.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1990, 1991 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" This code is derived from software contributed to Berkeley by .\" the American National Standards Committee X3, on Information .\" Processing Systems. .\" .\" %%%LICENSE_START(BSD_4_CLAUSE_UCB) .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" @(#)strtod.3 5.3 (Berkeley) 6/29/91 .\" .\" Modified Sun Aug 21 17:16:22 1994 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Sat May 04 19:34:31 MET DST 1996 by Michael Haardt .\" (michael@cantor.informatik.rwth-aachen.de) .\" Added strof, strtold, aeb, 2001-06-07 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH STRTOD 3 "1 november 2020" Linux "Linux Programmeurs Handleiding" .SH NAAM strtod, strtof, strtold \- zet ASCII string om naar floating point number .SH SAMENVATTING \fB#include \fP .PP \fBdouble strtod(const char *\fP\fInptr\fP\fB, char **\fP\fIendptr\fP\fB);\fP .br \fBfloat strtof(const char *\fP\fInptr\fP\fB, char **\fP\fIendptr\fP\fB);\fP .br \fBlong double strtold(const char *\fP\fInptr\fP\fB, char **\fP\fIendptr\fP\fB);\fP .PP .RS -4 Test Macro´s in glibc (zie \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .ad l .PP \fBstrtof\fP(), \fBstrtold\fP(): .RS 4 _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200112L .RE .ad .SH BESCHRIJVING De \fBstrtod\fP(), \fBstrtof\fP() en \fBstrtold\fP() functies zetten het eerste deel van de string waar \fInptr\fP naar wijst om in respectievelijk een \fBdouble\fP, \fBfloat\fP en \fBlong double\fP voorstelling. .PP De verwachte vorm voor (het eerste deel van) de string is eventuele voorafgaande witruimte zoals herkend door \fBisspace\fP(3), een optioneel plus (\(aq+\(aq) of min (\(aq\-\(aq) teken, gevolgd door ofwel (i) een decimaal getal, ofwel (ii) een hexadecimaal getal, ofwel (iii) een oneindigheid ofwel (iv) een NAN (not\-a\-number, geen\-getal). .PP Een \fIdecimaal getal\fP bestaat uit een niet\-lege rij van decimale cijfers, mogelijk een radix karakter (een locale\-afhankelijke decimale punt, gewoonlijk \(aq.\(aq)), mogelijk gevolgd door een decimale exponent. Een decimale exponent bestaat uit een \(aqE\(aq of \(aqe\(aq karakter, gevolgd door een optioneel plus of min teken, gevolgd door een niet\-lege serie van decimale cijfers, en geeft vermenigvuldiging met een macht van 10 aan. .PP Een \fIhexadecimaal getal\fP bestaat uit een "0x" of "0X" gevolgd door een niet\-lege rij van hexadecimale cijfers, mogelijk bevattend een radix karakter, mogelijk gevolgd door een binaire exponent. Een binaire exponent bestaat uit een "P" of een "p", gevolgd door een optioneel plus\- of min\-teken, gevolgd door een niet\-lege rij van decimale getallen, en geeft een vermenigvuldiging met een macht van 2 aan. Ten minste één van het radix karakter en de binaire exponent moeten aanwezig zijn. .PP Een \fIoneindigheid\fP is òf "INF" òf "INFINITY"; op gebruik van hoofd\- of kleine letters wordt niet gelet. .PP Een \fINAN\fP is "NAN" (negeer hoofd\- of kleine letters) optioneel gevolgd door een tekenreeks, \fI(n\-char\-sequence)\fP, waar \fI(n\-char\-sequence)\fP in een implementatie\-afhankelijke manier het type van de NAN specificeert (zie NOTITIES). .SH "EIND WAARDE" Deze functies geven de omgezette waarde terug, als die er is. .PP Als \fIendptr\fP niet \fBNULL\fP is, dan wordt een pointer naar het karakter direct achter het laatste in deconversie gebruikte karakter opgeslagen op de locatie waar \fIendptr\fP naar wijst. .PP Als geen conversie gedaan is, dat wordt nul teruggegeven, en (tenzij \fIendptr\fP is null) de waarde van \fInptr\fP is opgeslagen in de locatie waar \fIendptr\fP naar wijst. .PP Als de correcte waarde overloop zou veroorzaken, dan wordt plus of minus \fBHUGE_VAL\fP (\fBHUGE_VALF\fP, \fBHUGE_VALL\fP) teruggegeven (overeenkomstig het uitvoer type en het teken van de waarde)s, en \fBERANGE\fP wordt opgeslagen in \fIerrno\fP. .PP Als de correcte waarde onderloop zou veroorzaken, dan wordt een waarde niet groter dan de grootte van \fBHUGE_VAL\fP (\fBHUGE_VALF\fP, \fBHUGE_VALL\fP) teruggegeven en \fBERANGE\fP wordt opgeslagen in \fIerrno\fP. .SH FOUTEN .TP \fBERANGE\fP Overflow of underflow trad op. .SH ATTRIBUTEN Voor een uitleg van de termen in deze sectie, zie \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbw29 lb lb l l l. Interface Attribuut Waarde T{ \fBstrtod\fP(), \fBstrtof\fP(), \fBstrtold\fP() T} Thread veiligheid MT\-Safe taalgebied .TE .SH "VOLDOET AAN" POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, C99. .PP \fBstrtod\fP() was ook in C89 beschreven. .SH OPMERKINGEN Omdat 0 een geldige uitvoerwaarde is zowel bij succes als falen, moet het aanroepende programma \fIerrno\fP instellen op 0 voor de aanroep, en vervolgens bepalen of een fout optrad door te controleren of \fIerrno\fP een niet\-nul waarde heeft na de aanroep. .PP .\" From glibc 2.8's stdlib/strtod_l.c: .\" We expect it to be a number which is put in the .\" mantissa of the number. .\" It looks as though at least FreeBSD (according to the manual) does .\" something similar. .\" C11 says: "An implementation may use the n-char sequence to determine .\" extra information to be represented in the NaN's significant." In de glibc implementatie, wordt de \fIn\-char\-sequence\fP die optioneel "NAN" volgt geïnterpreteerd als een gehele waarde (met optioneel '0' of '0x' als voorvoegsel om 8 of 16 als basis te selecteren) die geplaatste wordt in de mantisse component van de teruggegeven waarde. .SH VOORBEELDEN Zie het voorbeeld in de \fBstrtol\fP(3) handleiding; het gebruik van de functies beschreven in deze handleiding is vergelijkbaar. .SH "ZIE OOK" \fBatof\fP(3), \fBatoi\fP(3), \fBatol\fP(3), \fBnan\fP(3), \fBnanf\fP(3), \fBnanl\fP(3), \fBstrfromd\fP(3), \fBstrtol\fP(3), \fBstrtoul\fP(3) .SH COLOFON Deze pagina is onderdeel van release 5.10 van het Linux \fIman\-pages\fP\-project. Een beschrijving van het project, informatie over het melden van bugs en de nieuwste versie van deze pagina zijn op \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/ te vinden. .SH VERTALING De Nederlandse vertaling van deze handleiding is geschreven door Jos Boersema , Joost van Baal , Mario Blättermann en Luc Castermans . Deze vertaling is vrije documentatie; lees de .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE of later over de Copyright-voorwaarden. Er is geen AANSPRAKELIJKHEID. Indien U fouten in de vertaling van deze handleiding zou vinden, stuur een e-mail naar .MT debian-l10n-dutch@lists.debian.org .ME .