.\" Copyright 1995-9 Ricardo Ueda Karpischek (ueda@ime.usp.br) .\" .TH CONJUGUE 1 "18 de outubro de 1999" "br.ispell" "br.ispell" .SH NOME conjugue \- conjugador de verbos da l\['i]ngua portuguesa .SH SINOPSE .B conjugue [\-v VARI\['A]VEL=valor] ... .br .SH DESCRI\[,C]\[~A]O .B conjugue l\[^e] um banco de verbos contendo paradigmas e listas de verbos que se conjugam segundo cada paradigma, e permite conjugar verbos atrav\['e]s de um interface iterativa ou na forma de um comando simples dado no prompt do shell. Pode\[hy]se passar par\[^a]metros para o .B conjugue atrav\['e]s da op\[,c]\[~a]o .B \-v do .B awk, que permite predefinir o valor de uma vari\['a]vel. As vari\['a]veis no caso s\[~a]o: .TP .B BANCO Path completo do banco de verbos (default /usr/lib/brazilian-conjugate/verbos). .TP .B NOVOS Path completo do arquivo onde o .B conjugue apenda verbos novos, que n\[~a]o constam ainda do banco (default $HOME/.conjugue\-novos). .TP .B FORMATO Formato da sa\['i]da. A sa\['i]da \['e] a conjuga\[,c]\[~a]o (as formas) do(s) verbos que se deseja conjugar. As possibilidades para a sa\['i]da s\[~a]o: .B c (curto, usado para gerar listas de palavras), .B n (normal, o formato original, um pouco cr\['i]ptico), .B ci (usado para listar os verbos para o br.ispell), .B aa (usado para gerar as regras de afixos verbais do br.ispell), .B l (longo, um pouco menos cr\['i]ptico do que o "n") e .B ll (muito longo, semelhante ao que as gram\['a]ticas costumam usar). .B b (usado para gerar a lista dos paradigmas ou dos verbos nos formatos do dicion\['a]rio base). O formato default \['e] .B l. .TP .B CMD Execute esse comando. Nesse caso, o .B conjugue executa o comando dado e abandona. De outra forma, o .B conjugue apresentar\['a] um prompt para a entrada de comandos iterativos. Os comandos dispon\['i]veis s\[~a]o .B ? para mostrar um sum\['a]rio dos comandos, .B a para listar as abrevia\[,c]\[~o]es, .B n para exibir algumas notas, .B f para abandonar, e .B T para conjugar todos os verbos do banco. Para conjugar um verbo determinado, basta entrar com esse verbo no prompt de comandos (ou indic\['a]\[hy]lo na linha de comandos como valor inicial de .B CMD ). .SH EXEMPLOS 1. Conjugar o verbo "amar" com a sa\['i]da no formato muito longo: $ conjugue \-v FORMATO=ll \-v CMD=amar 2. Entrar no modo iterativo e exibe as conjuga\[,c]\[~o]es no formato muito longo: $ conjugue \-v FORMATO=ll 3. Conjugar todos os verbos do banco explicitado, gerando uma lista de radicais para o br.ispell: $ conjugue \-v BANCO=verbos \-v FORMATO=ci \-v CMD=T .SH BANCO DE VERBOS .br O Banco de verbos cont\['e]m a conjuga\[,c]\[~a]o dos paradigmas e, para cada um deles, uma lista de verbos que se conjugam segundo aquele paradigma. Cada paradigma pode conter tamb\['e]m informa\[,c]\[~o]es para a heur\['i]stica que deduz o paradigma a ser utilizado nos casos em que o banco n\[~a]o cont\['e]m essa informa\[,c]\[~a]o. Segue uma descri\[,c]\[~a]o do formato do banco de verbos: .br S == [a\-z\['a]\['e]\['i]\['o]\['u]\[`a]\[`e]\[`i]\[`o]\[`u]\[,c]\[~a]\[~o]\[:u]]+ .br V == Sr .br L == [S(,S)*] .br F == L(:L)* .br T == FN|IP|PI|II|EI|MI|TI|FI|PS|IS|FS|IA|IN .br P == paradigma:V[:S](T:F)* .br A == abundante:V:L .br B == [[P(V\n)*]|[A]]* .br O banco pode conter, em qualquer posi\[,c]\[~a]o, linhas come\[,c]adas com o caracter "#" ou linhas em branco, que s\[~a]o desprezadas. .br Em termos sem\[^a]nticos, os s\['i]mbolos da gram\['a]tica representam: .br S String n\[~a]o nula .br V Verbo .br L Lista de strings .br F Flex\[~a]o num tempo ou modo .br T Nome de tempo ou modo .br P Paradigma .br A Partic\['i]pio abundante .br B Banco O termo \['e] uma quebra de linha. A lista de verbos que segue um dado paradigma s\[~a]o os verbos que se conjugam conforme aquele paradigma. A string eventualmente dada como \['u]ltimo componente na linha P \['e] a termina\[,c]\[~a]o que heuristicamente ser\['a] utilizada para decidir quando usar aquele paradigma (no caso de verbos que n\[~a]o especificam um paradigma). .SH REGRAS DE TRANSFORMA\[,C]\[~A]O DE RADICAIS .br Alguns verbos irregulares t\[^e]m o radical alterado ao longo da conjuga\[,c]\[~a]o. Por esse motivo, \['e] necess\['a]rio que o programa deduza a partir do paradigma uma regra de altera\[,c]\[~a]o do radical, que ser\['a] aplicada em todos os verbos que seguem aquele paradigma. Por exemplo, no verbo "seguir" a vogal "e" do radical \['e] trocada por "i" em alguns casos ("eu sigo"). .br O modo com que isso vem sendo tratado \['e] meramente conhecer de antem\[~a]o os tipos de altera\[,c]\[~o]es de radicais, e codific\['a]\[hy]las. At\['e] o momento foi poss\['i]vel codificar todas as regras de modifica\[,c]\[~a]o de radicais atrav\['e]s de varia\[,c]\[~o]es de uma \['u]nica regra, a saber, a substitui\[,c]\[~a]o da \['u]ltima vogal do radical ou da \['u]ltima vogal do radical ap\['o]s o descarte da sua \['u]ltima letra. .br O fun\[,c]\[~a]o .B normaliza do script cont\['e]m uma tabela de transforma\[,c]\[~a]o de vogais que cobre todas as transforma\[,c]\[~o]es conhecidas at\['e] o momento. Na eventualidade do conjugue exibir a mensagem "vogal n\[~a]o normalizada" ao ser iniciado, ser\['a] necess\['a]rio incluir uma nova regra de substitui\[,c]\[~a]o de vogais na fun\[,c]\[~a]o .B normaliza, e a sua inversa na fun\[,c]\[~a]o .B desnormaliza. O script documenta como adicionar novas regras. .SH FORMAS ENCL\['I]TICAS .br A \[^e]nclise em alguns casos provoca altera\[,c]\[~a]o ortogr\['a]fica do verbo, como por exemplo "am\['a]\[hy]la" (amar+ela). A partir da vers\[~a]o 1.1 o conjugue possui suporte espec\['i]fico para gerar algumas dessas formas, mas isso s\['o] est\['a] ativo quando o formato de sa\['i]da \['e] "ci". Para maiores detalhes, cheque por favor o fonte do conjugue. .SH ARQUIVOS .br /usr/lib/brazilian-conjugate/verbos \- banco de verbos. .br $HOME/.conjugue-novos \- arquivo para apendar verbos que n\[~a]o constam do banco. .SH BUGS .br O arquivo no qual v\[~a]o sendo apendados verbos novos n\[~a]o \['e] lido pelo conjugue na inicializa\[,c]\[~a]o. .br A ocorr\[^e]ncia de um mesmo verbo mais de uma vez no banco provoca malfuncionamento do programa. .br Essa man page cont\['e]m caracteres acentuados, que em alguns sistemas talvez n\[~a]o sejam exibidos. Para visualiz\['a]\[hy]la corretamente, utilize um fonte ISO e, se o .B groff estiver dispon\['i]vel, tente o comando .br $ groff \-Tlatin1 \-man conjugue.1|more .SH VER TAMB\['E]M .BR ispell (1), .SH AUTOR Ricardo Ueda Karpischek