.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.3. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH STAT 1 "wrzesień 2020" "GNU coreutils 8.32" "Polecenia użytkownika" .SH NAZWA stat \- wyświetla status pliku lub systemu plików .SH SKŁADNIA \fBstat\fP [\fIOPCJA\fP]... \fIPLIK\fP... .SH OPIS .\" Add any additional description here .PP .PP Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich. .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP podąża za dowiązaniami .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-file\-system\fP wyświetla status systemu plików, zamiast statusu pliku .TP \fB\-\-cached\fP=\fI\,MODE\/\fP specify how to use cached attributes; useful on remote file systems. See MODE below .TP \fB\-c\fP \fB\-\-format\fP=\fIFORMAT\fP używa podanego \fIFORMATU\fP zamiast domyślnego; wypisuje znak nowego wiersza po każdym użytym \fIFORMACIE\fP .TP \fB\-\-printf\fP=\fIFORMAT\fP jak \fB\-\-format\fP, ale interpretuje sekwencje specjalne z odwrotnym ukośnikiem i nie wypisuje obowiązkowego znaku nowego wiersza. Aby go wypisać, należy użyć \fB\en\fP w podanym \fIFORMACIE\fP .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-terse\fP wyświetla informacje w zwięzłej formie .TP \fB\-\-help\fP wyświetla ten tekst i kończy pracę .TP \fB\-\-version\fP wyświetla informacje o wersji i kończy działanie .PP The \fB\-\-cached\fP MODE argument can be; always, never, or default. `always` will use cached attributes if available, while `never` will try to synchronize with the latest attributes, and `default` will leave it up to the underlying file system. .PP Prawidłowe sekwencje \fIFORMATU\fP dla plików (jeżeli nie podano opcji \fB\-\-file\-system\fP): .TP %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags) .TP \fB%A\fP permission bits and file type in human readable form .TP %b liczba zajętych bloków (patrz \fB%B\fP) .TP %B rozmiar każdego bloku podanego przez \fB%b\fP, w bajtach .TP \fB%C\fP łańcuch kontekstu bezpieczeństwa SELinux .TP %d numer urządzenia, w systemie dziesiętnym .TP %D numer urządzenia, szesnastkowo .TP %f tryb surowy, szesnastkowo .TP %F typ pliku .TP %g identyfikator grupy właściciela pliku .TP %G nazwa grupy właściciela pliku .TP %h liczba dowiązań zwykłych (twardych) .TP %i numer i\-węzła .TP %m punkt montowania .TP %n nazwa pliku .TP \fB%N\fP nazwa pliku w cudzysłowach, rozwiązana, jeśli jest dowiązaniem symbolicznym .TP \fB%o\fP wskazówka nt. optymalnego transferu wejścia/wyjścia .TP %s całkowity rozmiar, w bajtach .TP %t główny (major) typ urządzenia szesnastkowo, do specjalnych plików urządzeń znakowych/blokowych .TP \fB%T\fP poboczny (minor) typ urządzenia szesnastkowo, do specjalnych plików urządzeń znakowych/blokowych .TP %u identyfikator właściciela pliku .TP %U nazwa właściciela pliku .TP \fB%w\fP czas utworzenia pliku, w formie czytelnej dla człowieka; \fB\-\fP jeśli jest nieznany .TP \fB%W\fP czas utworzenia pliku, w sekundach od epoki; \fB0\fP jeśli jest nieznany .TP \fB%x\fP czas ostatniego dostępu, w formie czytelnej dla człowieka .TP \fB%X\fP czas ostatniego dostępu, w sekundach od epoki .TP %y czas ostatniej modyfikacji danych, w formie czytelnej dla człowieka .TP %Y czas ostatniej modyfikacji danych, w sekundach od epoki .TP \fB%z\fP czas ostatniej zmiany statusu, w formie czytelnej dla człowieka .TP %Z czas ostatniej zmiany statusu, w sekundach od epoki .PP Prawidłowe określenia formatu dla systemów plików: .TP %a liczba wolnych bloków dostępnych dla zwykłych użytkowników .TP %b całkowita liczba bloków danych w systemie plików .TP %c całkowita liczba węzłów w systemie plików .TP %d liczba wolnych węzłów plików w systemie plików .TP %f liczba wolnych bloków w systemie plików .TP %i identyfikator systemu plików, szesnastkowo .TP %l maksymalna długość nazw plików .TP %n nazwa pliku .TP %s rozmiar bloku (w celu szybszych transferów) .TP %S podstawowy rozmiar bloku (do zliczenia bloków) .TP %t identyfikator systemu plików, szesnastkowo .TP \fB%T\fP typ, w formie czytelnej dla człowieka .SS "\-\-terse is equivalent to the following FORMAT:" .IP %n %s %b %f %u %g %D %i %h %t %T %X %Y %Z %W %o %C .SS "\-\-terse \-\-file\-system is equivalent to the following FORMAT:" .IP %n %i %l %t %s %S %b %f %a %c %d .PP \fBUWAGA\fP: aktualnie używana powłoka może posiadać swoją wersję \fBstat\fP, która z reguły przesłania wersję opisaną w niniejszym podręczniku. Proszę zapoznać się z dokumentacją używanej powłoki, aby dowiedzieć się szczegółów o obsługiwanych opcjach. Aby wywołać opisaną tu wersję, można użyć polecenia \fBenv\fP tzn. \fBenv stat\fP \fI...\fP. .SH AUTOR Napisane przez Michaela Meskesa. .SH ZGŁASZANIE\ BŁĘDÓW Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: .br O błędach tłumaczenia poinformuj przez .SH PRAWA\ AUTORSKIE Copyright \(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej . .br Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ\ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo. .SH "ZOBACZ TAKŻE" stat(2), statfs(2), statx(2) .PP .br Pełna dokumentacja: .br lub lokalnie, za pomocą \fBinfo \(aq(coreutils) stat invocation\(aq\fP .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys , Robert Luberda i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .