.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CP 1 "September 2020" "GNU coreutils 8.32" "Opdrachten voor gebruikers" .SH NAAM cp \- bestanden en mappen kopiëren .SH SAMENVATTING \fBcp\fP [\fI\,OPTIE\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,BRON BESTEMMING\/\fP .br \fBcp\fP [\fI\,OPTIE\/\fP]... \fI\,BRON\/\fP... \fI\,MAP\/\fP .br \fBcp\fP [\fI\,OPTIE\/\fP]... \fI\,\-t MAP BRON\/\fP... .SH BESCHRIJVING .\" Add any additional description here .PP Kopieer BRON naar BESTEMMING, of BRON(nen) naar een MAP. .PP Een verplicht argument bij een lange optie is ook verplicht voor de korte optie. .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-archive\fP hetzelfde als \fB\-dR\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,all\/\fP .TP \fB\-\-attributes\-only\fP kopieer geen inhoud, alleen eigenschappen .TP \fB\-\-backup\fP[=\fI\,METHODE\/\fP] van elk bestemmingsbestand een reservekopie maken .TP \fB\-b\fP als \fB\-\-backup\fP, maar accepteert geen argument .TP \fB\-\-copy\-contents\fP de inhoud van speciale bestanden kopiëren als er recursief gekopieerd wordt .TP \fB\-d\fP hetzelfde als \fB\-\-no\-dereference\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,links\/\fP .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP als bestaand bestemmingsbestand niet geopend kan worden, het verwijderen en het opnieuw proberen (wordt genegeerd als ook optie \fB\-n\fP gegeven is) .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP voor overschrijven om toestemming vragen (gaat boven een eerdere optie \fB\-n\fP) .TP \fB\-H\fP gegeven symbolische koppelingen in BRON volgen .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-link\fP harde koppelingen maken in plaats van kopieën .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP symbolische koppelingen in BRON altijd volgen .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP bestaande bestanden niet overschrijven (gaat boven een eerdere optie \fB\-i\fP) .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP geen symbolische koppelingen in BRON volgen .TP \fB\-p\fP hetzelfde als \fB\-\-preserve\fP=\fI\,mode\/\fP,ownership,timestamps .TP \fB\-\-preserve\fP[=\fI\,LIJST\/\fP] de genoemde eigenschappen indien mogelijk behouden (standaard zijn: mode, ownership, timestamps oftewel modus, eigenaar en tijdstempels); mogelijke additionele attributen: context, links, xattr, all) .TP \fB\-\-no\-preserve\fP=\fI\,LIJST\/\fP de genoemde eigenschappen niet behouden .TP \fB\-\-parents\fP volledige naam gebruiken van bronbestand onder MAP .TP \fB\-R\fP, \fB\-r\fP, \fB\-\-recursive\fP mappen recursief kopiëren .TP \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,WANNEER\/\fP] kloon/CoW\-kopieën controleren; zie hieronder .TP \fB\-\-remove\-destination\fP elke bestaande doelmap verwijderen voordat u deze probeert te openen (anders dan \fB\-\-force\fP) .TP \fB\-\-sparse\fP=\fI\,WANNEER\/\fP aanmaken van ijle bestanden controleren; zie hieronder .TP \fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP schuine strepen achter elk BRON\-argument verwijderen .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\-link\fP symbolische koppeling maken i.p.v. kopie .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,ACHTERVOEGSEL\/\fP te gebruiken achtervoegsel voor reservekopieën .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,MAP\/\fP alle BRON\-argumenten naar MAP kopiëren .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP DOEL als een normaal bestand behandelen .TP \fB\-u\fP, \fB\-\-update\fP alleen kopiëren als BRON nieuwer is dan bestemming of wanneer dit bestand niet bestaat .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP tonen wat er gedaan wordt .TP \fB\-x\fP, \fB\-\-one\-file\-system\fP binnen dit bestandssysteem blijven .TP \fB\-Z\fP de SELinux\-beveiligingscontext van doelbestand op standaard instellen .TP \fB\-\-context\fP[=\fI\,CNTXT\/\fP] zoals \fB\-Z\fP, of als CNTXT is opgegeven zet dan de SELinux en SMACK beveiligingscontext op CNTXT .TP \fB\-\-help\fP toon de helptekst en stop .TP \fB\-\-version\fP toon programmaversie en stop .PP Standaard worden ijle BRON bestanden gedetecteerd door een ruwe heuristiek, het overeenkomende BESTEMMING bestand wordt dan ook ijl. Dit gedrag wordt bepaald door \fB\-\-sparse\fP=\fI\,auto\/\fP. Gebruik \fB\-\-sparse\fP=\fI\,always\/\fP om een ijl BESTEMMINGS bestand te maken indien het BRON bestand een lange serie van nul bytes bevat. Gebruik \fB\-\-sparse\fP=\fI\,never\/\fP om de aanmaak van ijle bestanden te voorkomen. .PP Als \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,always\/\fP] werd gebruikt, maak dan een lichtgewicht kopie, waarbij alleen de gemodificeerde data blokken worden gekopieerd. Als dat niet mogelijk is dan lukt de kopie niet, indien \fB\-\-reflink\fP=\fI\,auto\/\fP werd gebruikt wordt terug gevallen naar de standaard kopie. Gebruik \fB\-\-reflink\fP=\fI\,never\/\fP om er van zeker te zijn dat de standaard kopie wordt gemaakt. .PP Het reservekopie\-achtervoegsel is '~', tenzij anders ingesteld met \fB\-\-suffix\fP of via omgevingsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Het versiebeheer kan worden ingesteld met de optie \fB\-\-backup\fP of via omgevingsvariabele VERSION_CONTROL; dit zijn de mogelijke waarden (methodes): .TP none, off nooit reservekopieën maken (zelfs niet met \fB\-\-backup\fP) .TP numbered, t genummerde reservekopieën maken .TP existing, nil genummerde reserves maken als er al zijn, anders eenvoudig .TP simple, never altijd eenvoudige reservekopieën maken .PP Speciaal geval: \fBcp\fP maakt een reservekopie van BRON als de opties \fB\-\-force\fP en \fB\-\-backup\fP gegeven zijn én BRON en BESTEMMING dezelfde naam van een bestaand normaal bestand zijn. .SH AUTEUR Geschreven door Torbjorn Granlund, David MacKenzie en Jim Meyering. .SH "RAPPORTEREN VAN BUGS" Online hulp bij GNU coreutils: .br Meld alle vertaalfouten op .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later . .br Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden. Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat. .SH "ZIE OOK" Volledige documentatie op: .br of lokaal via: info \(aq(coreutils) cp invocation\(aq .SH VERTALING De Nederlandse vertaling van deze handleiding is geschreven door Jos Boersema , Mario Blättermann en Luc Castermans . Deze vertaling is vrije documentatie; lees de .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE of later over de Copyright-voorwaarden. Er is geen AANSPRAKELIJKHEID. Indien U fouten in de vertaling van deze handleiding zou vinden, stuur een e-mail naar .MT debian-l10n-dutch@lists.debian.org .ME .