.Dd March 8, 2006 .Dt APERTIUM 1 .Os Apertium .Sh NAME .Nm apertium .Nd machine translation application platform .Sh SYNOPSIS .Nm apertium .Op Fl au .Op Fl d Ar datadir .Op Fl f Ar format .Ar language-pair .Op Ar infile Op Ar outfile .Sh DESCRIPTION .Nm apertium is the application that most people will be using as it simplifies the use of apertium/lt-toolbox tools for machine translation purposes. .Pp This tool tries to ease the use of .Em lt-toolbox (which contains all the lexical processing modules and tools) and .Em apertium (which contains the rest of the engine) by providing a unique front-end to the end-user. .Pp The different modules behind the apertium machine translation architecture are in order: .Bl -tag -width Ds .It de-formatter Separates the text to be translated from the format information. .It morphological-analyser Tokenizes the text in surface forms. .It part-of-speech tagger Chooses one surface forms among homographs. .It lexical transfer module Reads each source-language lexical form and delivers a corresponding target-language lexical form. .It structural transfer module Detects fixed-length patterns of lexical forms (chunks or phrases) needing special processing due to grammatical divergences between the two languages and performs the corresponding transformations. .It morphological generator Delivers a target-language surface form for each target-language lexical form, by suitably inflecting it. .It post-generator Performs orthographical operations such as contractions and apostrophations. .It re-formatter Restores the format information encapsulated by the de-formatter into the translated text and removes the encapsulation sequences used to protect certain characters in the source text. .El .Sh OPTIONS .Bl -tag -width Ds .It Fl d Ar datadir The directory holding the linguistic data. By default it will use the expected installation path. .It Ar language-pair The language pair: .Ar LANG1 Ns \(en Ns Ar LANG2 (for instance .Dq es-ca or .Dq ca-es ) . .It Fl f Ar format Specifies the format of the input and output files which can have these values: .Bl -tag -width Ds .It Cm txt .Sy (default value) Input and output files are in text format. .It Cm html Input and output files are in .Dq html format. This .Dq html is the one accepted by the vast majority of web browsers. .It Cm html-noent Input and output files are in .Dq html format, but preserving native encoding characters rather than using HTML text entities. .It Cm rtf Input and output files are in .Dq rtf format. The accepted .Dq rtf is the one generated by Microsoft WordPad and Microsoft Office up to and including Office 97. .El .It Fl u Disable marking of unknown words with the .Ql * character. .It Fl a Enable marking of disambiguated words with the .Ql = character. .El .Sh FILES These are the two files that can be used with this command: .Bl -tag -width Ds .It Fl m Ar memory.tmx use a translation memory to recycle translations .It Fl o Ar direction translation direction using the translation memory, by default .Dq direction is used instead .It Fl l lists the available translation directions and exits direction typically, .Ar LANG1 Ns \(en Ns Ar LANG2 , but see .Pa modes.xml in language data .It Ar infile Input file .Po Dv stdin No by default Pc . .It Ar outfile Output file .Po Dv stdout No by default Pc . .El .Sh SEE ALSO .Xr apertium-tagger 1 , .Xr lt-comp 1 , .Xr lt-expand 1 , .Xr lt-proc 1 .Sh COPYRIGHT Copyright \(co 2005, 2006 Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante. This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of .Lk https://www.gnu.org/licenses/gpl.html the GNU General Public License . .Sh BUGS Many... lurking in the dark and waiting for you!