.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" @(#)kbd_mode.1 1.0 940406 aeb .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH KBD_MODE 1 "6 de Abril de 1994" kbd .SH NOMBRE kbd_mode \- dice o establece el modo de teclado .SH SINOPSIS \fBkbd_mode\fP [ \fI\-a | \-u | \-k | \-s\fP ] [ \fI\-f\fP ] [ \fI\-C CONSOLE\fP ] .SH DESCRIPCIÓN .LP Sin argumentos, \fBkbd_mode\fP muestra el modo actual de teclado (RAW, MEDIUMRAW o XLATE). Con un argumento, establece el modo del teclado según se indica: .LP \-s: modo de código de rastreo (RAW, CRUDO), .LP \-k: modo de código de tecla (MEDIUMRAW, MEDIO CRUDO), .LP \-a: modo ASCII (XLATE), .LP \-u: modo UTF\-8 (UNICODE). .LP Por supuesto el "\-a" es algo tradicional, y el código empleado puede ser cualquier conjunto de caracteres de 8 bits. Con "\-u" se espera un conjunto de caracteres de 16 bits. y estos caracteres se transmiten al núcleo como 1, 2 ó 3 bytes (siguiendo la codificación UTF\-8). En estos dos últimos modos se emplea el mapa de teclado definido por \fBloadkeys\fP(1). kbd_mode operates on the console specified by the "\-C" option; if there is none, the console associated with stdin is used. Warning: changing the keyboard mode, other than between ASCII and Unicode, will probably make your keyboard unusable. Set the "\-f" option to force such changes. This command is only meant for use (say via remote login) when some program left your keyboard in the wrong state. Note that in some obsolete versions of this program the "\-u" option was a synonym for "\-s" and older versions of this program may not recognize the "\-f" option. .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBloadkeys\fP(1) .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Gerardo Aburruzaga García . Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org>. .ME .