.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" References consulted: .\" Linux libc source code .\" Lewine's _POSIX Programmer's Guide_ (O'Reilly & Associates, 1991) .\" 386BSD man pages .\" Modified Sat Jul 24 19:39:35 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" .\" Modified 2003 Walter Harms (walter.harms@informatik.uni-oldenburg.de) .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH FFS 3 "1 Noviembre 2020" GNU "Manual del Programador de Linux" .SH NOMBRE ffs, ffsl, ffsll \- encuentra el primer bit puesto a 1 en una palabra .SH SINOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint ffs(int \fP\fIi\fP\fB);\fP .PP \fB#include \fP .PP \fBint ffsl(long \fP\fIi\fP\fB);\fP .PP \fBint ffsll(long long \fP\fIi\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP .PD 0 .ad l \fBffs\fP(): .RS 4 .TP 4 Desde glibc 2.12: _XOPEN_SOURCE >= 700 || ! (_POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200809L) || /* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE || /* Glibc versions <= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE .TP Antes de glibc 2.12: none .RE .PP \fBffsl\fP(), \fBffsll\fP(): .RS 4 .PD 0 .TP 4 Desde glibc 2.27: .\" glibc commit 68fe16dd327c895c08b9ee443b234c49c13b36e9 _DEFAULT_SOURCE .TP Antes de glibc 2.27: _GNU_SOURCE .PD .RE .ad .PD .SH DESCRIPCIÓN The \fBffs\fP() function returns the position of the first (least significant) bit set in the word \fIi\fP. The least significant bit is position 1 and the most significant position is, for example, 32 or 64. The functions \fBffsll\fP() and \fBffsl\fP() do the same but take arguments of possibly different size. .SH "VALOR DEVUELTO" These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits are set in \fIi\fP. .SH ATRIBUTOS Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbw22 lb lb l l l. Interfaz Atributo Valor T{ \fBffs\fP(), \fBffsl\fP(), \fBffsll\fP() T} Seguridad del hilo Multi\-hilo seguro .TE .SH "CONFORME A" \fBffs\fP(): POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, 4.3BSD. .PP The \fBffsl\fP() and \fBffsll\fP() functions are glibc extensions. .SH NOTAS Los sistemas BSD tienen un prototipo en \fI\fP. .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBmemchr\fP(3) .SH COLOFÓN Esta página es parte de la versión 5.10 del proyecto Linux \fIman\-pages\fP. Puede encontrar una descripción del proyecto, información sobre cómo informar errores y la última versión de esta página en \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Gerardo Aburruzaga García y Miguel Pérez Ibars . Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org>. .ME .