.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Man page generated from reStructuredText. . .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SERVICE 8 "" "Jan 2006" Systemverwalter\-Handbuch .SH BEZEICHNUNG service \- Ausführung eines System\-V\-Init\-Skripts . .nr rst2man-indent-level 0 . .de1 rstReportMargin \e$1 \en[an\-margin] level \en[rst2man\-indent\-level] level margin: \en[rst2man\-indent\en[rst2man\-indent\-level]] \- \en[rst2man\-indent0] \en[rst2man\-indent1] \en[rst2man\-indent2] .. .de1 INDENT .\" .rstReportMargin pre: . RS \$1 . nr rst2man-indent\n[rst2man-indent-level] \n[an-margin] . nr rst2man-indent-level +1 .\" .rstReportMargin post: .. .de UNINDENT . RE .\" indent \\n[an-margin] .\" old: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] .nr rst2man-indent-level -1 .\" new: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] .in \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]]u .. .SH ÜBERSICHT .sp \fBservice\fP \fISKRIPT\fP \fIBEFEHL\fP [\fIOPTIONEN\fP] .sp \fBservice\fP \fB\-\-status\-all\fP .sp \fBservice\fP \fB\-\-help\fP | \fB\-h\fP | \fB\-\-version\fP .SH BESCHREIBUNG .sp \fBservice\fP führt ein System\-V\-Init\-Skript oder eine Systemd\-Unit in einer Umgebung aus, die so vorhersagbar wie möglich ist, indem Umgebungsvariablen entfernt werden und das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf \fB/\fP gesetzt wird\&. .sp Der Parameter \fISKRIPT\fP legt ein System\-V\-Init\-Skript, das sich in \fI/etc/init.d/SKRIPT\fP befindet, oder den Namen einer Systemd\-Unit fest. Die Existenz einer Systemd\-Unit des gleichen Namens wie das Skript in \fB/etc/init.d\fP führt dazu, dass die Unit Vorrang vor dem Init.d\-Skript hat. Die unterstützten Werte von \fIBEFEHL\fP hängen von dem aufgerufenen Skript ab. \fBservice\fP übergibt \fIBEFEHL\fP und \fIOPTIONEN\fP unverändert an das Init\-Skript. Für Systemd\-Units werden »start«, »stop«, »status« und »reload« über ihre Systemctl/Initctl\-Äquivalente übergeben. .sp Alle Skripte sollten zumindestens die Befehle \fBstart\fP und \fBstop\fP unterstützen. Als Spezialfall wird das Skript zweimal aufgerufen, zuerst mit dem Befehl \fBstop\fP, dann mit dem Befehl \fBstart\fP, falls \fIBEFEHL\fP \fB\-\-full\-restart\fP ist. Beachten Sie, dass \fBservice\fP, anders als \fBupdate\-rc.d\fP(8), \fB/usr/sbin/policy\-rc.d\fP nicht überprüft\&. .sp \fBservice \-\-status\-all\fP führt alle Init\-Skripte in alphabetischer Reihenfolge mit dem Befehl \fBstatus\fP aus. Der Status ist »[ + ]« für laufende Dienste, »[ \- ]« für gestoppte Dienste und »[ ? ]« für Dienste ohne \fBstatus\fP\-Befehl. Diese Option ruft den Status nur für Sysvinit\-Aufträge auf. .SH EXIT\-CODES .sp \fBservice\fP ruft das Init\-Skript auf und gibt den von ihm zurückgelieferten Status zurück. .SH DATEIEN .INDENT 0.0 .TP \fB/etc/init.d\fP Das Verzeichnis, das die System\-V\-Init\-Skripte enthält. .TP \fB/{lib,run,etc}/systemd/system\fP Die Verzeichnisse, die die Systemd\-Units enthalten. .UNINDENT .SH UMGEBUNGSVARIABLEN .INDENT 0.0 .TP \fBLANG, LANGUAGE, LC_CTYPE, LC_NUMERIC, LC_TIME, LC_COLLATE, LC_MONETARY, LC_MESSAGES, LC_PAPER, LC_NAME, LC_ADDRESS, LC_TELEPHONE, LC_MEASUREMENT, LC_IDENTIFICATION, LC_ALL, TERM, PATH\fP Die einzigen an Init\-Skripte übergebenen Umgebungsvariablen. .UNINDENT .SH "SIEHE AUCH" .nf \fI/etc/init.d/skeleton\fP \fBupdate\-rc.d\fP(8) \fBinit\fP(8) \fBinvoke\-rc.d\fP(8) \fBsystemctl\fP(1) .fi .sp .SH AUTOR Miloslav Trmac , Petter Reinholdtsen Lizenz: GNU Public Licence v2 (GPLv2) .SH COPYRIGHT .\" Generated by docutils manpage writer. 2006 Red Hat, Inc., Petter Reinholdtsen . .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@\:lists.\:debian.\:org Mailingliste der Übersetzer .ME .