9d35afc66297519b5d5 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_NUMA . .TP \fInuma_other\fP (od Linuksa 2.6.18) .\" commit ca889e6c45e0b112cb2ca9d35afc66297519b5d5 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_NUMA . .TP \fIworkingset_refault\fP (od Linuksa 3.15) .\" commit a528910e12ec7ee203095eb1711468a66b9b60b0 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIworkingset_activate\fP (od Linuksa 3.15) .\" commit a528910e12ec7ee203095eb1711468a66b9b60b0 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIworkingset_nodereclaim\fP (od Linuksa 3.15) .\" commit 449dd6984d0e47643c04c807f609dd56d48d5bcc .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fInr_anon_transparent_hugepages\fP (od Linuksa 2.6.38) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fInr_free_cma\fP (od Linuksa 3.7) .\" commit d1ce749a0db12202b711d1aba1d29e823034648d .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . Liczba wolnych stron CMA (Contiguous Memory Allocator). .TP \fInr_dirty_threshold\fP (od Linuksa 2.6.37) .\" commit 79da826aee6a10902ef411bc65864bd02102fa83 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fInr_dirty_background_threshold\fP (od Linuksa 2.6.37) .\" commit 79da826aee6a10902ef411bc65864bd02102fa83 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgpgin\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgpgout\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpswpin\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpswpout\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgalloc_dma\fP (od Linuksa 2.6.5) .\" Linux 2.6.0 had pgalloc .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgalloc_dma32\fP (od Linuksa 2.6.16) .\" commit 9328b8faae922e52073785ed6c1eaa8565648a0e .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgalloc_normal\fP (od Linuksa 2.6.5) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgalloc_high\fP (od Linuksa 2.6.5) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_HIGHMEM . .TP \fIpgalloc_movable\fP (od Linuksa 2.6.23) .\" commit 2a1e274acf0b1c192face19a4be7c12d4503eaaf .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgfree\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgactivate\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgdeactivate\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgfault\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgmajfault\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgrefill_dma\fP (od Linuksa 2.6.5) .\" Linux 2.6.0 had pgrefill .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgrefill_dma32\fP (od Linuksa 2.6.16) .\" commit 9328b8faae922e52073785ed6c1eaa8565648a0e .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgrefill_normal\fP (od Linuksa 2.6.5) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgrefill_high\fP (od Linuksa 2.6.5) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_HIGHMEM . .TP \fIpgrefill_movable\fP (od Linuksa 2.6.23) .\" commit 2a1e274acf0b1c192face19a4be7c12d4503eaaf .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .\" Formerly there were .\" pgsteal_high .\" pgsteal_normal .\" pgsteal_dma32 .\" pgsteal_dma .\" These were split out into pgsteal_kswapd* and pgsteal_direct* .\" in commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .TP \fIpgsteal_kswapd_dma\fP (od Linuksa 3.4) .\" commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .\" Linux 2.6.0 had pgsteal .\" Present only if the kernel was configured with .\" .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgsteal_kswapd_dma32\fP (od Linuksa 3.4) .\" commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .\" commit 9328b8faae922e52073785ed6c1eaa8565648a0e .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgsteal_kswapd_normal\fP (od Linuksa 3.4) .\" commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgsteal_kswapd_high\fP (od Linuksa 3.4) .\" commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_HIGHMEM . .TP \fIpgsteal_kswapd_movable\fP (od Linuksa 3.4) .\" commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgsteal_direct_dma\fP .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgsteal_direct_dma32\fP (od Linuksa 3.4) .\" commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgsteal_direct_normal\fP (od Linuksa 3.4) .\" commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgsteal_direct_high\fP (od Linuksa 3.4) .\" commit 904249aa68010c8e223263c922fcbb840a3f42e4 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_HIGHMEM . .TP \fIpgsteal_direct_movable\fP (od Linuksa 2.6.23) .\" commit 2a1e274acf0b1c192face19a4be7c12d4503eaaf .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_kswapd_dma\fP .\" Linux 2.6.0 had pgscan .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_kswapd_dma32\fP (od Linuksa 2.6.16) .\" commit 9328b8faae922e52073785ed6c1eaa8565648a0e .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_kswapd_normal\fP (od Linuksa 2.6.5) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_kswapd_high\fP .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_HIGHMEM . .TP \fIpgscan_kswapd_movable\fP (od Linuksa 2.6.23) .\" commit 2a1e274acf0b1c192face19a4be7c12d4503eaaf .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_direct_dma\fP .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_direct_dma32\fP (od Linuksa 2.6.16) .\" commit 9328b8faae922e52073785ed6c1eaa8565648a0e .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_direct_normal\fP .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_direct_high\fP .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_HIGHMEM . .TP \fIpgscan_direct_movable\fP (od Linuksa 2.6.23) .\" commit 2a1e274acf0b1c192face19a4be7c12d4503eaaf .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgscan_direct_throttle\fP (od Linuksa 3.6) .\" commit 68243e76ee343d63c6cf76978588a885951e2818 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIzone_reclaim_failed\fP (od Linuksa 2.6.31) .\" commit 24cf72518c79cdcda486ed26074ff8151291cf65 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_NUMA . .TP \fIpginodesteal\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIslabs_scanned\fP (od Linuksa 2.6.5) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIkswapd_inodesteal\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIkswapd_low_wmark_hit_quickly\fP (od Linuksa 2.6.33) .\" commit bb3ab596832b920c703d1aea1ce76d69c0f71fb7 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIkswapd_high_wmark_hit_quickly\fP (od Linuksa 2.6.33) .\" commit bb3ab596832b920c703d1aea1ce76d69c0f71fb7 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpageoutrun\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIallocstall\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIpgrotated\fP (od Linuksa 2.6.0) .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIdrop_pagecache\fP (od Linuksa 3.15) .\" commit 5509a5d27b971a90b940e148ca9ca53312e4fa7a .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIdrop_slab\fP (od Linuksa 3.15) .\" commit 5509a5d27b971a90b940e148ca9ca53312e4fa7a .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fInuma_pte_updates\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 03c5a6e16322c997bf8f264851bfa3f532ad515f .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_NUMA_BALANCING . .TP \fInuma_huge_pte_updates\fP (od Linuksa 3.13) .\" commit 72403b4a0fbdf433c1fe0127e49864658f6f6468 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_NUMA_BALANCING . .TP \fInuma_hint_faults\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 03c5a6e16322c997bf8f264851bfa3f532ad515f .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_NUMA_BALANCING . .TP \fInuma_hint_faults_local\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 03c5a6e16322c997bf8f264851bfa3f532ad515f .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_NUMA_BALANCING . .TP \fInuma_pages_migrated\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 03c5a6e16322c997bf8f264851bfa3f532ad515f .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_NUMA_BALANCING .\" and .\" .BR CONFIG_NUMA_BALANCING . .TP \fIpgmigrate_success\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 5647bc293ab15f66a7b1cda850c5e9d162a6c7c2 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_MIGRATION . .TP \fIpgmigrate_fail\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 5647bc293ab15f66a7b1cda850c5e9d162a6c7c2 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_MIGRATION . .TP \fIcompact_migrate_scanned\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 397487db696cae0b026a474a5cd66f4e372995e6 .\" Linux 3.8 dropped compact_blocks_moved, compact_pages_moved, and .\" compact_pagemigrate_failed .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_COMPACTION . .TP \fIcompact_free_scanned\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 397487db696cae0b026a474a5cd66f4e372995e6 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_COMPACTION . .TP \fIcompact_isolated\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit 397487db696cae0b026a474a5cd66f4e372995e6 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_COMPACTION . .TP \fIcompact_stall\fP (od Linuksasince Linux 2.6.35) .\" commit 56de7263fcf3eb10c8dcdf8d59a9cec831795f3f .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_COMPACTION . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIcompact_fail\fP (od Linuksa 2.6.35) .\" commit 56de7263fcf3eb10c8dcdf8d59a9cec831795f3f .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_COMPACTION . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIcompact_success\fP (od Linuksa 2.6.35) .\" commit 56de7263fcf3eb10c8dcdf8d59a9cec831795f3f .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_COMPACTION . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIhtlb_buddy_alloc_success\fP (od Linuksa 2.6.26) .\" commit 3b1163006332302117b1b2acf226d4014ff46525 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_HUGETLB_PAGE . .TP \fIhtlb_buddy_alloc_fail\fP (od Linuksa 2.6.26) .\" commit 3b1163006332302117b1b2acf226d4014ff46525 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_HUGETLB_PAGE . .TP \fIunevictable_pgs_culled\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit bbfd28eee9fbd73e780b19beb3dc562befbb94fa .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIunevictable_pgs_scanned\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit bbfd28eee9fbd73e780b19beb3dc562befbb94fa .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIunevictable_pgs_rescued\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit bbfd28eee9fbd73e780b19beb3dc562befbb94fa .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIunevictable_pgs_mlocked\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 5344b7e648980cc2ca613ec03a56a8222ff48820 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIunevictable_pgs_munlocked\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 5344b7e648980cc2ca613ec03a56a8222ff48820 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIunevictable_pgs_cleared\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 5344b7e648980cc2ca613ec03a56a8222ff48820 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .TP \fIunevictable_pgs_stranded\fP (od Linuksa 2.6.28) .\" commit 5344b7e648980cc2ca613ec03a56a8222ff48820 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS . .\" Linux 3.7 removed unevictable_pgs_mlockfreed .TP \fIthp_fault_alloc\fP (od Linuksa 2.6.39) .\" commit 81ab4201fb7d91d6b0cd9ad5b4b16776e4bed145 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIthp_fault_fallback\fP (od Linuksa 2.6.39) .\" commit 81ab4201fb7d91d6b0cd9ad5b4b16776e4bed145 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIthp_collapse_alloc\fP (od Linuksa 2.6.39) .\" commit 81ab4201fb7d91d6b0cd9ad5b4b16776e4bed145 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIthp_collapse_alloc_failed\fP (od Linuksa 2.6.39) .\" commit 81ab4201fb7d91d6b0cd9ad5b4b16776e4bed145 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIthp_split\fP (od Linuksa 2.6.39) .\" commit 81ab4201fb7d91d6b0cd9ad5b4b16776e4bed145 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIthp_zero_page_alloc\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit d8a8e1f0da3d29d7268b3300c96a059d63901b76 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIthp_zero_page_alloc_failed\fP (od Linuksa 3.8) .\" commit d8a8e1f0da3d29d7268b3300c96a059d63901b76 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE . Zobacz plik źródeł\ jądra \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP. .TP \fIballoon_inflate\fP (od Linuksa 3.18) .\" commit 09316c09dde33aae14f34489d9e3d243ec0d5938 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_MEMORY_BALLOON . .TP \fIballoon_deflate\fP (od Linuksa 3.18) .\" commit 09316c09dde33aae14f34489d9e3d243ec0d5938 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS .\" and .\" .BR CONFIG_MEMORY_BALLOON . .TP \fIballoon_migrate\fP (od Linuksa 3.18) .\" commit 09316c09dde33aae14f34489d9e3d243ec0d5938 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_VM_EVENT_COUNTERS , .\" .BR CONFIG_MEMORY_BALLOON , .\" and .\" .BR CONFIG_BALLOON_COMPACTION . .TP \fInr_tlb_remote_flush\fP (od Linuksa 3.12) .\" commit 9824cf9753ecbe8f5b47aa9b2f218207defea211 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_DEBUG_TLBFLUSH .\" and .\" .BR CONFIG_SMP . .TP \fInr_tlb_remote_flush_received\fP (od Linuksa 3.12) .\" commit 9824cf9753ecbe8f5b47aa9b2f218207defea211 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_DEBUG_TLBFLUSH .\" and .\" .BR CONFIG_SMP . .TP \fInr_tlb_local_flush_all\fP (od Linuksa 3.12) .\" commit 9824cf9753ecbe8f5b47aa9b2f218207defea211 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_DEBUG_TLBFLUSH . .TP \fInr_tlb_local_flush_one\fP (od Linuksa 3.12) .\" commit 9824cf9753ecbe8f5b47aa9b2f218207defea211 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_DEBUG_TLBFLUSH . .TP \fIvmacache_find_calls\fP (od Linuksa 3.16) .\" commit 4f115147ff802267d0aa41e361c5aa5bd933d896 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_DEBUG_VM_VMACACHE . .TP \fIvmacache_find_hits\fP (od Linuksa 3.16) .\" commit 4f115147ff802267d0aa41e361c5aa5bd933d896 .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_DEBUG_VM_VMACACHE . .TP \fIvmacache_full_flushes\fP (od Linuksa 3.19) .\" commit f5f302e21257ebb0c074bbafc37606c26d28cc3d .\" Present only if the kernel was configured with .\" .BR CONFIG_DEBUG_VM_VMACACHE . .RE .TP \fI/proc/zoneinfo\fP (od Linuksa 2.6.13) .\" FIXME more should be said about /proc/zoneinfo Plik zawiera informacje o strefach pamięci. Może być przydatny podczas analizowania zachowania pamięci wirtualnej. .SH UWAGI Many files contain strings (e.g., the environment and command line) that are in the internal format, with subfields terminated by null bytes (\(aq\e0\(aq). When inspecting such files, you may find that the results are more readable if you use a command of the following form to display them: .PP .in +4n .EX $\fB cat \fP\fIfile\fP\fB | tr \(aq\e000\(aq \(aq\en\(aq\fP .EE .in .PP .\" .SH ACKNOWLEDGEMENTS .\" The material on /proc/sys/fs and /proc/sys/kernel is closely based on .\" kernel source documentation files written by Rik van Riel. Ta strona podręcznika jest niekompletna, prawdopodobnie niedokładna i należy do tych, które powinny być bardzo często poprawiane. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBcat\fP(1), \fBdmesg\fP(1), \fBfind\fP(1), \fBfree\fP(1), \fBhtop\fP(1), \fBinit\fP(1), \fBps\fP(1), \fBpstree\fP(1), \fBtr\fP(1), \fBuptime\fP(1), \fBchroot\fP(2), \fBmmap\fP(2), \fBreadlink\fP(2), \fBsyslog\fP(2), \fBslabinfo\fP(5), \fBsysfs\fP(5), \fBhier\fP(7), \fBnamespaces\fP(7), \fBtime\fP(7), \fBarp\fP(8), \fBhdparm\fP(8), \fBifconfig\fP(8), \fBlsmod\fP(8), \fBlspci\fP(8), \fBmount\fP(8), \fBnetstat\fP(8), \fBprocinfo\fP(8), \fBroute\fP(8), \fBsysctl\fP(8) .PP Pliki w źródłach jądra Linux: \fIDocumentation/filesystems/proc.txt\fP, \fIDocumentation/sysctl/fs.txt\fP, \fIDocumentation/sysctl/kernel.txt\fP, \fIDocumentation/sysctl/net.txt\fP i \fIDocumentation/sysctl/vm.txt\fP. .SH "O STRONIE" Angielska wersja tej strony pochodzi z wydania 5.10 projektu Linux \fIman\-pages\fP. Opis projektu, informacje dotyczące zgłaszania błędów oraz najnowszą wersję oryginału można znaleźć pod adresem \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys , Robert Luberda i Michał Kułach . Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .