.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Contributed by Niki A. Rahimi, LTC Security Development .\" narahimi@us.ibm.com .\" .\" %%%LICENSE_START(FREELY_REDISTRIBUTABLE) .\" May be freely distributed and modified. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH PCICONFIG_READ 2 "17 juillet 2016" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM pciconfig_read, pciconfig_write, pciconfig_iobase \- Gestion d'information des périphériques pci .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint pciconfig_read(unsigned long \fP\fIbus\fP\fB, unsigned long \fP\fIdfn\fP\fB,\fP \fB unsigned long \fP\fIoff\fP\fB, unsigned long \fP\fIlen\fP\fB, void *\fP\fIbuf\fP\fB);\fP \fBint pciconfig_write(unsigned long \fP\fIbus\fP\fB, unsigned long \fP\fIdfn\fP\fB,\fP \fB unsigned long \fP\fIoff\fP\fB, unsigned long \fP\fIlen\fP\fB, void *\fP\fIbuf\fP\fB);\fP \fBint pciconfig_iobase(long \fP\fIwhich\fP\fB, unsigned long \fP\fIbus\fP\fB,\fP \fB unsigned long \fP\fIdevfn\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION La plupart des interactions avec les périphériques PCI est déjà gérée par la couche PCI du noyau, aussi il ne devrait pas être nécessaire d'accéder à ces appels à partir de l'espace utilisateur. .TP \fBpciconfig_read\fP() Lit dans \fIbuf\fP à partir du périphérique \fIdev\fP à la position \fIoff\fP. .TP \fBpciconfig_write\fP() Écrit à partir de \fIbuf\fP vers le périphérique \fIdev\fP à la position \fIoff\fP. .TP \fBpciconfig_iobase\fP() Vous lui passez une paire «\ bus/devfn\ » et vous récupérez une adresse physique pour chacun des positions mémoire (pour des choses comme prep, c'est 0xc0000000), l'adresse d'entrée\-sortie (IO) de base pour les cycles PIO ou bien les trous ISA s'il y en a. .SH "VALEUR RENVOYÉE" .TP \fBpciconfig_read\fP() En cas de succès, \fB0\fP est renvoyé. en cas d'échec, \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP se remplit en conséquence. .TP \fBpciconfig_write\fP() En cas de succès, \fB0\fP est renvoyé. en cas d'échec, \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP se remplit en conséquence. .TP \fBpciconfig_iobase\fP() Renvoie l'information de localisation de diverses régions d'entrées\-sorties dans la mémoire physique en fonction de la valeur de \fIwhich\fP. Les valeurs possibles pour \fIwhich\fP sont\ : \fBIOBASE_BRIDGE_NUMBER\fP, \fBIOBASE_MEMORY\fP, \fBIOBASE_IO\fP, \fBIOBASE_ISA_IO\fP, \fBIOBASE_ISA_MEM\fP. .SH ERREURS .TP \fBEINVAL\fP La valeur de \fIlen\fP n'est pas valide. Ceci ne s'applique pas à \fBpciconfig_iobase\fP(). .TP \fBEIO\fP Erreur d'entrée\-sortie. .TP \fBENODEV\fP Pour \fBpciconfig_iobase\fP(), la valeur basse («\ hose value\ ») est NULL. Pour les autres appels, ne peut pas trouver une entrée. .TP \fBENOSYS\fP Le système n'a pas implémenté ces appels (\fBCONFIG_PCI\fP n'est pas défini). .TP \fBEOPNOTSUPP\fP Cette valeur de retour est valide seulement pour \fBpciconfig_iobase\fP(). Elle correspond au cas où \fIwhich\fP est invalide. .TP \fBEPERM\fP L'utilisateur n'a pas la capacité \fBCAP_SYS_ADMIN\fP. Ceci ne s'applique pas à \fBpciconfig_iobase\fP(). .SH CONFORMITÉ Ces appels sont spécifiques à Linux, disponibles à partir des versions Linux 2.0.26/2.1.11. .SH "VOIR AUSSI" \fBcapabilities\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .