.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1983, 1987 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" @(#)mailaddr.7 6.5 (Berkeley) 2/14/89 .\" .\" Extensively rewritten by Arnt Gulbrandsen . My .\" changes are placed under the same copyright as the original BSD page. .\" .\" Adjusted by Arnt Gulbrandsen in 2004 to .\" account for changes since 1995. Route-addrs are now even less .\" common, etc. Some minor wording improvements. Same copyright. .\" .\" %%%LICENSE_START(PERMISSIVE_MISC) .\" Redistribution and use in source and binary forms are permitted .\" provided that the above copyright notice and this paragraph are .\" duplicated in all such forms and that any documentation, .\" advertising materials, and other materials related to such .\" distribution and use acknowledge that the software was developed .\" by the University of California, Berkeley. The name of the .\" University may not be used to endorse or promote products derived .\" from this software without specific prior written permission. .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED .\" WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MAILADDR 7 "13 agosto 2020" Linux "Manuale dell'utente Linux" .UC 5 .SH NOME mailaddr \- descrizione dell'indirizzamento per la posta elettronica .SH DESCRIZIONE .nh Questa pagina di manuale dà una breve introduzione agli indirizzi di posta elettronica SMTP, come sono usati in Internet. Tali indirizzi hanno il formato generale .PP utente@dominio .PP dove dominio è una lista di sottodomini separata da punti. Questi esempi sono tutte forme valide dello stesso indirizzo: .PP john.doe@monet.example.com .br John Doe .br john.doe@monet.example.com (John Doe) .PP La parte del dominio ("monet.example.com") è un dominio che accetta posta in ingresso. Esso può essere il nome di un host internet, e in passato solitamente lo era, ma non è obbligatorio. La parte del dominio non fa distinzione fra minuscole e maiuscole. .PP La parte locale ("john.doe") è spesso un nome utente, ma il suo significato è definito dal software locale. Talvolta distingue minuscole/maiuscole, ma di solito non lo fa. Se ci si trova con una parte locale che sembra spazzatura, normalmente è a causa di un gateway tra un sistema interno di e\-mail e la rete, come in questi esempi: .PP "cognome/admd=telemail/c=us/o=hp/prmd=hp"@in.un.posto .br UTENTE%QUALCOSA@da.qualche.parte .br macchina!macchina!nome@da.qualche.parte .br I2461572@da.qualche.parte .PP (dovuti, rispettivamente, ad un gateway X.400, un gateway per un qualche sistema interno di mail al qualche manca l'adeguato supporto internet, un gateway UUCP, e l'ultimo è solo una noiosa politica sui nomi utente). .PP La parte del nome vero ("Eric Allman") può essere messa per prima fuori dai <>, o per ultima dentro () (per essere precisi le due cose non sono proprio la stessa cosa, ma la differenza esula lo scopo di questa pagina). Il nome può essere racchiuso tra virgolette usando "" se contiene alcuni caratteri particolari, di cui il più comune è ".": .PP "John Q. Doe" .SS Abbreviazioni .PP Alcuni sistemi di posta elettronica permettono agli utenti di abbreviare il nome del dominio. Per esempio, gli utenti a example.com possono mandare mail a John Doe usando "john.doe@monet". \fIQuesto comportamento è deprecato\fP. Talvolta funziona, ma non deve dipendere da esso. .SS "Indirizzi di instradamento" .PP In alcune circostanze può essere necessario instradare un messaggio attraverso diversi host per raggiungere la destinazione finale. Gli indirizzi che mostrano queste ritrasmissioni sono detti "indirizzi route" (route\-addrs). Questi usano la sintassi: .PP <@hosta,@hostb:user@hostc> .PP Ciò specifica che il messaggio dovrebbe essere spedito a hostA, da qua a hostB, e alla fine a hostC. Alcuni host non tengono in considerazione gli indirizzi route e spediscono direttamente a hostC. .PP I route\-addrs oggi sono molto rari. Essi si trovano talvolta in vecchi archivi mail. Di solito è possibile ignorre tutto tranne la parte "user@hostc" dell'indirizzo per determinare l'indirizzo giusto. .SS Postmaster .PP Ad ogni sito è richiesto di avere un utente o un alias per un utente designato "postmaster" al quale possono essere indirizzati i problemi con il sistema delle mail. L'indirizzo del "postmaster" non fa distinzione tra minuscole e maiuscole. .SH FILE \fI/etc/aliases\fP .br \fI\(ti/.forward\fP .SH "VEDERE ANCHE" \fBmail\fP(1), \fBaliases\fP(5), \fBforward\fP(5), \fBsendmail\fP(8) .PP .UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc5322.txt IETF RFC\ 5322 .UE .SH COLOPHON Questa pagina fa parte del rilascio 5.10 del progetto Linux \fIman\-pages\fP. Una descrizione del progetto, le istruzioni per la segnalazione degli errori, e l'ultima versione di questa pagina si trovano su \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUZIONE La traduzione italiana di questa pagina di manuale è stata creata da Giovanni Bortolozzo , Ottavio G. Rizzo , Giulio Daprelà e Marco Curreli . Questa traduzione è documentazione libera; leggere la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Versione 3 .UE o successiva per le condizioni di copyright. Non ci assumiamo alcuna responsabilità. Per segnalare errori nella traduzione di questa pagina di manuale inviare un messaggio a .MT pluto-ildp@lists.pluto.it .ME .