.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California. .\" Copyright (c) 1988 Mark Nudleman .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)more.1 5.15 (Berkeley) 7/29/91 .\" .\" Copyright (c) 1992 Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MORE 1 "Березень 2020 року" util\-linux "Команди користувача" .SH НАЗВА more — фільтр уважного читання файлів для перегляду на моніторах. .SH "КОРОТКИЙ ОПИС" \fBmore\fP [параметри] \fIфайл\fP... .SH ОПИС \fBmore\fP — фільтр для посторінкового перегляду тексту із поділом на екранні блоки. Ця версія є спеціальним чином примітивною. Користувачам слід знати, що \fBless\fP(1) може працювати у режимі імітації \fBmore\fP(1) і має додаткові широкі можливості. .SH ПАРАМЕТРИ Параметри також буде запозичено зі змінної середовища \fBMORE\fP (не забудьте ставити перед ними дефіс (\fB\-\fP)), але параметри командного рядка мають вищий пріоритет за параметри зі змінної середовища. .TP \fB\-d\fP,\fB \-\-silent\fP Надсилати запит «[Натисніть пробіл, щоб продовжити або 'q', щоб вийти.]» і показувати «[Натисніть `h`, щоб переглянути довідку.]» замість гудка у відповідь на натискання некоректної клавіші. .TP \fB\-l\fP,\fB \-\-logical\fP Не зупинятися після будь\-якого рядка, що містить \fB\&^L\fP (подача сторінки). .TP \fB\-f\fP,\fB \-\-no\-pause\fP Лічити логічні рядки, а не рядки на екрані (тобто, для обліку не переносити довгі рядки). .TP \fB\-p\fP,\fB \-\-print\-over\fP Не гортати. Замість цього очистити увесь екран, а потім показати текст. Зауважте, що цей параметр буде увімкнено автоматично, якщо назвою виконуваного файла є \fBpage\fP. .TP \fB\-c\fP,\fB \-\-clean\-print\fP Не гортати. Замість цього, перемальовувати кожен екран згори, вилучаючи залишки кожного з рядків під час показу. .TP \fB\-s\fP,\fB \-\-squeeze\fP Об'єднувати декілька порожніх рядків у один. .TP \fB\-u\fP,\fB \-\-plain\fP Придушити підкреслювання. Цей параметр буде без повідомлень проігноровано, його призначено для зворотної сумісності. .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-lines \fP\fIчисло\fP Вказати \fIчисло\fP рядків на екран. Аргумент \fIчисло\fP є додатним десятковим цілим числом. Параметр \fB\-\-lines\fP має вищий пріоритет за будь\-які значення, які отримано з будь\-якого іншого джерела, зокрема кількість рядків на екран, про яку повідомляє термінал. .TP \fB\-\fP\fIчисло\fP Числовий параметр, який має те саме значення, що аргумент параметра \fB\-\-lines\fP. .TP \fB+\fP\fIчисло\fP Розпочинати показ будь\-якого файла з рядка \fIчисло\fP. .TP \fB+/\fP\fIрядок\fP \fIРядок\fP, який слід шукати у кожному файлі, перш ніж розпочинати його показ. .TP \fB\-\-help\fP Вивести текст довідки і завершити роботу. .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP Вивести дані щодо версії і завершити роботу. .SH КОМАНДИ Інтерактивні команди \fBmore\fP засновано на командах \fBvi\fP(1). Деякі команди може бути оброблено із десятковим числом, яке нижче в описах названо k. У наведених нижче описах \fB^X\fP означає \fBCtrl\-X\fP. .PP .RS .PD 1 .TP 10 \fBh\fP\ або\fB\ ?\fP Довідка: вивести резюме щодо цих команд. Якщо ви забули усі інші команди, запам'ятайте цю. .TP \fBПробіл\fP Показати наступні k рядків тексту. Типовою кількістю рядків є поточний розмір екрана. .TP \fBz\fP Показати наступні k рядків тексту. Типовою кількістю рядків є поточний розмір екрана. Аргумент стає новим типовим значенням. .TP \fBRETURN\fP Показати наступні k рядків тексту. Типовою кількістю рядків є 1. Аргумент стає новим типовим значенням. .TP \fBd\fP\ або\fB\ \&^D\fP Гортати на k рядків. Типовим є гортання на поточний розмір гортання, у початковому стані 11. Аргумент стає новим типовим значенням. .TP \fBq\fP\ або\fB\ Q\fP\ або\fB\ INTERRUPT\fP Вийти. .TP \fBs\fP Прогорнути вперед на k рядків тексту. Типовою кількістю рядків є 1. .TP \fBf\fP Прогорнути вперед на k екранів тексту. Типовою кількістю екранів є 1. .TP \fBb\fP\ або\fB\ \&^B\fP Прогорнути назад на k екранів тексту. Типовою кількістю екранів є 1. Працює лише з файлами, не каналами даних. .TP \&\fB'\fP Перейти до місця, з якого було розпочато останній пошук. .TP \fB=\fP Показати номер поточного рядка. .TP \fB\&/взірець\fP Знайти k\-ий відповідник формального виразу. Типовою кількістю є 1. .TP \fBn\fP Знайти k\-ий відповідник останнього формального виразу. Типовою кількістю є 1. .TP \fB!команда\fP\ або\fB\ :!команда\fP Виконати \fIкоманду\fP у допоміжній оболонці. .TP \fBv\fP Запустити редактор на поточному рядку. Назву редактора буде взято зі змінної середовища \fBVISUAL\fP, якщо її визначено, або змінної \fBEDITOR\fP, якщо змінну \fBVISUAL\fP не визначено. Типовим редактором, якщо не визначено ні \fBVISUAL\fP, ні \fBEDITOR\fP, є \fBvi\fP. .TP \fB\&^L\fP Перемалювати екран. .TP \fB:n\fP Перейти до k\-го наступного файла. Типовим є перехід до наступного файла. .TP \fB:p\fP Перейти до k\-го попереднього файла. Типовим є перехід до попереднього файла. .TP \fB:f\fP Показати назву поточного файла і номер поточного рядка. .TP \fB\&.\fP Повторити попередню команду. .RE .SH СЕРЕДОВИЩЕ У роботі \fBmore\fP буде використано вказані нижче змінні середовища, якщо їхні значення встановлено: .TP \fBMORE\fP Для цієї змінної можна встановити бажані параметри роботи \fBmore\fP. .TP \fBSHELL\fP Поточна командна оболонка (зазвичай, встановлюється командною оболонкою під час входу до системи). .TP \fBTERM\fP Тип термінала, який \fBmore\fP використає для отримання характеристик, які потрібні для роботи з екраном. .TP \fBVISUAL\fP Редактор для налаштувань користувача. Буде викликано у відповідь на натискання клавіші команди \fIv\fP. .TP \fBEDITOR\fP Бажаний редактор, якщо не встановлено \fBVISUAL\fP. .SH ЖУРНАЛ Команда \fBmore\fP уперше з'явилася у 3.0BSD. На цій сторінці підручника наведено документацію з версії \fBmore\fP 5.19 (Berkeley 6/29/88), яку на сьогодні використовує спільнота Linux. Документацію створено на основі декількох інших версій сторінки підручника та інтенсивного вивчення початкового коду. .SH АВТОРИ Eric Shienbrood, UC Berkeley .br Змінено Geoff Peck, UCB для додавання підкреслювання, одинарний інтервал .br Змінено John Foderaro, UCB для додавання \-c і змінної середовища MORE .SH "ДИВ. ТАКОЖ" \fBless\fP(1), \fBvi\fP(1) .SH ДОСТУПНІСТЬ Програма su є частиною пакунка util\-linux і доступна зі .UR https://\:www.kernel.org\:/pub\:/linux\:/utils\:/util\-linux/ архіву ядра Linux .UE . .PP .SH ПЕРЕКЛАД Український переклад цієї сторінки посібника виконано Yuri Chornoivan . .PP Цей переклад є безкоштовною документацією; будь ласка, ознайомтеся з умовами .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE . НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. .PP Якщо ви знайшли помилки у перекладі цієї сторінки підручника, будь ласка, надішліть електронний лист до списку листування перекладачів: .MT trans-uk@lists.fedoraproject.org .ME .