.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1992 Drew Eckhardt (drew@cs.colorado.edu), March 28, 1992 .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified by Michael Haardt .\" Modified 1993-07-21 by Rik Faith .\" Modified 1994-08-21 by Michael Chastain .\" Modified 1996-06-13 by aeb .\" Modified 1996-11-06 by Eric S. Raymond .\" Modified 1997-08-21 by Joseph S. Myers .\" Modified 2004-06-23 by Michael Kerrisk .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CHROOT 2 "21 décembre 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM chroot \- Modifier le répertoire racine .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .PP \fBint chroot(const char *\fP\fIchemin\fP\fB);\fP .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBchroot\fP()\ : .ad l .RS 4 .PD 0 .TP 4 Depuis glibc 2.2.2: .nf _XOPEN_SOURCE && ! (_POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200112L) || /* Depuis glibc 2.20: */ _DEFAULT_SOURCE || /* Versions de glibc <= 2.19: */ _BSD_SOURCE .fi .TP 4 Avant la glibc 2.2.2\ : aucune .PD .RE .ad b .SH DESCRIPTION \fBchroot\fP() remplace le répertoire racine du processus appelant par celui indiqué par le chemin \fIchemin\fP. Ce répertoire sera utilisé comme origine des chemins commençant par \fI/\fP. Tous les enfants du processus appelant héritent du répertoire racine. .PP Seul un processus privilégié (sous Linux\ : un processus ayant la capacité \fBCAP_SYS_CHROOT\fP dans son espace de noms d'utilisateur) peut appeler \fBchroot\fP(). .PP Cet appel modifie un élément du processus de résolution des chemins et ne fait rien d'autre. En particulier, ce n'est pas conçu pour être utilisé à des fins de sécurité, ou pour enfermer totalement un processus ou restreindre les appels système du système de fichiers. Autrefois, \fBchroot\fP() était utilisé par des démons pour se restreindre avant de passer des chemins fournis par des utilisateurs non fiables à des appels système tels qu'\fBopen\fP(2). Toutefois, si un dossier est déplacé en dehors du nouveau répertoire racine, un attaquant peut l'exploiter pour sortir lui aussi du nouveau répertoire racine. La manière la plus facile de le faire est de \fBchdir\fP(2) vers le répertoire à déplacer, d'attendre qu'il soit déplacé et d'ouvrir un chemin comme \fI../../../etc/passwd\fP. .PP .\" This is how the "slightly trickier variation" works: .\" https://github.com/QubesOS/qubes-secpack/blob/master/QSBs/qsb-014-2015.txt#L142 Une variante légèrement plus délicate fonctionne aussi dans certaines circonstances si \fBchdir\fP(2) n'a pas les droits. Si un démon permet de spécifier un «\ chroot directory\ » (nouveau répertoire racine), cela veut souvent dire que si vous voulez empêcher des utilisateurs distants d'accéder à des fichiers à l'extérieur du nouveau répertoire racine, vous devez vous assurer que les dossiers n'en sortent jamais. .PP Notez que cet appel système ne modifie pas le répertoire de travail, aussi «\ \fI.\fP\ » peut se retrouver en dehors de l'arbre dont la racine est «\ \fI/\fP\ ». En particulier, le superutilisateur peut s'évader d'un «\ piège chroot\ » en faisant\ : .PP .in +4n .EX mkdir foo; chroot foo; cd .. .EE .in .PP Cet appel ne ferme aucun descripteur de fichier, et de tels descripteurs peuvent permettre un accès à des fichiers hors de l'arbre dont la racine est le nouveau «\ /\ ». .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de succès, zéro est renvoyé. En cas d'erreur, \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP reçoit une valeur adéquate. .SH ERREURS Suivant le type de système de fichiers, plusieurs erreurs peuvent être renvoyées. Les plus courantes sont les suivantes\ : .TP \fBEACCES\fP .\" Also search permission is required on the final component, .\" maybe just to guarantee that it is a directory? L'accès à un élément du chemin est interdit. (Voir aussi \fBpath_resolution\fP(7).) .TP \fBEFAULT\fP \fIchemin\fP pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible. .TP \fBEIO\fP Une erreur d'entrée\-sortie s'est produite. .TP \fBELOOP\fP Trop de liens symboliques rencontrés dans la résolution de \fIchemin\fP. .TP \fBENAMETOOLONG\fP \fIchemin\fP est trop long. .TP \fBENOENT\fP Le fichier n'existe pas. .TP \fBENOMEM\fP La mémoire disponible du noyau n'était pas suffisante. .TP \fBENOTDIR\fP Un élément de \fIchemin\fP n'est pas un répertoire. .TP \fBEPERM\fP L'appelant n'a pas les privilèges suffisants. .SH CONFORMITÉ .\" SVr4 documents additional EINTR, ENOLINK and EMULTIHOP error conditions. .\" X/OPEN does not document EIO, ENOMEM or EFAULT error conditions. SVr4, BSD\ 4.4, SUSv2 (considéré comme historique). Cette fonction n'est pas décrite dans POSIX.1\-2001. .SH NOTES Un processus enfant créé avec \fBfork\fP(2) hérite du répertoire racine de son parent. Le répertoire racine n'est pas modifié par un \fBexecve\fP(2). .PP Le lien symbolique magique, \fI/proc/[pid]/root\fP, peut être utilisé pour trouver le répertoire racine d'un processus\ ; voir \fBproc\fP(5) pour des détails. .PP FreeBSD a un appel système \fBjail\fP() plus solide. .SH "VOIR AUSSI" \fBchroot\fP(1), \fBchdir\fP(2), \fBpivot_root\fP(2), \fBpath_resolution\fP(7), \fBsymlink\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .