.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2007 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH BSD_SIGNAL 3 "6 mars 2019" "" "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM bsd_signal \- Gestion des signaux avec la sémantique BSD .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .PP \fBtypedef void (*sighandler_t)(int);\fP .PP \fBsighandler_t bsd_signal(int \fP\fIsignum\fP\fB, sighandler_t \fP\fIhandler\fP\fB);\fP .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP .ad l \fBbsd_signal\fP(): .RS 4 .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED Since glibc 2.26: _XOPEN_SOURCE >= 500 && ! (_POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200809L) .br Glibc 2.25 and earlier: _XOPEN_SOURCE .RE .ad b .SH DESCRIPTION La fonction \fBbsd_signal\fP() prend les mêmes paramètres et effectue la même tâche que \fBsignal\fP(2). .PP La différence entre les deux est que \fBbsd_signal\fP() garantit de fournir une sémantique de signal fiable, qui est\ : a) le signal n'est pas remis à sa valeur par défaut lorsque le gestionnaire de signal est appelé\ ; b) les autres occurrences du signal sont bloquées pendant l'exécution du gestionnaire\ ; c) si le gestionnaire interrompt un appel système bloquant, alors l'appel système est automatiquement redémarré. Une application portable ne peut pas se baser sur \fBsignal\fP(2) pour fournir ces garanties. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La fonction \fBbsd_signal\fP renvoie la valeur précédente du gestionnaire de signal ou \fBSIG_ERR\fP lors d'une erreur. .SH ERREURS Comme pour \fBsignal\fP(2). .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBbsd_signal\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .SH CONFORMITÉ BSD\ 4.2, POSIX.1\-2001. POSIX.1\-2008 supprime la spécification de \fBbsd_signal\fP() et recommande à la place l'utilisation de \fBsigaction\fP(2). .SH NOTES L'utilisation de \fBbsd_signal\fP() est à éviter, utilisez \fBsigaction\fP(2) à la place. .PP Sur des systèmes Linux modernes, \fBbsd_signal\fP() et \fBsignal\fP(2) sont équivalents. Cependant, sur de vieux systèmes, \fBsignal\fP(2) fournit une sémantique de signal non fiable\ ; consultez \fBsignal\fP(2) pour plus de détails. .PP Le type \fIsighandler_t\fP est une extension GNU\ ; ce type n'est défini que si la macro de test de fonctionnalités \fB_GNU_SOURCE\fP est définie. .SH "VOIR AUSSI" \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBsysv_signal\fP(3), \fBsignal\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier et Frédéric Hantrais . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .