.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2015, IBM Corporation. .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of .\" this manual under the conditions for verbatim copying, provided that .\" the entire resulting derived work is distributed under the terms of .\" a permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume. .\" no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting. .\" from the use of the information contained herein. The author(s) may. .\" not have taken the same level of care in the production of this. .\" manual, which is licensed free of charge, as they might when working. .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH __PPC_YIELD 3 "15 septembre 2017" "Bibliothèque GNU\ C" "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM __ppc_yield, __ppc_mdoio, __ppc_mdoom \- Inciter le processeur à libérer des ressources partagées .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .PP \fBvoid __ppc_yield(void);\fP .br \fBvoid __ppc_mdoio(void);\fP .br \fBvoid __ppc_mdoom(void);\fP .SH DESCRIPTION Ces fonctions donnent des indices sur l'utilisation des ressources partagées avec d'autres processeurs pour l'architecture Power. Elles peuvent être utilisées, par exemple, si un programme qui attend sur un verrou à l'intention de réaffecter les ressources partagées pour quelles soient utilisées par d'autres processeurs. .PP \fB__ppc_yield\fP() donne l'indication que les performances seront probablement améliorées si les ressources partagées affectées au processeur exécutant sont libérées pour être utilisées par d'autres processeurs. .PP \fB__ppc_mdoio\fP() donne l'indication que les performances seront probablement améliorées si les ressources partagées affectées au processeur exécutant sont libérées jusqu'à ce que tous les accès en cours à un périphérique de stockage sans tampon soient terminés. .PP \fB__ppc_mdoom\fP() donne l'indication que les performances seront probablement améliorées si les ressources partagées affectées au processeur exécutant sont libérées jusqu'à ce que tous les accès en cours à des périphériques de stockage avec tampon et pour lesquels les données n'ont pas été mises en tampon soient terminés. .SH VERSIONS Ces fonctions sont apparues pour la première fois dans la version\ 2.18 de la glibc. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .ad l .TS allbox; lbw29 lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fB__ppc_yield\fP(), \fB__ppc_mdoio\fP(), \fB__ppc_mdoom\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .ad .SH CONFORMITÉ Ces fonctions sont des extensions GNU non standard. .SH "VOIR AUSSI" \fB__ppc_set_ppr_med\fP(3) .PP \fIPower ISA, Book\ II \- Section\ 3.2 ("or" architecture)\fP .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Grégoire Scano . Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .