.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright (c) Michael Haardt (michael@cantor.informatik.rwth-aachen.de),
.\" Sun Jan 15 19:16:33 1995
.\"
.\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL)
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
.\" the License, or (at your option) any later version.
.\"
.\" The GNU General Public License's references to "object code"
.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
.\" document formatting or typesetting system, including
.\" intermediate and printed output.
.\"
.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
.\" License along with this manual; if not, see
.\" .
.\" %%%LICENSE_END
.\"
.\" Modified, Sun Feb 26 15:02:58 1995, faith@cs.unc.edu
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH LP 4 "13 agosto 2020" Linux "Manual do Programador do Linux"
.SH NOME
lp \- dispositivo de impressora de linha
.SH SINOPSE
\fB#include \fP
.SH CONFIGURAÇÃO
\fBlp\fP[0\(en2] are character devices for the parallel line printers; they
have major number 6 and minor number 0\(en2. The minor numbers correspond
to the printer port base addresses 0x03bc, 0x0378, and 0x0278. Usually they
have mode 220 and are owned by user \fIroot\fP and group \fIlp\fP. You can use
printer ports either with polling or with interrupts. Interrupts are
recommended when high traffic is expected, for example, for laser printers.
For typical dot matrix printers, polling will usually be enough. The
default is polling.
.SH DESCRIÇÃO
As seguintes chamadas \fBioctl\fP(2) são suportadas:
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPTIME, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Seleciona a quantia de tempo que o controlador aguarda antes de reverificar
a impressora quando o 'buffer' da impressora mostra\-se cheio para \fIarg\fP. Se
você tem uma impressora rápida, diminua este número, se você tem uma
impressora lenta aumente\-o. Isto é um centésimo de segundo, o padrão 2
estando a 0.02 segundos. Ele somente influência o controlador de 'polling'.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPCHAR, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Seleciona o número máximo de iterações ocupada\-espera o qual faz controlador
de 'polling' passar o tempo aguardando pela impressora para preparar\-se para
recepção de um caractere para \fIarg\fP. Se a impressora é muito lenta, aumente
este número; se o sistema também é lento, diminua este número. O padrão é
1000. Ele somente influência o controlador de 'polling'.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPABORT, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Se \fIarg\fP é 0, o controlador de impressora irá tentar em erro, de outro
forma ele irá abortar. O padrão é 0.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPABORTOPEN, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Se \fIarg\fP é 0, \fIopen\fP(2) irá abortar em erro, de outra forma erros serão
ignorados. O padrão é para ignorar.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPCAREFUL, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Se \fIarg\fP é 0, então fim\-de\-papel, fora\-de\-linha e sinal de erros são
requeridos para ser falso em todas as escritas, de outra forma eles são
ignorados. O padrão é para ignora\-los.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPWAIT, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
.\" FIXME . Actually, since Linux 2.2, the default is 1
Seleciona o número de iterações de esperar ocupado para aguardar antes de
\&'strobing' a impressora para acessar um caractere justamente escrito, e o
número de iterações para aguardar antes de tornar o 'strobe' desligado
novamente, para \fIarg\fP. A especificação diz que este tempo precisaria ser de
0,5 microsegundos, mas a experiência tem mostrado o intervalo de tempo
causado pelo código é suficiente. Por essas razões, o valor padrão é 0. Isto
é usado por ambos os modos 'polling' e controlador de interrupção.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPSETIRQ, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Esta \fBioctl\fP(2) requer privilégios de super usuário. Isso exige um \fIint\fP
contendo o novo argumento IRQ. Como um efeito colateral, a impressora deverá
ser religada. Quando \fIarg\fP é 0, o controlador polling irá ser usado, o qual
é, além disso, padrão.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPGETIRQ, int *\fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Armazena oa IRQ atualmente usada em \fIarg\fP.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPGETSTATUS, int *\fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Armazena o valor do status da porta em \fIarg\fP. Os bits tem o seguinte
significado:
.TS
l l.
LP_PBUSY entrada invertida ocupada, alta atividade
LP_PACK entrada reconhecida inalterada, baixa atividade
LP_POUTPA entrada "sem papel" inalterada, alta atividade
LP_PSELECD entrada selecionada inalterada, alta atividade
LP_PERRORP entrada de erro inalterada, baixa atividade
.TE
.IP
Refira\-se para o manual da sua impressora para entender sobre os
sinais. Note que bits não documentados também podem ser selecionados,
depende da sua impressora.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPRESET)\fP"
Religa sua impressora. É usado sem argumentos.
.SH ARQUIVOS
.\" .SH AUTHORS
.\" The printer driver was originally written by Jim Weigand and Linus
.\" Torvalds.
.\" It was further improved by Michael K.\& Johnson.
.\" The interrupt code was written by Nigel Gamble.
.\" Alan Cox modularized it.
.\" LPCAREFUL, LPABORT, LPGETSTATUS were added by Chris Metcalf.
\fI/dev/lp*\fP
.SH "VEJA TAMBÉM"
\fBchmod\fP(1), \fBchown\fP(1), \fBmknod\fP(1), \fBlpcntl\fP(8), \fBtunelp\fP(8)
.SH COLOFÃO
Esta página faz parte da versão 5.10 do projeto Linux \fIman\-pages\fP. Uma
descrição do projeto, informações sobre relatórios de bugs e a versão mais
recente desta página podem ser encontradas em
\%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/.
.PP
.SH TRADUÇÃO
A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por
André Luiz Fassone
e
Carlos Augusto Horylka
.
.PP
Esta tradução é uma documentação livre; leia a
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
Licença Pública Geral GNU Versão 3
.UE
ou posterior para as condições de direitos autorais.
Nenhuma responsabilidade é aceita.
.PP
Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual,
envie um e-mail para
.MT debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
a lista de discussão de tradutores
.ME .