.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. All Rights Reserved. .\" Written by Ivana Varekova .\" and Copyright (c) 2017, Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" FIXME Something could be added to this page (or exit(2)) .\" about exit_robust_list processing .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GET_ROBUST_LIST 2 "10 octobre 2019" Linux "Appels système Linux" .SH NOM get_robust_list, set_robust_list \- Lire et écrire une liste de futex robustes .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fB#include \fP \fB#include \fP .PP \fBlong get_robust_list(int \fP\fIpid\fP\fB, struct robust_list_head **\fP\fIhead_ptr\fP\fB,\fP \fB size_t *\fP\fIlen_ptr\fP\fB);\fP \fBlong set_robust_list(struct robust_list_head *\fP\fIhead\fP\fB, size_t \fP\fIlen\fP\fB);\fP .fi .PP \fIRemarque\fP\ : il n'existe pas de fonctions glibc autour de ces appels système\ ; consultez \fBNOTES\fP. .SH DESCRIPTION Ces appels système gèrent la liste des futex robustes par thread. Ces listes sont gérées dans l'espace utilisateur\ : le noyau ne connaît que l'emplacement de la tête de liste. Un thread peut informer le noyau de l'emplacement de sa liste de futex robustes en utilisant \fBset_robust_list\fP(). L'adresse d'une liste de futex robustes de thread peut s'obtenir en utilisant \fBget_robust_list\fP(). .PP Le but d'une liste de futex robustes est de s'assurer que si un thread ne parvient pas, par accident, à déverrouiller un futex avant qu'il ne se termine ou à appeller \fBexecve\fP(2), un autre thread qui attend ce futex soit notifié que l'ancien propriétaire du futex est mort. Cette notification se compose de deux parties\ : le bit \fBFUTEX_OWNER_DIED\fP bit est défini dans le mot futex, et le noyau réalise une opération \fBFUTEX_WAKE\fP de \fBfutex\fP(2) sur un des threads attendant sur le futex. .PP L'appel système \fBget_robust_list\fP() renvoie la tête de la liste de futex robustes du thread dont l'identifiant de thread est indiqué par \fIpid\fP. Si \fIpid\fP est \fB0\fP, la tête de liste pour le thread appelant est renvoyée. La tête de liste est conservée à l'emplacement pointé par \fIhead_ptr\fP. La taille de l'objet pointé par \fI**head_ptr\fP est conservée dans \fIlen_ptr\fP. .PP Le droit d'utiliser \fBget_robust_list\fP() est soumis à une vérification par \fBPTRACE_MODE_READ_REALCREDS\fP du mode d'accès ptrace\ ; voir \fBptrace\fP(2). .PP L'appel système \fBset_robust_list\fP() demande au noyau d'enregistrer la tête de la liste de futex robustes appartenant au thread appelant. L'argument \fIhead\fP est la tête de liste à enregistrer. L'argument \fIlen\fP devrait être \fIsizeof(*head)\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Les appels systèmes \fBset_robust_list\fP() et \fBget_robust_list\fP() renvoient zéro quand l'opération a réussi, et un code d'erreur sinon. .SH ERREURS L'appel système \fBset_robust_list\fP() peut échouer avec l'erreur suivante\ : .TP \fBEINVAL\fP \fIlen\fP n'est pas égal à \fIsizeof(struct\ robust_list_head)\fP. .PP L'appel système \fBget_robust_list\fP() peut échouer avec les erreurs suivantes\ : .TP \fBEFAULT\fP La tête de la liste de futex robustes ne peut pas être conservée à l'emplacement \fIhead\fP. .TP \fBEPERM\fP Le processus appelant n'a pas le droit de voir la liste de futex robustes du thread avec l'identifiant de thread \fIpid\fP, et n'a pas la capacité \fBCAP_SYS_PTRACE\fP. .TP \fBESRCH\fP Aucun thread avec pour identifiant de thread \fIpid\fP n'a pu être trouvé. .SH VERSIONS Ces appels ont été ajoutés dans Linux 2.6.17. .SH NOTES Ces appels système ne sont pas nécessaires aux applications normales. La glibc ne les gère pas. Au cas improbable où vous voudriez les appeler directement, utilisez \fBsyscall\fP(2). .PP Un thread ne peut avoir qu'une seule liste de futex robustes. Par conséquent, les applications qui désirent utiliser cette fonctionnalité devraient utiliser les mutex robustes fournis par la glibc. .PP .\" commit 8141c7f3e7aee618312fa1c15109e1219de784a7 Dans l'implémentation initiale, un thread en attente d'un futex n'était prévenu que le propriétaire était mort que si ce dernier se terminait. À partir de Linux 2.6.28, la notification a été étendue pour inclure le cas où le propriétaire effectue un \fBexecve\fP(2). .PP Les ID du thread indiqués dans le corps du texte sont des ID de thread du \fIkernel\fP du même type que ceux renvoyés par \fBclone\fP(2) et \fBgettid\fP(2). .SH "VOIR AUSSI" \fBfutex\fP(2), \fBpthread_mutexattr_setrobust\fP(3) .PP .\" http://lwn.net/Articles/172149/ \fIDocumentation/robust\-futexes.txt\fP et \fIDocumentation/robust\-futex\-ABI.txt\fP dans l'arborescence des sources du noyau Linux .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .