.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 1996 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" and Copyright (C) 2016 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" .\" The GNU General Public License's references to "object code" .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any .\" document formatting or typesetting system, including .\" intermediate and printed output. .\" .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, see .\" . .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified Thu Oct 31 14:18:40 1996 by Eric S. Raymond .\" Modified 2001-12-17, aeb .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETSID 2 "15 setembro 2017" Linux "Manual do Programador do Linux" .SH NOME getsid \- obtém a ID da seção .SH SINOPSE \fB#include \fP .br \fB#include \fP .PP \fBpid_t getsid(pid_t\fP\fI pid\fP\fB);\fP .PP .RS -4 Requisitos de macro de teste de recursos para o glibc (consulte \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP .ad l .PD 0 \fBgetsid\fP(): .RS 4 .\" || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 || /* Desde o glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200809L .RE .PD .ad .SH DESCRIÇÃO \fBgetsid(0)\fP retorna o ID da sessão do processo da chamada. \fBgetsid\fP() retorna o ID da sessão do processo com ID de processo \fIpid\fP. Se \fIpid\fP for 0, \fBgetsid\fP() retorna o ID da sessão do processo da chamada. .SH "VALOR DE RETORNO" Em caso de sucesso, um ID de sessão é retornado. Caso contrário, \fI(pid_t)\ \-1\fP é retornado e \fIerrno\fP é selecionado adequadamente. .SH ERROS .TP \fBEPERM\fP Existe um processo com o ID de processo \fIpid\fP, mas não está na mesma sessão que o processo de chamada, e a implementação considera isso um erro. .TP \fBESRCH\fP Nenhum processo com o ID de processo \fIpid\fP foi encontrado. .SH VERSÕES .\" Linux has this system call since Linux 1.3.44. .\" There is libc support since libc 5.2.19. Esta chamada de sistema está disponível no Linux desde a versão 2.0. .SH "DE ACORDO COM" POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, SVr4. .SH NOTAS O Linux não retorna \fBEPERM\fP. .PP Consulte \fBcredentials\fP(7) para uma descrição das sessões e IDs de sessão. .SH "VEJA TAMBÉM" \fBgetpgid\fP(2), \fBsetsid\fP(2), \fBcredentials\fP(7) .SH COLOFÃO Esta página faz parte da versão 5.10 do projeto Linux \fIman\-pages\fP. Uma descrição do projeto, informações sobre relatórios de bugs e a versão mais recente desta página podem ser encontradas em \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUÇÃO A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por André Luiz Fassone , Ricardo C.O.Freitas e Rafael Fontenelle . . .PP Esta tradução é uma documentação livre; leia a .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licença Pública Geral GNU Versão 3 .UE ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita. .PP Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para .MT debian-l10n-portuguese@lists.debian.org a lista de discussão de tradutores .ME .