.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" All Rites Reversed. This file is in the PUBLIC DOMAIN. .\" Kallisti. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH DDATE 1 "Bureaucracy 3161" ddate "Kaiser Nortons Benutzerbefehl" .SH BEZEICHNUNG ddate \- wandelt gregorianische Daten in diskordianische Daten um .SH ÜBERSICHT \fBddate\fP [\fB+\fP\fIFormat]\fP [\fIDatum\fP] .SH BESCHREIBUNG \fBddate\fP gibt das Datum im diskordianischen Format aus. .PP Wenn es ohne Argumente aufgerufen wird, ermittelt \fBddate\fP das aktuelle Systemdatum, wandelt es in das Diskordianische Format um und gibt es in der Standardausgabe aus. Alternativ kann ein gregorianisches Datum in der Befehlszeile angegeben werden, als Tag, Monat und Jahr im numerischen Format. .PP Wenn eine Formatzeichenkette angegeben wird, dann wird das diskordianische Datum anhand dieser Angabe formatiert. Diese Formatierungsmechanismen arbeiten ähnlich denen von \fBdate\fP(1), nur völlig anders. Die Felder sind: .IP %A ist der volle Name des Wochentages (z.B. Sweetmorn). .IP %a ist der abgekürzte Name des Wochentages (z.B. SM). .IP %B ist der volle Name der Jahreszeit (z.B. Chaos). .IP %b ist der abgekürzte Name der Jahreszeit (z.B. Chs). .IP %d ist die Kardinalzahl des Tages in der Jahreszeit (z.B. 23). .IP %e ist die Ordinalzahl des Tages in der Jahreszeit (z.B. 23.). .IP %H ist der Name des aktuellen Feiertages (Holyday), falls zutreffend. .IP %N verhindert die Ausgabe des Rests des Formats, außer wenn heute ein Feiertag ist (Holyday). .IP %n Neue Zeile .IP %t Tabulator .IP %X Anzahl der bis zum X\-Day verbleibenden Tage. Dies ist nur anwendbar, wenn die SubGenius\-Optionen einkompiliert sind. .IP %{ .IP %} wird zum Einschließen des Teils der Zeichenkette verwendet, der durch die Worte »St. Tib's Day« ersetzt wird, falls der aktuelle Tag St. Tib's Day (Schalttag) ist. .IP %. Probieren Sie es aus. .bp .SH BEISPIELE .nf % ddate .br Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD .PP % ddate +'Heute ist %{%A, der %e. %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H' .br Heute ist Sweetmorn, der 42. Bureaucracy, 3161. .PP % ddate +"Es ist %{%A, der %e. %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H" 26 9 1995 .br Es ist Prickle\-Prickle, der 50. Bureaucracy, 3161. .br Bureflux feiern .PP % ddate +"Heute ist %{%A, der %e. %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H" 29 2 1996 .br Heute ist St. Tib's Day, 3162. .br .SH FEHLER \fBddate\fP(1) verhält sich unvorhersehbar, wenn das Datum für St. Tib's Day (den Schalttag) ausgegeben werden soll und die Formatzeichenkette nicht die Tags %{ und %} enthält. .SH ANMERKUNGEN Nachdem sich am X\-Day keine Zwischenfälle ereigneten, gab die Kirche des SubGenius bekannt, dass die Jahreszahl auf dem Kopf gestanden hätte. Folglich ist X\-Day erst im Jahre des Herrn 8661 anstelle von 1998. Daher ist der einzig wahre X\-Day der 40. Cfn 9827. .SH AUTOR .nh Das Originalprogramm stammt von Druel dem Chaoten aka Jeremy Johnson (mpython@gnu.ai.mit.edu) .br Es wurde in größeren Teilen neu geschrieben von Lee H:. O:. Smith, KYTP, aka Andrew Bulhak (acb@dev.null.org) .br Gregorianische Daten v. Chr. wurden korrigiert von Kaplan Nyan dem Klügeren, aka Dan Dart (ntw@dandart.co.uk) .br Five tons of flax. .SH "REGELN ZUR WEITERGABE" Gemeinfrei. Keine Rechte vorbehalten. .SH "SIEHE AUCH" date(1), .br http://www.subgenius.com/ .br Malaclypse der Jüngere, \fIPrincipia Discordia, oder wie ich die Göttin fand und was ich mit ihr tat, als ich sie gefunden hatte\fP .SH VERFÜGBARKEIT Der Befehl ddate ist unter https://github.com/bo0ts/ddate verfügbar. .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Mario Blättermann erstellt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@\:lists.\:debian.\:org Mailingliste der Übersetzer .ME .