.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2012 Tomáš Pospíšek (tpo_deb@sourcepole.ch), .\" Fri, 03 Nov 2012 22:35:33 +0100 .\" and Copyright (c) 2012 Eric W. Biederman .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" .\" The GNU General Public License's references to "object code" .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any .\" document formatting or typesetting system, including .\" intermediate and printed output. .\" .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, write to the Free .\" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111, .\" USA. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH VETH 4 "1. November 2020" Linux Linux\-Programmierhandbuch .SH BEZEICHNUNG veth \- Virtuelles Ethernet\-Gerät .SH BESCHREIBUNG Die \fBveth\fP\-Geräte sind virtuelle Ethernet\-Geräte. Sie können als Tunnel zwischen Netzwerk\-Namensräumen agieren, um eine Bridge zu einem physischen Netzwerkgerät in einem anderen Namensraum zu bilden. Sie können aber auch als eigenständige Netzwerkgeräte verwendet werden. .PP \fBveth\fP\-Geräte werden stets in untereinander verbundenen Paaren erstellt. Ein Paar kann mit dem folgenden Befehl erstellt werden: .PP .in +4n .EX # ip link add type veth peer name .EE .in .PP Im obigen Beispiel sind \fIp1\-Name\fP und \fIp2\-Name\fP die den beiden miteinander verbundenen Endpunkten zugewiesenen Namen. .PP Von einem Gerät des Paares übertragene Pakete werden sofort von dem anderen Gerät empfangen. Ist eines der Geräte nicht aktiv, dann ist der Link\-Status des Paares ebenfalls inaktiv. .PP \fBveth\fP\-Gerätepaare sind nützlich, um die Netzwerkfähigkeiten des Kernels auf interessante Arten zu kombinieren. Ein besonders interessanter Anwendungsfall ist es, die beiden Enden eines \fBveth\fP\-Paares in unterschiedlichen Namensräumen zu platzieren, wodurch die Kommunikation zwischen Netzwerknamensräumen ermöglicht wird. Um dies zu erreichen, geben Sie beim Erstellen der Schnittstellen einen \fBnetns\fP\-Parameter an: .PP .in +4n .EX # ip link add netns type veth peer netns .EE .in .PP oder eine Seite eines vorhandenen \fBveth\fP\-Paares kann in einen anderen Namensraum verschoben werden: .PP .in +4n .EX # ip link set netns .EE .in .PP Mit \fBethtool\fP(8) können Sie die Gegenstelle einer \fBveth\fP\-Netzwerkschnittstelle ermitteln. Verwenden Sie dazu Befehle der folgenden Form: .PP .in +4n .EX # \fBip link add ve_A type veth Gegenstellenname ve_B\fP # Veth\-Paar erstellen # \fBethtool \-S ve_A\fP # Schnittstellenindex der Gegenstelle ermitteln NIC statistics: peer_ifindex: 16 # \fBip link | grep \(aq\(ha16:\(aq\fP # Schnittstelle nachschlagen 16: ve_B@ve_A: mtu 1500 qdisc … .EE .in .PP .SH "SIEHE AUCH" \fBclone\fP(2), \fBnetwork_namespaces\fP(7), \fBip\fP(8), \fBip\-link\fP(8), \fBip\-netns\fP(8) .SH KOLOPHON Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux\-\fIman\-pages\fP. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Mario Blättermann erstellt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@\:lists.\:debian.\:org Mailingliste der Übersetzer .ME .