.\" Automatically generated by Pod::Man 4.14 (Pod::Simple 3.40) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "deb-control 5" .TH deb-control 5 "2022-09-01" "1.20.12" "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "NOM" .IX Header "NOM" deb-control \- Format du fichier principal de contr\(^ole dans les paquets binaires Debian .SH "SYNOPSIS" .IX Header "SYNOPSIS" \&\fBDEBIAN/control\fR .SH "DESCRIPTION" .IX Header "DESCRIPTION" Each Debian binary package contains a \fBcontrol\fR file in its \fBcontrol\fR member, and its \fBdeb822\fR\|(5) format is a subset of the master \&\fBdebian/control\fR file in Debian source packages, see \fBdeb-src-control\fR(5). .PP This file contains a number of fields. Each field begins with a tag, such as \fBPackage\fR or \fBVersion\fR (case insensitive), followed by a colon, and the body of the field (case sensitive unless stated otherwise). Fields are delimited only by field tags. In other words, field text may be multiple lines in length, but the installation tools will generally join lines when processing the body of the field (except in the case of the \fBDescription\fR field, see below). .SH "LES CHAMPS" .IX Header "LES CHAMPS" .IP "\fBPackage:\fR \fInom-du-paquet\fR (requis)" 4 .IX Item "Package: nom-du-paquet (requis)" La valeur de ce champ donne le nom du paquet, et la plupart des outils d'installation s'en servent pour produire les noms des paquets. .IP "\fBPackage-Type:\fR \fBdeb\fR|\fBudeb\fR|\fItype\fR" 4 .IX Item "Package-Type: deb|udeb|type" Ce champ indique le type de paquet. La valeur \fBudeb\fR est \(`a utiliser pour les paquets \(`a taille contr\(^ol\('ee utilis\('es par l'installateur Debian. La valeur \&\fBdeb\fR est la valeur par d\('efaut qui est utilis\('ee si le champ n'est pas pr\('esent. De nouveaux types pourraient \(^etre ajout\('es au fil du temps. .IP "\fBVersion:\fR \fIcha\(^ine\-de\-la\-version\fR (requis)" 4 .IX Item "Version: cha\(^ine-de-la-version (requis)" C'est classiquement le num\('ero de version du paquet d'origine dans la forme choisie par l'auteur du programme. Il peut y avoir aussi un num\('ero de r\('evision Debian (pour les paquets non natifs). Le format exact et l'algorithme de tri sont d\('ecrits dans \fBdeb-version\fR(7). .IP "\fBMaintainer:\fR \fInom\-complet\-et\-adresse\-\('electronique\fR (recommand\('e)" 4 .IX Item "Maintainer: nom-complet-et-adresse-\('electronique (recommand\('e)" Le format de ce champ sera \(Fo Jean Dupont  \(Fc ; et c'est bien s\(^ur le cr\('eateur du paquet, par opposition \(`a l'auteur du programme mis en paquet. .IP "\fBDescription:\fR \fIdescription-courte\fR (recommand\('e)" 4 .IX Item "Description: description-courte (recommand\('e)" .PD 0 .IP "\fB\fR \fIdescription-longue\fR" 4 .IX Item " description-longue" .PD Le format de la description du paquet est un r\('esum\('e bref sur la premi\(`ere ligne (apr\(`es le champ \fBDescription\fR). Les lignes suivantes peuvent servir \(`a une description plus longue et plus d\('etaill\('ee. Chaque ligne de cette description longue doit \(^etre pr\('ec\('ed\('ee d'une espace ; quand c'est une ligne blanche, elle doit contenir un seul \(Fo \fB.\fR \(Fc apr\(`es cette espace. .IP "\fBSection:\fR \fIsection\fR" 4 .IX Item "Section: section" Champ g\('en\('eral qui indique la cat\('egorie d'un paquet ; cette cat\('egorie est fond\('ee sur le programme que ce paquet installe. \fButils\fR, \fBnet\fR, \fBmail\fR, \&\fBtext\fR, \fBx11\fR, etc., repr\('esentent quelques cat\('egories habituelles. .IP "\fBPriority:\fR \fIpriorit\('e\fR" 4 .IX Item "Priority: priorit\('e" D\('efinit l'importance du paquet \(`a l'int\('erieur du syst\(`eme g\('en\('eral. \fBrequired\fR, \fBstandard\fR, \fBoptional\fR, \fBextra\fR, etc., repr\('esentent des priorit\('es habituelles. .PP Les champs \fBSection\fR et \fBPriority\fR poss\(`edent un ensemble d\('efini de valeurs accept\('ees, tir\('e de la Charte particuli\(`ere de la distribution. .IP "\fBInstalled-Size:\fR \fIsize\fR" 4 .IX Item "Installed-Size: size" La taille approximative totale des fichiers install\('es du paquet, en Kio⋅ .IP "\fBProtected:\fR \fByes\fR|\fBno\fR" 4 .IX Item "Protected: yes|no" This field is usually only needed when the answer is \fByes\fR. It denotes a package that is required for proper booting of the system. \fBdpkg\fR\|(1) or any other installation tool will not allow a \fBProtected\fR package to be removed (at least not without using one of the force options). .IP "\fBEssential:\fR \fByes\fR|\fBno\fR" 4 .IX Item "Essential: yes|no" This field is usually only needed when the answer is \fByes\fR. It denotes a package that is required for proper operation of the system. \fBdpkg\fR\|(1) or any other installation tool will not allow an \fBEssential\fR package to be removed (at least not without using one of the force options). .IP "\fBBuild-Essential:\fR \fByes\fR|\fBno\fR" 4 .IX Item "Build-Essential: yes|no" Ce champ est habituellement n\('ecessaire seulement si la r\('eponse est \fByes\fR, et il est g\('en\('eralement inject\('e par le logiciel d'archive. Il d\('esigne un paquet qui est requis lors de la construction d'autres paquets. .IP "\fBArchitecture:\fR \fIarch\fR|\fBall\fR (recommand\('e)" 4 .IX Item "Architecture: arch|all (recommand\('e)" L'architecture pr\('ecise pour quel type de mat\('eriel le paquet a \('et\('e compil\('e. Voici quelques architectures habituelles : \fBamd64\fR, \fBarmel\fR, \&\fBi386\fR, \fBpowerpc\fR, etc. Remarquez que l'option \fBall\fR signifie que le paquet est ind\('ependant de toute architecture. C'est le cas, par exemple, des scripts d'interpr\('eteur de commandes (shell) ou Perl, ainsi que de la documentation. .IP "\fBOrigin:\fR \fInom\fR" 4 .IX Item "Origin: nom" Nom de la distribution dont ce paquet provient. .IP "\fBBugs:\fR \fI\s-1URL\s0\fR" 4 .IX Item "Bugs: URL" L'\fI\s-1URL\s0\fR du syst\(`eme de suivi de bogues (\s-1BTS\s0) de ce paquet. Le format utilis\('e est \fItype_de_bts\fR\fB://\fR\fIadresse-du-bts\fR, par exemple \&\fBdebbugs://bugs.debian.org\fR. .IP "\fBHomepage:\fR \fI\s-1URL\s0\fR" 4 .IX Item "Homepage: URL" \&\fI\s-1URL\s0\fR de la page d'accueil du projet amont. .IP "\fBTag:\fR \fIliste\-d'\('etiquettes\fR" 4 .IX Item "Tag: liste-d'\('etiquettes" Liste d'\('etiquettes d\('ecrivant les qualit\('es du paquet. La description et la liste des \('etiquettes (\(Fo tags \(Fc) g\('er\('ees peuvent \(^etre trouv\('ees dans le paquet \&\fBdebtags\fR. .IP "\fBMulti-Arch:\fR \fBno\fR|\fBsame\fR|\fBforeign\fR|\fBallowed\fR" 4 .IX Item "Multi-Arch: no|same|foreign|allowed" Ce champ est utilis\('e pour indiquer comment ce paquet se comportera sur les installations multi-architectures. .RS 4 .IP "\fBno\fR" 4 .IX Item "no" C'est la valeur par d\('efaut quand le champ est omis ; dans ce cas, ajouter le champ avec une valeur \fBno\fR explicite est g\('en\('eralement inutile. .IP "\fBsame\fR" 4 .IX Item "same" Ce paquet est co-installable avec lui\-m\(^eme, mais il ne doit pas \(^etre utilis\('e pour satisfaire la d\('ependance d'un paquet d'une autre architecture que la sienne. .IP "\fBforeign\fR" 4 .IX Item "foreign" Ce paquet n'est pas co-installable avec lui\-m\(^eme, mais il pourra \(^etre autoris\('e pour permettre de satisfaire les d\('ependances sans qualification d'architecture d'un paquet d'une architecture diff\('erente de la sienne (si une d\('ependance a une qualification d'architecture explicite, alors la valeur \&\fBforeign\fR est ignor\('ee). .IP "\fBallowed\fR" 4 .IX Item "allowed" Cela permet aux d\('ependances inverses d'indiquer dans leur champ \fBDepends\fR qu'elles acceptent ce paquet d'une autre architecture en qualifiant le nom du paquet avec \fB:any\fR, mais n'a pas d'autres effets. .RE .RS 4 .RE .IP "\fBSource:\fR \fInom-du-paquet-source\fR [\fB(\fR\fIversion-source\fR\fB)\fR]" 4 .IX Item "Source: nom-du-paquet-source [(version-source)]" Le nom du paquet source d'o\(`u est issu ce paquet binaire, s'il est diff\('erent du nom du paquet lui\-m\(^eme. Si la version des sources diff\(`ere de la version du binaire, alors le \fInom-du-paquet-source\fR sera suivi par la \&\fIversion-source\fR entre parenth\(`eses. Cela peut arriver par exemple sur un envoi seulement binaire \s-1NMU\s0 (\(Fo non-maintainer upload \(Fc), ou lorsqu'une version diff\('erente de binaire est fix\('ee avec \(Fo \fBdpkg-gencontrol\fR \-v \(Fc. .IP "\fBSubarchitecture:\fR \fIvaleur\fR" 4 .IX Item "Subarchitecture: valeur" .PD 0 .IP "\fBKernel-Version:\fR \fIvaleur\fR" 4 .IX Item "Kernel-Version: valeur" .IP "\fBInstaller-Menu-Item:\fR \fIvaleur\fR" 4 .IX Item "Installer-Menu-Item: valeur" .PD Ces champs sont utilis\('es par l'installateur et ne sont en g\('en\('eral pas n\('ecessaires. Veuillez consulter /usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt fourni avec le paquet \&\fBdebian-installer\fR pour plus de d\('etails. .IP "\fBDepends:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Depends: liste-de-paquets" C'est la liste des paquets exig\('es pour que ce paquet procure un nombre important de fonctionnalit\('es. Le programme de maintenance des paquets interdit l'installation d'un paquet quand les paquets r\('epertori\('es dans le champ \fBDepends\fR ne sont pas install\('es (du moins tant qu'une option de for\(,cage n'est pas utilis\('ee). Lors d'une installation, il lance les scripts \(Fo postinst \(Fc des paquets r\('epertori\('es dans les champs \fBDepends\fR avant les scripts \(Fo postinst \(Fc des paquets qui d\('ependent d'eux. \(`A l'inverse, lors d'une suppression, le script \(Fo prerm \(Fc d'un paquet est lanc\('e avant ceux des paquets list\('es dans son champ \fBDepends\fR. .IP "\fBPre-Depends:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Pre-Depends: liste-de-paquets" C'est la liste des paquets qui doivent \(^etre install\('es \fBet\fR configur\('es avant que ce paquet puisse \(^etre install\('e. Habituellement, on utilise ce champ quand un paquet a besoin d'un autre paquet pour lancer son script \(Fo preinst \(Fc. .IP "\fBRecommends:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Recommends: liste-de-paquets" C'est la liste des paquets qu'on trouverait avec ce paquet dans toute installation standard. Le programme de maintenance des paquets avertit l'utilisateur quand il installe un paquet sans installer les paquets r\('epertori\('es dans le champ \fBRecommends\fR. .IP "\fBSuggests:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Suggests: liste-de-paquets" C'est la liste des paquets qui, associ\('es avec ce paquet, peuvent am\('eliorer son utilit\('e ; n\('eanmoins, une installation sans ces paquets est parfaitement raisonnable. .PP La syntaxe des champs \fBDepends\fR, \fBPre-Depends\fR, \fBRecommends\fR et \&\fBSuggests\fR est une liste d'ensembles de paquets alternatifs. Chaque ensemble est une liste de paquets s\('epar\('es par des barres verticales (le symbole du tube) \(Fo \fB|\fR \(Fc. Les ensembles sont s\('epar\('es par des virgules. Une virgule repr\('esente un \(Fo \s-1ET\s0 \(Fc logique et une barre verticale repr\('esente un \(Fo \s-1OU\s0 \(Fc logique ; le tube a la pr\('ec\('edence dans l'\('evaluation de l'expression. Chaque nom de paquet est suivi \('eventuellement par un type d'architecture apr\(`es deux-points \(Fo \fB:\fR \(Fc, et par une contrainte sur le num\('ero de version mise entre parenth\(`eses. .PP Un nom de type d'architecture peut \(^etre un nom d'architecture r\('eelle de Debian (depuis dpkg 1.16.5) ou \fBany\fR (depuis dpkg 1.16.2). S'il est omis, la valeur par d\('efaut est l'architecture du paquet binaire actuel. Un nom d'architecture r\('eelle de Debian correspondra exactement \(`a l'architecture pour ce nom de paquet, \fBany\fR correspondra \(`a toute architecture pour ce nom de paquet si le paquet a \('et\('e marqu\('e \fBMulti-Arch: allowed\fR. .PP Une contrainte sur le num\('ero de version peut commencer par \(Fo \fB>>\fR \(Fc, et dans ce cas toute version sup\('erieure correspondra, et il peut indiquer (ou pas) le num\('ero de r\('evision pour le paquet Debian (les deux num\('eros \('etant s\('epar\('es par un trait d'union). Voici les relations accept\('ees pour les versions : \(Fo \fB>>\fR \(Fc pour sup\('erieur \(`a, \(Fo \fB<<\fR \(Fc pour inf\('erieur \(`a, \(Fo \fB>=\fR \(Fc pour sup\('erieur ou \('egal, \(Fo \fB<=\fR \(Fc pour inf\('erieur ou \('egal, et \(Fo \fB=\fR \(Fc pour \('egal \(`a. .IP "\fBBreaks:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Breaks: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets que ce paquet \(Fo casse \(Fc, par exemple en r\('ev\('elant des bogues quand les paquets concern\('es d\('ependent de celui-ci. Le programme de maintenance des paquets interdit la configuration de paquets cass\('es ; une m\('ethode usuelle de r\('esolution est la mise \(`a niveau des paquets mentionn\('es dans le champ \fBBreaks\fR. .IP "\fBConflicts:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Conflicts: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets qui sont en conflit avec ce paquet ; ils contiennent par exemple des fichiers qui ont le m\(^eme nom. Le programme de maintenance des paquets interdit l'installation simultan\('ee de paquets en conflit. Deux paquets en conflit renseigneront une ligne \fBConflicts\fR avec le nom de l'autre paquet. .IP "\fBReplaces:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Replaces: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets que ce paquet remplace. Il peut ainsi remplacer les fichiers de ces autres paquets ; on se sert pour cela du champ \&\fBConflicts\fR pour forcer la suppression des autres paquets, si celui\-l\(`a poss\(`ede aussi les m\(^emes fichiers que le paquet en conflit. .PP La syntaxe des champs \fBBreaks\fR, \fBConflicts\fR et \fBReplaces\fR est une liste de noms de paquets, s\('epar\('es par des virgules (et des espaces facultatives). Dans les champs \fBBreaks\fR et \fBConflicts\fR, la virgule sera lue comme un \(Fo \s-1OU\s0 \(Fc. Un type d'architecture optionnel peut \(^etre aussi ajout\('e au nom de paquet avec la m\(^eme syntaxe que ci-dessus, mais par d\('efaut la valeur est \fBany\fR plut\(^ot que l'architecture du paquet binaire. On peut donner une version optionnelle de la m\(^eme fa\(,con que ci-dessus dans les champs \fBBreaks\fR, \fBConflicts\fR et \fBReplaces\fR. .IP "\fBEnhances:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Enhances: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets que ce paquet am\('eliore. C'est similaire \(`a \&\fBSuggests\fR mais en sens inverse. .IP "\fBProvides:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Provides: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets virtuels que ce paquet procure. On s'en sert habituellement pour des paquets qui offrent le m\(^eme service. Par exemple, sendmail et exim sont des serveurs de courrier, et donc ils procurent chacun un paquet commun (\(Fo mail-transport-agent \(Fc) duquel d'autres paquets peuvent d\('ependre. Sendmail et exim peuvent ainsi servir d'option valable pour satisfaire la d\('ependance. Cela permet aux paquets qui d\('ependent d'un serveur de courrier de ne pas avoir \(`a conna\(^itre les noms de paquet de tous les serveurs de courrier, en utilisant \(Fo \fB|\fR \(Fc comme s\('eparateur de liste. .PP La syntaxe du champ \fBProvides\fR est une liste de noms de paquets, s\('epar\('es par des virgules (et des espaces facultatives). Un type d'architecture facultatif peut \('egalement \(^etre ajout\('e au nom de paquet de la m\(^eme fa\(,con que ci-dessus. S'il est omis l'architecture par d\('efaut est celle du paquet binaire actuel. Un num\('ero de version pr\('ecis (\('egal \(`a) optionnel peut \(^etre donn\('e de la m\(^eme fa\(,con que ci-dessus (pris en compte depuis dpkg 1.17.11). .IP "\fBBuilt-Using:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Built-Using: liste-de-paquets" Ce champ affiche les paquets source suppl\('ementaires utilis\('es lors de la construction du paquet binaire. Il permet d'indiquer au logiciel de gestion de l'archive que des paquets source suppl\('ementaires doivent \(^etre conserv\('es tant que le paquet binaire est maintenu. Ce champ doit \(^etre une liste de paquets source avec des r\('ef\('erences strictes de version \(Fo \fB=\fR \(Fc. Veuillez noter que le logiciel de gestion de l'archive risque de ne pas accepter un envoi qui d\('eclare une relation \fBBuilt-Using\fR qui ne peut pas \(^etre satisfaite dans l'archive. .IP "\fBBuilt-For-Profiles:\fR \fIprofile-list\fR (obsolete)" 4 .IX Item "Built-For-Profiles: profile-list (obsolete)" Ce champ sert \(`a sp\('ecifier une liste, s\('epar\('ee par des espaces, de profils de construction avec lesquels ce paquet binaire a \('et\('e construit (depuis dpkg 1.17.2 et jusqu'\(`a la version 1.18.18). Les informations pr\('ec\('edemment trouv\('ees dans ce champ sont maintenant dans le champ \fB.buildinfo\fR qui l'a remplac\('e. .IP "\fBAuto-Built-Package:\fR \fIliste-de-raisons\fR" 4 .IX Item "Auto-Built-Package: liste-de-raisons" Ce champ d\('efinit une liste, s\('epar\('ee par des espaces, des raisons pour lesquelles ce paquet a \('et\('e g\('en\('er\('e automatiquement. Les paquets binaires marqu\('es avec ce champ n'appara\(^itront pas dans le fichier principal de contr\(^ole des sources \fIdebian/control\fR. \fBdebug-symbols\fR est la seule raison utilis\('ee actuellement. .IP "\fBBuild-Ids:\fR \fIliste-identifiants-de-construction-elf\fR" 4 .IX Item "Build-Ids: liste-identifiants-de-construction-elf" Ce champ d\('efinit une liste, s\('epar\('ee par des espaces, des identifiants de construction \s-1ELF.\s0 Il s'agit des identifiants uniques d'objets \s-1ELF\s0 s\('emantiquement identiques, pour chacun de ces objets pr\('esents dans le paquet. .Sp Le format ou la mani\(`ere de calculer chaque identifiant de construction n'est pas d\('efini par nature. .SH "EXEMPLE" .IX Header "EXEMPLE" .Vb 10 \& Package: grep \& Essential: yes \& Priority: required \& Section: base \& Maintainer: Wichert Akkerman \& Architecture: sparc \& Version: 2.4\-1 \& Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105) \& Provides: rgrep \& Conflicts: rgrep \& Description: GNU grep, egrep and fgrep. \& The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west". \& GNU grep is based on a fast lazy\-state deterministic matcher (about \& twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer\-Moore\-Gosper \& search for a fixed string that eliminates impossible text from being \& considered by the full regexp matcher without necessarily having to \& look at every character. The result is typically many times faster \& than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing \& will run more slowly, however). .Ve .SH "BOGUES" .IX Header "BOGUES" Le champ \fBBuild-Ids\fR utilise un nom plut\(^ot g\('en\('erique \(`a partir de son contexte original dans l'objet \s-1ELF\s0 qui sert un objectif tr\(`es sp\('ecifique et a un format ex\('ecutable. .SH "VOIR AUSSI" .IX Header "VOIR AUSSI" \&\fBdeb822\fR\|(5), \fBdeb-src-control\fR(5), \fBdeb\fR(5), \fBdeb-version\fR(7), \&\fBdebtags\fR(1), \fBdpkg\fR(1), \fBdpkg-deb\fR(1). .SH "TRADUCTION" .IX Header "TRADUCTION" Ariel \s-1VARDI\s0 , 2002. Philippe Batailler, 2006. Nicolas Fran\(,cois, 2006. Veuillez signaler toute erreur \(`a .