.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) Bruno Haible .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_ONEPARA) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" References consulted: .\" GNU glibc-2 source code and manual .\" Dinkumware C library reference http://www.dinkumware.com/ .\" OpenGroup's Single UNIX specification http://www.UNIX-systems.org/online.html .\" ISO/IEC 9899:1999 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH WCSTOMBS 3 "9 juin 2020" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM wcstombs \- Convertir une chaîne de caractères larges en chaîne de caractères multioctets .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBsize_t wcstombs(char *\fP\fIdest\fP\fB, const wchar_t *\fP\fIsrc\fP\fB, size_t \fP\fIn\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION Si \fIdest\fP n'est pas NULL, la fonction \fBwcstombs\fP() convertit la chaîne de caractères larges \fIsrc\fP en une séquence multioctet située en \fIdest\fP. Au plus \fIn\fP octets seront écrits dans \fIdest\fP. La séquence de caractères écrits dans \fIdest\fP débute dans l'état de décalage initial. La conversion peut se terminer pour trois raisons\ : .IP 1. 3 Un caractère large que l'on ne peut pas représenter par une séquence multioctet (dans la locale utilisée) a été rencontré. Dans ce cas, la fonction renverra \fI(size_t)\ \-1\fP. .IP 2. La limite de longueur force l'arrêt. Dans ce cas, le nombre d'octets écrits dans \fIdest\fP est renvoyé, mais l'état de décalage à cet endroit est perdu. .IP 3. La chaîne de caractères larges a été complètement convertie, y compris le caractère large NULL final (L\(aq\e0\(aq). Dans ce cas, la conversion se termine dans l'état de décalage initial. La fonction renvoie le nombre d'octets écrits dans \fIdest\fP, sans compter l'octet NULL final («\ (aq\e0\(aq\ »). .PP Le programmeur doit s'assurer qu'il y a assez de place pour au moins \fIn\fP octets dans \fIdest\fP. .PP Si \fIdest\fP est NULL, la longueur \fIn\fP est ignorée, et la conversion se déroule comme précédemment, sauf que les octets convertis ne sont pas écrits en mémoire et qu’aucune limite de longueur n’existe en destination. .PP Pour éviter le cas 2 ci\-dessus, le programmeur doit s'assurer que \fIn\fP est supérieur ou égal à \fIwcstombs(NULL,src,0)+1\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La fonction \fBwcstombs\fP() renvoie le nombre d'octets constituant la partie convertie d’une séquence multioctet, sans compter l'octet NULL final. Si elle rencontre un caractère large qu'elle ne peut convertir, elle renvoie \fI(size_t)\ \-1\fP. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBwcstombs\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .sp 1 .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, C99. .SH NOTES Le comportement de \fBwcstombs\fP() dépend de la catégorie \fBLC_CTYPE\fP de la locale utilisée. .PP La fonction \fBwcsrtombs\fP(3) fournit une meilleure interface pour la même fonctionnalité. .SH "VOIR AUSSI" \fBmblen\fP(3), \fBmbstowcs\fP(3), \fBmbtowc\fP(3), \fBwcsrtombs\fP(3), \fBwctomb\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .