.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2008, Linux Foundation, written by Michael Kerrisk .\" .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH END 3 "9 juin 2020" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM etext, edata, end \- Fin des segments de programme .SH SYNOPSIS .nf \fBextern\fP\fI etext\fP\fB;\fP \fBextern\fP\fI edata\fP\fB;\fP \fBextern\fP\fI end\fP\fB;\fP .fi .SH DESCRIPTION Les adresses de ces symboles indiquent la fin de différents segments du programme\ : .TP \fIetext\fP La première adresse après la fin du segment de texte (le code du programme). .TP \fIedata\fP La première adresse après la fin du segment des données initialisées. .TP \fIend\fP La première adresse après la fin du segment des données non initialisées (également connu comme le segment BSS). .SH CONFORMITÉ Bien que ces symboles aient été fournis depuis longtemps par la plupart des systèmes UNIX, ils ne sont pas standard\ ; utilisez les avec précaution. .SH NOTES Le programme doit déclarer explicitement ces symboles\ ; ils ne sont définis dans aucun fichier d'en\-têtes. .PP Sur certains systèmes, les noms de ces symboles sont précédé d'un tiret\-bas\ : \fI_etext\fP, \fI_edata\fP et \fI_end\fP. Ces symboles sont également définis pour les programmes compilés sous Linux. .PP Au début de l'exécution du programme, l’interruption de programme se trouve quelque part près de \fI&end\fP (peut\-être au début de la page qui suit). Cependant, l’interruption de programme se déplacera au fur et à mesure que de la mémoire est allouée avec \fBbrk\fP(2) ou \fBmalloc\fP(3). Utilisez \fBsbrk\fP(2) avec un paramètre nul pour trouver la valeur actuelle de l’interruption de programme. .SH EXEMPLES Lors de son exécution, le programme affiche les résultats suivants\ : .PP .in +4n .EX $\fB ./a.out\fP First address past: program text (etext) 0x8048568 initialized data (edata) 0x804a01c uninitialized data (end) 0x804a024 .EE .in .SS "Source du programme" \& .EX #include #include extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type, or "gcc \-Wall" complains */ int main(int argc, char *argv[]) { printf("First address past:\en"); printf(" program text (etext) %10p\en", &etext); printf(" initialized data (edata) %10p\en", &edata); printf(" uninitialized data (end) %10p\en", &end); exit(EXIT_SUCCESS); } .EE .SH "VOIR AUSSI" \fBobjdump\fP(1), \fBreadelf\fP(1), \fBsbrk\fP(2), \fBelf\fP(5) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .