.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2012, Cyrill Gorcunov .\" and Copyright (C) 2012, 2016, Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of .\" this manual under the conditions for verbatim copying, provided that .\" the entire resulting derived work is distributed under the terms of .\" a permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume .\" no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting .\" from the use of the information contained herein. The author(s) may .\" not have taken the same level of care in the production of this .\" manual, which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Kernel commit d97b46a64674a267bc41c9e16132ee2a98c3347d .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH KCMP 2 "1 novembre 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM kcmp \- comparer deux processus afin de déterminer s'ils partagent des ressources du noyau .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint kcmp(pid_t \fP\fIpid1\fP\fB, pid_t \fP\fIpid2\fP\fB, int \fP\fItype\fP\fB,\fP \fB unsigned long \fP\fIidx1\fP\fB, unsigned long \fP\fIidx2\fP\fB);\fP .fi .PP \fINote\fP\ : il n'existe pas d'enveloppe pour cet appel système dans la glibc\ ; voir NOTES. .SH DESCRIPTION L'appel système \fBkcmp\fP() peut être utilisé pour vérifier si deux processus identifiés par \fIpid1\fP et \fIpid2\fP partagent des ressources du noyau, telles que de la mémoire virtuelle, des descripteurs de fichiers (FD),\ etc. .PP Le droit d'utiliser \fBkcmp\fP() est régi par les droits d'accès de ptrace aux vérifications \fBPTRACE_MODE_READ_REALCREDS\fP vis\-à\-vis de \fIpid1\fP et de \fIpid2\fP\ ; voir \fBptrace\fP(2). .PP L'argument \fItype\fP indique pour quelle ressource une comparaison doit être effectuée entre les deux processus. Il peut prendre l'une des valeurs suivantes\ : .TP \fBKCMP_FILE\fP Vérifier si un descripteur de fichier (FD) \fIidx1\fP utilisé par le processus \fIpid1\fP fait référence à la même description de fichier ouvert (consultez \fBopen\fP(2)) que le descripteur de fichier \fIidx2\fP utilisé par le processus \fIpid2\fP. L'existence de deux descripteurs de fichiers se rapportant à la même description de fichier ouvert peut résulter d'un \fBdup\fP(2) (et équivalent), d'un \fBfork\fP(2), ou du passage de descripteurs de fichiers à l'aide d'un socket de domaine (consultez \fBunix\fP(7)). .TP \fBKCMP_FILES\fP Vérifier si le processus partage un même ensemble de descripteurs de fichiers ouverts. Les arguments \fIidx1\fP et \fIidx2\fP ne sont pas pris en compte. Consultez le point sur l'attribut \fBCLONE_FILES\fP dans \fBclone\fP(2). .TP \fBKCMP_FS\fP Vérifier si les processus partagent les même informations relatives au système de fichiers (c'est\-à\-dire le masque de création de mode de fichiers, le répertoire de travail et la racine du système de fichiers). Les arguments \fIidx1\fP et \fIidx2\fP ne sont pas pris en compte. Voir le point sur l'attribut \fBCLONE_FS\fP dans \fBclone\fP(2). .TP \fBKCMP_IO\fP Vérifier si les processus partagent un contexte E/S. Les arguments \fIidx1\fP et \fIidx2\fP ne sont pas pris en compte. Voir le point sur l'attribut \fBCLONE_IO\fP dans \fBclone\fP(2). .TP \fBKCMP_SIGHAND\fP Vérifier si les processus partagent la même table de disposition des signaux. Les arguments \fIidx1\fP et \fIidx2\fP ne sont pas pris en compte. Voir le point sur l'attribut \fBCLONE_SIGHAND\fP dans \fBclone\fP(2). .TP \fBKCMP_SYSVSEM\fP Vérifier si les processus partagent la même liste d'opérations «\ undo\ » pour les sémaphores System\ V. Les arguments \fIidx1\fP et \fIidx2\fP ne sont pas pris en compte. VOir le point sur l'attribut \fBCLONE_SYSVSEM\fP dans \fBclone\fP(2). .TP \fBKCMP_VM\fP Vérifier si les processus partagent le même espace d'adressage. Les arguments \fIidx1\fP et \fIidx2\fP ne sont pas pris en compte. Voir le point sur l'attribut \fBCLONE_VM\fP dans \fBclone\fP(2). .TP \fBKCMP_EPOLL_TFD\fP (depuis Linux 4.13) .\" commit 0791e3644e5ef21646fe565b9061788d05ec71d4 Vérifier si le descripteur de fichier \fIidx1\fP du processus \fIpid1\fP est présent dans l'instance \fBepoll\fP(7) décrite par \fIidx2\fP du processus \fIpid2\fP. Le paramètre \fIidx2\fP est un pointeur vers une structure où est décrit le fichier cible. Cette structure prend la forme\ : .PP .in +4n .EX struct kcmp_epoll_slot { __u32 efd; __u32 tfd; __u64 toff; }; .EE .in .PP Dans cette structure, \fIefd\fP est un descripteur de fichier epoll renvoyé depuis \fBepoll_create\fP(2), \fItfd\fP est un numéro de descripteur de fichier cible et \fItoff\fP est une position du fichier cible déterminée à partir de zéro. Plusieurs cibles peuvent être enregistrées avec le même numéro de descripteur de fichier, indiquer une position aide donc à examiner chacune d'elles. .PP Remarquez que \fBkcmp\fP() n'est pas à l'abri de «\ faux positifs\ » qui peuvent survenir si des tâches sont en cours d'exécution. Pour obtenir des résultats pertinents, on peut arrêter ces tâches au moyen de l'appel système \fBSIGSTOP\fP (consulter \fBsignal\fP(7)) avant de commencer l'examen avec cet appel système pour des résultats plus significatifs. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La valeur renvoyée par un appel réussi à \fBkcmp\fP() est le résultat de la comparaison arithmétique des pointeurs du noyau (lorsque le noyau compare des ressources, il utilise leurs adresses en mémoire). .PP Pour mieux comprendre, regardons l'exemple suivant. Supposons que \fIv1\fP et \fIv2\fP sont les adresses des ressources concernées, alors la valeur renvoyée sera l'une des suivantes\ : .RS 4 .IP 0 4 \fIv1\fP est égal à \fIv2\fP\ ; en d'autres termes, les deux processus partagent la même ressource. .IP 1 \fIv1\fP est inférieur à \fIv2\fP. .IP 2 \fIv1\fP est supérieur à \fIv2\fP. .IP 3 \fIv1\fP n'est pas égal à \fIv2\fP, mais aucune information concernant l'ordre n'est disponible. .RE .PP En cas d'erreur, la valeur de retour est \fB\-1\fP, et \fIerrno\fP est défini de façon appropriée. .PP \fBkcmp\fP() a été conçu pour renvoyer des variables pouvant être triées. C'est particulièrement pratique lorsqu'on souhaite comparer un grand nombre de descripteurs de fichiers. .SH ERREURS .TP \fBEBADF\fP \fItype\fP est \fBKCMP_FILE\fP et \fIfd1\fP ou \fIfd2\fP n'est pas un descripteur de fichier ouvert. .TP \fBEFAULT\fP L'emplacement epoll désigné par \fIidx2\fP dépasse l'espace d'adressage de l'utilisateur. .TP \fBEINVAL\fP \fItype\fP n'est pas valable. .TP \fBENOENT\fP Le fichier cible n'est pas présent dans l'instance \fBepoll\fP(7). .TP \fBEPERM\fP Permissions insuffisantes pour inspecter les ressources du processus. Le privilège \fBCAP_SYS_PTRACE\fP est nécessaire pour inspecter les processus dont vous n'êtes pas propriétaire. D'autres limites de ptrace peuvent également s'appliquer, telles que \fBCONFIG_SECURITY_YAMA\fP qui, lorsque \fI/proc/sys/kernel/yama/ptrace_scope\fP vaut \fB2\fP, limite \fBkcmp\fP() aux processus enfants\ ; voir \fBptrace\fP(2). .TP \fBESRCH\fP Au moins l'un des processus \fIpid1\fP ou \fIpid2\fP n'existe pas. .SH VERSIONS L'appel système \fBkcmp\fP() a fait son apparition dans la version 3.5 de Linux. .SH CONFORMITÉ \fBkcmp\fP() est spécifique à Linux et ne doit pas être utilisé dans des programmes conçus pour être portables. .SH NOTES La glibc ne fournit pas de fonction autour de cet appel système\ ; appelez\-le avec \fBsyscall\fP(2). .PP Cet appel système n'est disponible que si le noyau a été configuré avec \fBCONFIG_CHECKPOINT_RESTORE\fP. Cet appel est utilisé principalement pour la fonctionnalité de gel des applications (checkpoint/restore) dans l'espace utilisateur (CRIU). L'alternative à cet appel système aurait consisté à présenter les informations pertinentes concernant le processus à l’aide du système de fichier \fBproc\fP(5)\ ; cette solution n'a pas été jugée satisfaisante pour des raisons de sécurité. .PP Consultez \fBclone\fP(2) pour obtenir des informations générales sur les ressources partagées dont il est fait mention dans cette page. .SH EXEMPLES Le programme ci\-dessous utilise \fBkcmp\fP() pour tester si les pairs de descripteurs de fichiers renvoient à la même description de fichiers (FD) ouverts. Le programme teste différents cas pour les pairs de descripteurs de fichiers (FD), comme le décrit sa sortie. Un exemple d'exécution du programme suit\ : .PP .in +4n .EX $ \fB./a.out\fP Le PID parent est 1144 Fichier ouvert parent sur FD 3 Le PID de l'enfant de fork() est 1145 Comparaison des FDs dupliqués issus de processus différents\ : kcmp(1145, 1144, KCMP_FILE, 3, 3) ==> same Fichier enfant ouvert sur FD 4 Comparaison des FDs issus d'open()s distincts dans le même processus\ : kcmp(1145, 1145, KCMP_FILE, 3, 4) ==> different Le FD 3 dupliqué enfant pour créer le FD 5 Comparaison des FDs dupliqués dans le même processus\ : kcmp(1145, 1145, KCMP_FILE, 3, 5) ==> same .EE .in .SS "Source du programme" \& .EX #define _GNU_SOURCE #include #include #include #include #include #include #include #include #include #define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \e } while (0) static int kcmp(pid_t pid1, pid_t pid2, int type, unsigned long idx1, unsigned long idx2) { return syscall(SYS_kcmp, pid1, pid2, type, idx1, idx2); } static void test_kcmp(char *msg, pid_t pid1, pid_t pid2, int fd_a, int fd_b) { printf("\et%s\en", msg); printf("\et\etkcmp(%jd, %jd, KCMP_FILE, %d, %d) ==> %s\en", (intmax_t) pid1, (intmax_t) pid2, fd_a, fd_b, (kcmp(pid1, pid2, KCMP_FILE, fd_a, fd_b) == 0) ? "same" : "different"); } int main(int argc, char *argv[]) { int fd1, fd2, fd3; char pathname[] = "/tmp/kcmp.test"; fd1 = open(pathname, O_CREAT | O_RDWR, S_IRUSR | S_IWUSR); if (fd1 == \-1) errExit("open"); printf("Le PID parent est %jd\en", (intmax_t) getpid()); printf("Fichier ouvert parent sur le FD %d\en\en", fd1); switch (fork()) { case \-1: errExit("fork"); case 0: printf("Le PID de l'enfant de fork() est %jd\en", (intmax_t) getpid()); test_kcmp("Comparaison des FDs dupliqués issus de différents processus\ :", getpid(), getppid(), fd1, fd1); fd2 = open(pathname, O_CREAT | O_RDWR, S_IRUSR | S_IWUSR); if (fd2 == \-1) errExit("open"); printf("Fichier enfant ouvert sur FD %d\en", fd2); test_kcmp("Comparer des FDs issus des mêmes processus open()s\ :", getpid(), getpid(), fd1, fd2); fd3 = dup(fd1); if (fd3 == \-1) errExit("dup"); printf("FD dupliqué enfant %d pour créer le FD %d\en", fd1, fd3); test_kcmp("Comparaison de FDs dupliqués dans le même processus\ :", getpid(), getpid(), fd1, fd3); break; default: wait(NULL); } exit(EXIT_SUCCESS); } .EE .SH "VOIR AUSSI" \fBclone\fP(2), \fBunshare\fP(2) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier , Frédéric Hantrais et Jean-Philippe MENGUAL . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .