.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH TOUCH 1 "September 2020" "GNU Coreutils 8.32" "Dienstprogramme für Benutzer"
.SH BEZEICHNUNG
touch \- Zeitstempel von Dateien ändern
.SH ÜBERSICHT
\fBtouch\fP [\fI\,OPTION\/\fP]… \fI\,DATEI\/\fP…
.SH BESCHREIBUNG
.\" Add any additional description here
.PP
Die Zugriffs‐ und Modifikationszeiten jeder DATEI auf die momentane Zeit
aktualisieren.
.PP
Ein DATEI\-Argument, das nicht existiert, wird leer angelegt, außer wenn
\fB\-c\fP oder \fB\-h\fP angegeben werden.
.PP
Eine DATEI\-Argumentzeichenkette mit »\-« wird besonders gehandhabt und
veranlasst Touch die Zeiten für die Datei, die mit der Standardausgabe
verbunden ist, zu ändern.
.PP
Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz\- und Langform
gleich.
.TP
\fB\-a\fP
Nur die Zugriffszeit ändern
.TP
\fB\-c\fP, \fB\-\-no\-create\fP
Keine Dateien erstellen
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-date\fP=\fI\,ZEICHENKETTE\/\fP
ZEICHENKETTE auswerten und statt der aktuellen Zeit verwenden
.TP
\fB\-f\fP
(ignoriert)
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP
Betrifft jeden symbolischen Verweis statt irgendeiner referenzierten Datei
(nützlich auf Systemen, die die Zeitstempel für symbolische Verweise ändern
können.)
.TP
\fB\-m\fP
Nur Modifikationszeit ändern
.TP
\fB\-r\fP, \fB\-\-reference\fP=\fI\,DATEI\/\fP
Die Zeiten dieser Datei anstatt der aktuellen Zeit verwenden
.TP
\fB\-t\fP ZEITSTEMPEL
[[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] statt aktueller Zeit verwenden
.TP
\fB\-\-time\fP=\fI\,WORT\/\fP
Die angegebene Zeit ändern: WORT ist »access«, »atime« oder »use«:
entspricht \fB\-a\fP; WORT ist »modify« oder »mtime«: entspricht \fB\-m\fP
.TP
\fB\-\-help\fP
zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm.
.TP
\fB\-\-version\fP
gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm.
.PP
Beachten Sie, dass \fB\-d\fP und \fB\-t\fP verschiedene Zeit‐Datum‐Formate
akzeptieren.
.SH DATUMSZEICHENKETTE
.\" NOTE: keep this paragraph in sync with the one in date.x
Bei der Anweisung \-\-date=ZEICHENKETTE kann ein menschenlesbares Datum auf
Englisch in einem ziemlich freien Format angegeben werden, beispielsweise
»Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 \-0800«, »2004\-02\-29 16:21:42« oder sogar »next
Thursday« (nächster Donnerstag). Eine Datumszeichenkette darf Teile
enthalten, die das Kalenderdatum angeben, die Tageszeit, Zeitzone, den Tag
der Woche, eine relative Zeit, ein relatives Datum sowie Zahlen. Eine leere
Zeichenkette bedeutet den Anfang des aktuellen Tages. Das Format der
Datumszeichenkette ist komplexer, als es hier in einfachen Worten
beschrieben werden kann. In der Info\-Dokumentation ist es vollständig
erklärt.
.SH AUTOR
Geschrieben von Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie und
Randy Smith.
.SH "FEHLER MELDEN"
Onlinehilfe für GNU coreutils:
.br
Melden Sie Fehler in der Übersetzung an
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: GNU GPL
Version 3 oder neuer .
.br
Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt
KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig.
.SH "SIEHE AUCH"
Vollständige Dokumentation unter:
.br
oder lokal verfügbar mit: info \(aq(coreutils) touch invocation\(aq
.SH ÜBERSETZUNG
Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von
Karl Eichwalder ,
Lutz Behnke ,
Michael Piefel ,
Michael Schmidt
und
Chris Leick
erstellt.
Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License Version 3
.UE
oder neuer bezüglich der
Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.
Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden,
schicken Sie bitte eine E-Mail an die
.MT debian-l10n-german@\:lists.\:debian.\:org
Mailingliste der Übersetzer
.ME .