.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2015 by Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH NPTL 7 "8 августа 2015 г." Linux "Руководство программиста Linux" .SH ИМЯ nptl \- библиотека нитей POSIX .SH ОПИСАНИЕ .\" NPTL (Native POSIX Threads Library — библиотека нитей POSIX) это библиотека GNU C, в которой реализованы нити POSIX, используется в современных версиях Linux. .SS "NPTL и сигналы" Внутри NPTL используются два первых сигнала реального времени (с номерами 32 и 33). Один из них служит для поддержки удаления (cancellation) нитей и таймеров POSIX (смотрите \fBtimer_create\fP(2)); второй используется как часть механизма обеспечения всех нитей в одном процессе единым UID и GID, как того требует POSIX. Данные сигналы нельзя использовать в приложениях. .PP Чтобы не допустить случайного использования этих сигналов в приложениях, что может помешать работе реализации NPTL, в различных функциях библиотеки glibc и обёрточных функциях системных вызовов добавлено сокрытие этих сигналов от приложений: .IP * 3 Сигнал \fBSIGRTMIN\fP определён со значением 34 (а не 32). .IP * Интерфейсы \fBsigwaitinfo\fP(2), \fBsigtimedwait\fP(2) и \fBsigwait\fP(3) игнорируют запросы на ожидание этих сигналов, если но указаны в аргументе набора сигналов. .IP * Интерфейсы \fBsigprocmask\fP(2) и \fBpthread_sigmask\fP(3) игнорируют попытки блокировки этих сигналов. .IP * Интерфейсы \fBsigaction\fP(2), \fBpthread_kill\fP(3) и \fBpthread_sigqueue\fP(3) завершаются с ошибкой \fBEINVAL\fP (указан некорректный номер сигнала), если заданы эти сигналы. .IP * .\" Функция \fBsigfillset\fP(3) не включает эти сигналы при создании полного набора сигналов. .SS "NPTL и изменение идентификаторов процесса" На уровне ядра Linux идентификаторы (пользовательский и групповой ID) являются атрибутов нити. Однако в POSIX требуется, чтобы все нити POSIX одного процесса имели одинаковые идентификаторы. Для удовлетворения этого требования в реализации NPTL для всех системных вызовов, изменяющих идентификаторы процесса, созданы обёрточные функции, которые при обращении к нижележащим вызовам, также изменяют идентификаторы и всем остальным нитям процесса. .PP В реализации каждого из этих системных вызовов используется сигнал реального времени, который посылается (с помощью \fBtgkill\fP(2)) всем остальным нитях, которым нужно изменить идентификаторы. Перед отправкой этих сигналов, нить, у которой изменяются идентификаторы, сохраняет новые идентификаторы и записывает использующийся системный вызов в глобальный буфер. Обработчик сигнала в принимающей нити извлекает эту информацию и использует тот же системный вызов для изменения своих идентификаторов. .PP .\" FIXME . .\" Maybe say something about vfork() not being serialized wrt set*id() APIs? .\" https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14749 Обёрточные функции, использующие такую же технику: \fBsetgid\fP(2), \fBsetuid\fP(2), \fBsetegid\fP(2), \fBseteuid\fP(2), \fBsetregid\fP(2), \fBsetreuid\fP(2), \fBsetresgid\fP(2), \fBsetresuid\fP(2) и \fBsetgroups\fP(2). .SH "СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ" Дополнительную информацию о соответствии NPTL стандарту POSIX находится в \fBpthreads\fP(7). .SH ЗАМЕЧАНИЯ .\" See POSIX.1-2008 specification of pthread_mutexattr_init() .\" See sysdeps/x86/bits/pthreadtypes.h В POSIX сказано, что всем нитям процесса с доступом к памяти, содержащей общие для процесса (\fBPTHREAD_PROCESS_SHARED\fP) мьютексы, доступны эти мьютексы. Однако в 64\-битных системах с архитектурой x86 определение мьютекса для x86\-64 несовместимо с определением для i386, что означает, что исполняемые 32\-битные и 64\-битные файлы не могут иметь общих мьютексов в системах x86\-64. .SH "СМ. ТАКЖЕ" \fBcredentials\fP(7), \fBpthreads\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBstandards\fP(7) .SH ЗАМЕЧАНИЯ Эта страница является частью проекта Linux \fIman\-pages\fP версии 5.10. Описание проекта, информацию об ошибках и последнюю версию этой страницы можно найти по адресу \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH ПЕРЕВОД Русский перевод этой страницы руководства был сделан Alex Nik , Azamat Hackimov , Dmitry Bolkhovskikh , Yuri Kozlov и Иван Павлов . .PP Этот перевод является бесплатной документацией; прочитайте .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Стандартную общественную лицензию GNU версии 3 .UE или более позднюю, чтобы узнать об условиях авторского права. Мы не несем НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. .PP Если вы обнаружите ошибки в переводе этой страницы руководства, пожалуйста, отправьте электронное письмо на .MT man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net .ME .