.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" %%%LICENSE_START(BSD_4_CLAUSE_UCB) .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" @(#)getpeername.2 6.5 (Berkeley) 3/10/91 .\" .\" Modified Sat Jul 24 16:37:50 1993 by Rik Faith .\" Modified Thu Jul 30 14:37:50 1993 by Martin Schulze .\" Modified Sun Mar 28 21:26:46 1999 by Andries Brouwer .\" Modified 17 Jul 2002, Michael Kerrisk .\" Added 'socket' to NAME, so that "man -k socket" will show this page. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETPEERNAME 2 "15 septembre 2017" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM getpeername \- Obtenir le nom d'un correspondant connecté sur une socket .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .PP \fBint getpeername(int \fP\fIsockfd\fP\fB, struct sockaddr *\fP\fIaddr\fP\fB, socklen_t *\fP\fIaddrlen\fP\fB);\fP .SH DESCRIPTION La fonction \fBgetpeername\fP() renvoie l'adresse du correspondant connecté sur la socket \fIsockfd\fP, dans le tampon pointé par \fIaddr\fP. Le paramètre \fIaddrlen\fP doit être initialisé pour indiquer la taille de la zone pointée par \fIaddr\fP. En retour, il contiendra la longueur effective (en octets) du nom retourné. Le nom est tronqué si le tampon est trop petit. .PP L'adresse renvoyée est tronquée si le tampon fourni est trop petit\ ; dans ce cas, \fIaddrlen\fP renverra une valeur supérieure à celle fournie lors de l'appel. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de succès, zéro est renvoyé. En cas d'erreur, \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP reçoit une valeur adéquate. .SH ERREURS .TP \fBEBADF\fP \fIsockfd\fP n'est pas un descripteur de fichier valable. .TP \fBEFAULT\fP Le paramètre \fIaddr\fP pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible. .TP \fBEINVAL\fP \fIaddrlen\fP n'est pas valable (négatif, par exemple). .TP \fBENOBUFS\fP Les ressources système disponibles sont insuffisantes. .TP \fBENOTCONN\fP La socket n'est pas connectée. .TP \fBENOTSOCK\fP Le descripteur de fichier \fIsockfd\fP ne fait pas référence à un socket. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, SVr4, 4.4BSD (\fBgetpeername\fP() est apparue pour la première fois dans 4.2BSD). .SH NOTES Pour plus de détails sur le type \fIsocklen_t\fP, voir \fBaccept\fP(2). .PP Pour les sockets flux, une fois que \fBconnect\fP(2) a été réalisé, chaque socket peut appeler \fBgetpeername\fP() pour obtenir l'adresse de la socket correspondante. D'un autre côté, les sockets datagramme sont sans connexion. Appeler \fBconnect\fP(2) sur une socket datagramme définit simplement l'adresse correspondante pour les datagrammes sortants envoyés avec \fBwrite\fP(2) ou \fBrecv\fP(2). L'appelant de \fBconnect\fP(2) peut utiliser \fBgetpeername\fP() pour obtenir l'adresse correspondante qui est définie plus tôt pour la socket. Cependant, la socket correspondante ne connaît pas ces renseignements et appeler \fBgetpeername\fP() sur la socket correspondante ne renverra aucun renseignement utile (sauf si un appel \fBconnect\fP(2) est aussi exécuté sur la correspondante). Remarquez aussi que le destinataire d'un datagramme peut obtenir l'adresse de l'expéditeur en utilisant \fBrecvfrom\fP(2). .SH "VOIR AUSSI" \fBaccept\fP(2), \fBbind\fP(2), \fBgetsockname\fP(2), \fBip\fP(7), \fBsocket\fP(7), \fBunix\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .