.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2002 Andries Brouwer .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" This replaces an earlier man page written by Walter Harms .\" . .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH QECVT 3 "15 Marzo 2016" GNU "Manual del Programador de Linux" .SH NOMBRE qecvt, qfcvt, qgcvt \- convierten un número en coma flotante a una cadena .SH SINOPSIS \fB#include \fP .PP \fBchar *qecvt(long double \fP\fInumber\fP\fB, int \fP\fIndigits\fP\fB, int *\fP\fIdecpt\fP\fB,\fP \fBint *\fP\fIsign\fP\fB);\fP .PP \fBchar *qfcvt(long double \fP\fInumber\fP\fB, int \fP\fIndigits\fP\fB, int *\fP\fIdecpt\fP\fB,\fP \fBint *\fP\fIsign\fP\fB);\fP .PP \fBchar *qgcvt(long double \fP\fInumber\fP\fB, int \fP\fIndigit\fP\fB, char *\fP\fIbuf\fP\fB);\fP .PP .RS -4 Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP .ad l \fBqecvt\fP(), \fBqfcvt\fP(), \fBqgcvt\fP(): _SVID_SOURCE .ad b .\" FIXME . The full FTM picture looks to have be something like the .\" following mess: .\" glibc 2.20 onward .\" _DEFAULT_SOURCE .\" glibc 2.18 to glibc 2.19 .\" _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE .\" glibc 2.10 to glibc 2.17 .\" _SVID_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE >= 500 || .\" (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED) && .\" ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200809L)) .\" Before glibc 2.10: .\" _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 || .\" (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED) .SH DESCRIPCIÓN Las funciones \fBqecvt\fP(), \fBqfcvt\fP() y \fBqgcvt\fP() son idénticas a \fBecvt\fP(3), \fBfcvt\fP(3) y \fBgcvt\fP(3) respectivamente, salvo que éstas usan un argumento \fInumber\fP de tipo \fIlong double\fP. Véase \fBecvt\fP(3) y \fBgcvt\fP(3). .SH ATRIBUTOS Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interfaz Atributo Valor T{ \fBqecvt\fP() T} Seguridad del hilo MT\-Unsafe race:qecvt T{ \fBqfcvt\fP() T} Seguridad del hilo MT\-Unsafe race:qfcvt T{ \fBqgcvt\fP() T} Seguridad del hilo Multi\-hilo seguro .TE .SH "CONFORME A" .\" Not supported by libc4 and libc5. SVr4. Not seen in most common UNIX implementations, but occurs in SunOS. Supported by glibc. .SH NOTAS Estas funciones están obsoletas. En su lugar, se recomienda el uso de \fBsnprintf\fP(3). .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBecvt\fP(3), \fBecvt_r\fP(3), \fBgcvt\fP(3), \fBsprintf\fP(3) .SH COLOFÓN Esta página es parte de la versión 5.10 del proyecto Linux \fIman\-pages\fP. Puede encontrar una descripción del proyecto, información sobre cómo informar errores y la última versión de esta página en \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Miguel Pérez Ibars . Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org>. .ME .