.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2013 by Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/76552/focus=76803 .\" From: Linus Torvalds transmeta.com> .\" Subject: Re: [PATCH] compatibility syscall layer (lets try again) .\" Newsgroups: gmane.linux.kernel .\" Date: 2002-12-05 02:51:12 GMT .\" .\" See also Section 11.3.3 of Understanding the Linux Kernel, 3rd edition .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH RESTART_SYSCALL 2 "21 декабря 2020 г." Linux "Руководство программиста Linux" .SH ИМЯ restart_syscall \- перезапускает системный вызов после прерывания сигналом останова .SH СИНТАКСИС \fBlong restart_syscall(void);\fP .PP \fIЗамечание\fP: В glibc нет обёрточной функции для данного системного вызова; смотрите ЗАМЕЧАНИЯ. .SH ОПИСАНИЕ Системный вызов \fBrestart_syscall\fP() предназначен для перезапуска некоторых системных вызовов после того, как процесс, остановленный сигналом (например, \fBSIGSTOP\fP или \fBSIGTSTP\fP), продолжил выполнение после получения сигнала \fBSIGCONT\fP. Этот системный вызов создан только для внутреннего использования ядром. .PP .\" These system calls correspond to the special internal errno value .\" ERESTART_RESTARTBLOCK. Each of the system calls has a "restart" .\" helper function that is invoked by restart_syscall(). .\" Notable (as at Linux 3.17) is that poll() has such a "restart" .\" function, but ppoll(), select(), and pselect() do not. .\" This means that the latter system calls do not take account of the .\" time spent in the stopped state when restarting. Вызов \fBrestart_syscall\fP() используется только для тех системных вызовов, которые при перезапуске должны обновить свои параметры, относящиеся к времени, а именно — \fBpoll\fP(2) (начиная с Linux 2.6.24), \fBnanosleep\fP(2) (начиная с Linux 2.6), \fBclock_nanosleep\fP(2) (начиная с Linux 2.6), \fBfutex\fP(2) при использовании с \fBFUTEX_WAIT\fP (начиная с Linux 2.6.22) и \fBFUTEX_WAIT_BITSET\fP (начиная с Linux 2.6.31). Вызов \fBrestart_syscall\fP() перезапускает прерванный системный вызов с аргументом времени, который позволят рассчитать прошедшее время (включая время, когда процесс был остановлен сигналом). Без механизма \fBrestart_syscall\fP() при перезапуске этих системных вызовов было бы невозможно вычесть правильное время, прошедшее на момент продолжения выполнение процесса. .SH "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" Возвращаемым значением \fBrestart_syscall\fP() является возвращаемое значение перезапущенного системного вызова. .SH ОШИБКИ Значение \fIerrno\fP устанавливается в соответствии с ошибками системного вызова, перезапущенного \fBrestart_systemcall\fP(). .SH ВЕРСИИ Системный вызов \fBrestart_systemcall\fP() появился в Linux 2.6. .SH "СООТВЕТСТВИЕ СТАНДАРТАМ" Данный вызов есть только в Linux. .SH ЗАМЕЧАНИЯ Для этого системного вызова в glibc нет обёрточной функции, потому что он используется только ядром и не должен вызываться приложениями. .PP Ядро использует \fBrestart_syscall\fP() для гарантии того, что когда системный вызов перезапускается после остановки процесса по сигналу и затем возобновляется по \fBSIGCONT\fP, время, которое процесс пробыл в остановленном состоянии будет учтено в интервале ожидания, заданного в первоначальном системном вызове. У системных вызовов, у которых есть аргумент интервала ожидания и которые автоматически перезапускаются после сигнала останова плюс \fBSIGCONT\fP, но которые не имеют встроенного механизма \fBrestart_syscall\fP(2), после возобновления работы процесса время, которое процесс пробыл в остановленном состоянии, \fIне\fP учитывается в значении интервала ожидания. Весомыми примерам системных вызовов, которые подвержены этой проблеме, являются \fBppoll\fP(2), \fBselect\fP(2) и \fBpselect\fP(2). .PP Из пользовательского пространства работа \fBrestart_syscall\fP(), в большинстве случаев, невидима: процессу, выполняющему системный вызов, который перезапускался, кажется, что системный вызов выполнился как обычно. .SH "СМ. ТАКЖЕ" .\" FIXME . ppoll(2), select(2), and pselect(2) .\" should probably get the restart_syscall() treatment: .\" If a select() call is suspended by stop-sig+SIGCONT, the time .\" spent suspended is *not* deducted when the select() is restarted. .\" FIXME . check whether recvmmsg() handles stop-sig+SIGCONT properly. \fBsigaction\fP(2), \fBsigreturn\fP(2), \fBsignal\fP(7) .SH ЗАМЕЧАНИЯ Эта страница является частью проекта Linux \fIman\-pages\fP версии 5.10. Описание проекта, информацию об ошибках и последнюю версию этой страницы можно найти по адресу \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH ПЕРЕВОД Русский перевод этой страницы руководства был сделан aereiae , Azamat Hackimov , Dmitriy S. Seregin , Katrin Kutepova , Lockal , Yuri Kozlov , Баринов Владимир и Иван Павлов . .PP Этот перевод является бесплатной документацией; прочитайте .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Стандартную общественную лицензию GNU версии 3 .UE или более позднюю, чтобы узнать об условиях авторского права. Мы не несем НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. .PP Если вы обнаружите ошибки в переводе этой страницы руководства, пожалуйста, отправьте электронное письмо на .MT man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net .ME .