.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" and Copyright (c) 2002, 2006, 2020 by Michael Kerrisk .\" and Copyright (c) 2008 Linux Foundation, written by Michael Kerrisk .\" .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified Sat Jul 24 17:34:08 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Sun Jan 7 01:41:27 1996 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Sun Apr 14 12:02:29 1996 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Sat Nov 13 16:28:23 1999 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified 10 Apr 2002, by Michael Kerrisk .\" Modified 7 Jun 2002, by Michael Kerrisk .\" Added information on real-time signals .\" Modified 13 Jun 2002, by Michael Kerrisk .\" Noted that SIGSTKFLT is in fact unused .\" 2004-12-03, Modified mtk, added notes on RLIMIT_SIGPENDING .\" 2006-04-24, mtk, Added text on changing signal dispositions, .\" signal mask, and pending signals. .\" 2008-07-04, mtk: .\" Added section on system call restarting (SA_RESTART) .\" Added section on stop/cont signals interrupting syscalls. .\" 2008-10-05, mtk: various additions .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SIGNAL 7 "21 grudnia 2020 r." Linux "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA signal \- przegląd sygnałów .SH OPIS Linux wspiera zarówno rzeczywiste sygnały POSIX\-owe (zwane dalej "sygnałami standardowymi"), jak i sygnały POSIX\-owe czasu rzeczywistego. .SS "Zachowania sygnału" Każdy sygnał ma przypisane bieżące \fIzachowanie\fP, które określa reakcję procesu na dostarczony sygnał. .PP The entries in the "Action" column of the table below specify the default disposition for each signal, as follows: .IP Term Domyślną akcją jest przerwanie procesu. .IP Ign Domyślną akcją jest zignorowanie sygnału. .IP Core Domyślną akcją jest przerwanie procesu i zapisanie obrazu pamięci (patrz \fBcore\fP(5)). .IP Stop Domyślną akcją jest zatrzymanie procesu. .IP Cont Domyślną akcją jest kontynuowanie procesu, jeżeli jest obecnie zatrzymany. .PP Proces może zmienić zachowanie się sygnału, używając \fBsigaction\fP(2) lub \fBsignal\fP(2) (to drugie jest mniej przenośne, jeśli chodzi o ustawianie akcji obsługi sygnału; szczegóły opisano w \fBsignal\fP(2)). Używając tych wywołań systemowych, proces może wybrać jedną z poniższych reakcji na dostarczenie sygnału: wykonać domyślną akcję, zignorować sygnał, przejąć sygnał wykonując \fIakcję obsługi sygnału\fP, czyli podaną przez programistę funkcję, wywoływaną automatycznie po dostarczeniu sygnału. .PP By default, a signal handler is invoked on the normal process stack. It is possible to arrange that the signal handler uses an alternate stack; see \fBsigaltstack\fP(2) for a discussion of how to do this and when it might be useful. .PP Zachowanie sygnału jest atrybutem poszczególnych procesów: w aplikacji wielowątkowej zachowanie danego sygnału jest takie samo dla wszystkich wątków. .PP Dziecko utworzone przez \fBfork\fP(2) dziedziczy kopię ustawień sygnałów od swojego rodzica. Podczas wywołania \fBexecve\fP(2) przywracane są wartości domyślne ustawień, z wyjątkiem ustawienia ignorowania sygnału, które nie jest zmieniane. .SS "Wysyłanie sygnału" Następujące wywołania systemowe lub funkcje biblioteczne umożliwiają wysyłanie sygnałów: .TP \fBraise\fP(3) Wysyła sygnał do wątku, który wywołał tę funckję. .TP \fBkill\fP(2) Wysyła sygnał do podanego procesu lub do wszystich członków podanej grupy procesów, lub do wszystkich procesów w systemie. .TP \fBpidfd_send_signal\fP(2) Sends a signal to a process identified by a PID file descriptor. .TP \fBkillpg\fP(3) Wysyła sygnał do wszystkich członków podanej grupy procesów. .TP \fBpthread_kill\fP(3) Wysyła sygnał do podanego wątku POSIX w tym samym procesie, co proces wywołujący. .TP \fBtgkill\fP(2) Wysyła sygnał do podanego wątku w podanym procesie (Jest to używane do zaimplementowania \fBpthread_kill\fP(3)). .TP \fBsigqueue\fP(3) Wysyła sygnał czasu rzeczywistego wraz z powiązanymi danymi do podanego procesu. .SS "Oczekiwanie na przechwycenie sygnału" The following system calls suspend execution of the calling thread until a signal is caught (or an unhandled signal terminates the process): .TP \fBpause\fP(2) Zawiesza wykonywanie do momentu złapania sygnału. .TP \fBsigsuspend\fP(2) .\" Tymczasowo zmienia maskę sygnału (patrz niżej) i zawiesza wykonywanie do momentu przechwycenia jednego z niemaskowanych sygnałów. .SS "Synchroniczne akceptowanie sygnału" Zamiast asynchronicznego przechwytywania sygnału przez procedurę jego obsługi, możliwe jest synchroniczne akceptowanie sygnałów, czyli blokowanie wykonywania do czasu dostarczenia sygnału, w którym to momencie jądro zwraca informacje o sygnale do funkcji wywołującej. W ogólności można to zrobić na dwa sposoby: .IP * 2 \fBsigwaitinfo\fP(2), \fBsigtimedwait\fP(2) oraz \fBsigwait\fP(3) zawieszają wykonanie aż do chwili dostarczenia jednego z sygnałów należącego do podanego zbioru sygnałów. Każde z tych wywołań systemowych zwraca informacje o dostarczonym sygnale. .IP * \fBsignalfd\fP(2) zwraca deskryptor pliku, którego można użyć do odczytania informacji o sygnałach dostarczanych do procesu wywołującego. Każda operacja odczytu za pomocą \fBread\fP(2) z tego deskryptora pliku jest blokowana do czasu dostarczenia do programu wywołującego jednego z sygnałów przekazanych w zbiorze \fBsignalfd\fP(2). Bufor zwracany przez \fBread\fP(2) zawiera strukturę opisującą sygnał. .SS "Maska sygnału i sygnały oczekujące" Sygnał może być \fIzablokowany\fP, co oznacza, że nie zostanie dostarczony, dopóki się go nie odblokuje. Sygnał jest nazywany \fIoczekującym\fP, jeżeli został już wygenerowany, ale nie został jeszcze dostarczony. .PP Każdy wątek procesu ma swoją niezależną \fImaskę sygnałów\fP, określającą zbiór sygnałów obecnie blokowanych przez wątek. Wątek może zmieniać maskę sygnałów, używając \fBpthread_sigmask\fP(3). Tradycyjna, jednowątkowa aplikacja może do tego celu użyć \fBsigprocmask\fP(2). .PP Dziecko utworzone przez \fBfork\fP(2) dziedziczy kopię maski sygnałów od swojego rodzica. Maska jest zachowywana podczas wywołań \fBexecve\fP(2). .PP A signal may be process\-directed or thread\-directed. A process\-directed signal is one that is targeted at (and thus pending for) the process as a whole. A signal may be process\-directed because it was generated by the kernel for reasons other than a hardware exception, or because it was sent using \fBkill\fP(2) or \fBsigqueue\fP(3). A thread\-directed signal is one that is targeted at a specific thread. A signal may be thread\-directed because it was generated as a consequence of executing a specific machine\-language instruction that triggered a hardware exception (e.g., \fBSIGSEGV\fP for an invalid memory access, or \fBSIGFPE\fP for a math error), or because it was targeted at a specific thread using interfaces such as \fBtgkill\fP(2) or \fBpthread_kill\fP(3). .PP .\" Joseph C. Sible notes: .\" On Linux, if the main thread has the signal unblocked, then the kernel .\" will always deliver the signal there, citing this kernel code .\" .\" Per this comment in kernel/signal.c since time immemorial: .\" .\" /* .\" * Now find a thread we can wake up to take the signal off the queue. .\" * .\" * If the main thread wants the signal, it gets first crack. .\" * Probably the least surprising to the average bear. .\" */ .\" .\" But this does not mean the signal will be delivered only in the .\" main thread, since if a handler is already executing in the main thread .\" (and thus the signal is blocked in that thread), then a further .\" might be delivered in a different thread. .\" A process\-directed signal may be delivered to any one of the threads that does not currently have the signal blocked. If more than one of the threads has the signal unblocked, then the kernel chooses an arbitrary thread to which to deliver the signal. .PP Wątek może pobrać zbiór obecnie oczekujących sygnałów, używając \fBsigpending\fP(2). Zbiór ten będzie zawierał sygnały oczekujące skierowane zarówno do całego procesu, jak i do wywołującego wątku. .PP .\" Zbiór sygnałów oczekujących dziecka utworzonego przez \fBfork\fP(2) jest na samym początku pusty. Zbiór ten jest zachowywany podczas \fBexecve\fP(2). .SS "Execution of signal handlers" Whenever there is a transition from kernel\-mode to user\-mode execution (e.g., on return from a system call or scheduling of a thread onto the CPU), the kernel checks whether there is a pending unblocked signal for which the process has established a signal handler. If there is such a pending signal, the following steps occur: .IP 1. 3 The kernel performs the necessary preparatory steps for execution of the signal handler: .RS .IP a) 3 The signal is removed from the set of pending signals. .IP b) If the signal handler was installed by a call to \fBsigaction\fP(2) that specified the \fBSA_ONSTACK\fP flag and the thread has defined an alternate signal stack (using \fBsigaltstack\fP(2)), then that stack is installed. .IP c) Various pieces of signal\-related context are saved into a special frame that is created on the stack. The saved information includes: .RS .IP + 2 the program counter register (i.e., the address of the next instruction in the main program that should be executed when the signal handler returns); .IP + architecture\-specific register state required for resuming the interrupted program; .IP + the thread's current signal mask; .IP + the thread's alternate signal stack settings. .RE .IP (If the signal handler was installed using the \fBsigaction\fP(2) \fBSA_SIGINFO\fP flag, then the above information is accessible via the \fIucontext_t\fP object that is pointed to by the third argument of the signal handler.) .IP d) Any signals specified in \fIact\->sa_mask\fP when registering the handler with \fBsigprocmask\fP(2) are added to the thread's signal mask. The signal being delivered is also added to the signal mask, unless \fBSA_NODEFER\fP was specified when registering the handler. These signals are thus blocked while the handler executes. .RE .IP 2. The kernel constructs a frame for the signal handler on the stack. The kernel sets the program counter for the thread to point to the first instruction of the signal handler function, and configures the return address for that function to point to a piece of user\-space code known as the signal trampoline (described in \fBsigreturn\fP(2)). .IP 3. The kernel passes control back to user\-space, where execution commences at the start of the signal handler function. .IP 4. When the signal handler returns, control passes to the signal trampoline code. .IP 5. The signal trampoline calls \fBsigreturn\fP(2), a system call that uses the information in the stack frame created in step 1 to restore the thread to its state before the signal handler was called. The thread's signal mask and alternate signal stack settings are restored as part of this procedure. Upon completion of the call to \fBsigreturn\fP(2), the kernel transfers control back to user space, and the thread recommences execution at the point where it was interrupted by the signal handler. .PP Note that if the signal handler does not return (e.g., control is transferred out of the handler using \fBsiglongjmp\fP(3), or the handler executes a new program with \fBexecve\fP(2)), then the final step is not performed. In particular, in such scenarios it is the programmer's responsibility to restore the state of the signal mask (using \fBsigprocmask\fP(2)), if it is desired to unblock the signals that were blocked on entry to the signal handler. (Note that \fBsiglongjmp\fP(3) may or may not restore the signal mask, depending on the \fIsavesigs\fP value that was specified in the corresponding call to \fBsigsetjmp\fP(3).) .PP .\" From the kernel's point of view, execution of the signal handler code is exactly the same as the execution of any other user\-space code. That is to say, the kernel does not record any special state information indicating that the thread is currently excuting inside a signal handler. All necessary state information is maintained in user\-space registers and the user\-space stack. The depth to which nested signal handlers may be invoked is thus limited only by the user\-space stack (and sensible software design!). .SS "Sygnały standardowe" Linux supports the standard signals listed below. The second column of the table indicates which standard (if any) specified the signal: "P1990" indicates that the signal is described in the original POSIX.1\-1990 standard; "P2001" indicates that the signal was added in SUSv2 and POSIX.1\-2001. .TS l c c l ____ lB c c l. Sygnał Standard Akcja Komentarz SIGABRT P1990 Core Sygnał abort od \fBabort\fP(3) SIGALRM P1990 Term Sygnał timera od \fBalarm\fP(2) SIGBUS P2001 Core Błąd szyny (niepr. dostęp do pamięci) SIGCHLD P1990 Ign Potomek zatrzymał się lub zakończył pracę SIGCLD \- Ign Synonim \fBSIGCHLD\fP SIGCONT P1990 Cont Kontynuuj, jeśli się zatrzymał SIGEMT \- Term Emulator trap SIGFPE P1990 Core Wyjątek zmiennoprzecinkowy SIGHUP P1990 Term Zawieszenie wykryte na terminalu kontrol. lub śmierć procesu kontrolującego SIGILL P1990 Core Nielegalna instrukcja SIGINFO \- Synonim \fBSIGPWR\fP SIGINT P1990 Term Przerwanie nakazane z klawiatury SIGIO \- Term I/O teraz możliwe (BSD 4.2) SIGIOT \- Core pułapka IOT. Synonim \fBSIGABRT\fP SIGKILL P1990 Term Sygnał Kill SIGLOST \- Term Utracono blokadę pliku (nieużywane) SIGPIPE P1990 Term Uszkodzony potok: zapis do potoku bez readers; see \fBpipe\fP(7) SIGPOLL P2001 Term Zdarzenie odpytywalne (Sys V); synonim dla \fBSIGIO\fP SIGPROF P2001 Term Przeterminowanie zegara profilowego SIGPWR \- Term Błąd zasilania (System V) SIGQUIT P1990 Core Wyjście nakazane z klawiatury SIGSEGV P1990 Core Nieprawidłowa referencja pamięciowa SIGSTKFLT \- Term Błąd stosu koprocesora (nieużywany) SIGSTOP P1990 Stop Zatrzymaj proces SIGTSTP P1990 Stop Zatrzymanie napisane z terminala SIGSYS P2001 Core Bad system call (SVr4); see also \fBseccomp\fP(2) SIGTERM P1990 Term Sygnał zakończenia pracy SIGTRAP P2001 Core Śledzenie/pułapka kontrolna SIGTTIN P1990 Stop Wejście terminala dla procesu w tle SIGTTOU P1990 Stop Wyjście terminala dla procesu w tle SIGUNUSED \- Core Synonimiczny z \fBSIGSYS\fP SIGURG P2001 Ign Pilny warunek na gnieździe (BSD 4.2) SIGUSR1 P1990 Term Sygnał 1 użytkownika SIGUSR2 P1990 Term Sygnał 2 użytkownika SIGVTALRM P2001 Term Wirtualny zegar alarmu (BSD 4.2) SIGXCPU P2001 Core Przekroczone ogran. czasu CPU (BSD 4.2) see \fBsetrlimit\fP(2) SIGXFSZ P2001 Core Przekr. ogran. rozmiaru pliku (BSD 4.2) see \fBsetrlimit\fP(2) SIGWINCH \- Ign Sygnał zmiany rozm. okna (BSD 4.3, Sun) .TE .PP Sygnałów \fBSIGKILL\fP oraz \fBSIGSTOP\fP nie można przechwycić, zablokować ani zignorować. .PP Do wersji 2.2 Linuksa (włącznie) domyślne zachowanie dla sygnałów \fBSIGSYS\fP, \fBSIGXCPU\fP, \fBSIGXFSZ\fP oraz (na architekturach innych niż SPARC i MIPS) \fBSIGBUS\fP polegało na przerwaniu procesu (bez zrzutu pamięci). (W niektórych innych Uniksach domyślne zachowanie dla \fBSIGXCPU\fP i \fBSIGXFSZ\fP polega na przerwaniu procesu bez zrzutu pamięci). Linux 2.4 jest zgodny ze wymaganiami standardu POSIX.1\-2001 dotyczącymi tych sygnałów i przerywa proces ze zrzutem pamięci. .PP \fBSIGEMT\fP nie jest wymieniony w POSIX.1\-2001, lecz pomimo to pojawia się w większości innych Uniksów. Domyślną akcją dla tego sygnału jest zazwyczaj przerwanie procesu ze zrzutem pamięci. .PP \fBSIGPWR\fP (niewymieniony w POSIX.1\-2001) jest zazwyczaj domyślnie ignorowany w tych Uniksach, w których występuje. .PP .\" \fBSIGIO\fP (niewymieniony w POSIX.1\-2001) jest domyślnie ignorowany w niektórych innych Uniksach. .SS "Queueing and delivery semantics for standard signals" If multiple standard signals are pending for a process, the order in which the signals are delivered is unspecified. .PP .\" Standard signals do not queue. If multiple instances of a standard signal are generated while that signal is blocked, then only one instance of the signal is marked as pending (and the signal will be delivered just once when it is unblocked). In the case where a standard signal is already pending, the \fIsiginfo_t\fP structure (see \fBsigaction\fP(2)) associated with that signal is not overwritten on arrival of subsequent instances of the same signal. Thus, the process will receive the information associated with the first instance of the signal. .SS "Signal numbering for standard signals" The numeric value for each signal is given in the table below. As shown in the table, many signals have different numeric values on different architectures. The first numeric value in each table row shows the signal number on x86, ARM, and most other architectures; the second value is for Alpha and SPARC; the third is for MIPS; and the last is for PARISC. A dash (\-) denotes that a signal is absent on the corresponding architecture. .TS l c c c c l l c c c c l ______ lB c c c c l. Sygnał x86/ARM Alpha/ MIPS PARISC Uwagi most others SPARC SIGHUP \01 \01 \01 \01 SIGINT \02 \02 \02 \02 SIGQUIT \03 \03 \03 \03 SIGILL \04 \04 \04 \04 SIGTRAP \05 \05 \05 \05 SIGABRT \06 \06 \06 \06 SIGIOT \06 \06 \06 \06 SIGBUS \07 10 10 10 SIGEMT \- \07 \07 \- SIGFPE \08 \08 \08 \08 SIGKILL \09 \09 \09 \09 SIGUSR1 10 30 16 16 SIGSEGV 11 11 11 11 SIGUSR2 12 31 17 17 SIGPIPE 13 13 13 13 SIGALRM 14 14 14 14 SIGTERM 15 15 15 15 SIGSTKFLT 16 \- \- \07 SIGCHLD 17 20 18 18 SIGCLD \- \- 18 \- SIGCONT 18 19 25 26 SIGSTOP 19 17 23 24 SIGTSTP 20 18 24 25 SIGTTIN 21 21 26 27 SIGTTOU 22 22 27 28 SIGURG 23 16 21 29 SIGXCPU 24 24 30 12 SIGXFSZ 25 25 31 30 SIGVTALRM 26 26 28 20 SIGPROF 27 27 29 21 SIGWINCH 28 28 20 23 SIGIO 29 23 22 22 SIGPOLL Same as SIGIO SIGPWR 30 29/\- 19 19 SIGINFO \- 29/\- \- \- SIGLOST \- \-/29 \- \- SIGSYS 31 12 12 31 SIGUNUSED 31 \- \- 31 .TE .PP Note the following: .IP * 3 Where defined, \fBSIGUNUSED\fP is synonymous with \fBSIGSYS\fP. Since glibc 2.26, \fBSIGUNUSED\fP is no longer defined on any architecture. .IP * .\" Signal 29 is \fBSIGINFO\fP/\fBSIGPWR\fP (synonyms for the same value) on Alpha but \fBSIGLOST\fP on SPARC. .SS "Sygnały czasu rzeczywistego" Od wersji 2.2 Linux wspiera sygnały czasu rzeczywistego zdefiniowane pierwotnie w rozszerzeniu dla czasu rzeczywistego POSIX.1b (a obecnie zawarte w POSIX.1\-2001). Zakres obsługiwanych sygnałów czasu rzeczywistego jest definiowany przez makra \fBSIGRTMIN\fP i \fBSIGRTMAX\fP. POSIX.1\-2001 wymaga od implementacji wspierania co najmniej \fB_POSIX_RTSIG_MAX\fP (8) sygnałów czasu rzeczywistego. .PP Jądro Linuksa wspiera 33 różne sygnały czasu rzeczywistego, o numerach od 32 do 64. Jednakże implementacja wątków POSIX w glibc używa dwóch (dla NPTL) lub trzech (dla LinuxThreads) z nich na swoje wewnętrzne potrzeby (patrz \fBpthreads\fP(7)), odpowiednio zmieniając także \fBSIGRTMIN\fP (na 34 lub 35). Ponieważ zakres dostępnych sygnałów czasu rzeczywistego zmienia się zależnie od implementacji wątków w glibc (różnice mogą występować również w czasie działania aplikacji, zależnie od wersji jądra i glibc) i tak naprawdę zakres ten różni się pomiędzy implementacjami Uniksa, programy \fInigdy nie powinny się odwoływać do sygnałów czasu rzeczywistego za pomocą liczb wpisanych na stałe\fP, ale powinny zawsze się odwoływać do sygnałów czasu rzeczywistego używając notacji \fBSIGRTMIN\fP+n, i sprawdzać (podczas działania aplikacji), czy \fBSIGRTMIN\fP+n nie przekracza \fBSIGRTMAX\fP. .PP W odróżnieniu od sygnałów standardowych, sygnały czasu rzeczywistego nie mają predefiniowanego znaczenia: można wykorzystywać cały zestaw sygnałów czasu rzeczywistego do celów określonych w aplikacji. .PP Domyślą akcją na nieobsłużony sygnał czasu rzeczywistego jest przerwanie procesu, który go otrzymał. .PP Sygnały czasu rzeczywistego są rozpoznawane w następujący sposób: .IP 1. 4 Można kolejkować wiele egzemplarzy sygnału czasu rzeczywistego. Dla odróżnienia, jeśli w czasie gdy standardowy sygnał jest blokowany zostanie doręczonych wiele egzemplarzy tego sygnału, tylko jeden egzemplarzy trafia do kolejki. .IP 2. 4 Jeśli sygnał wysłano korzystając z \fBsigqueue\fP(3), można wysłać wraz z tym sygnałem wartość towarzyszącą (całkowitą lub wskaźnik). Jeśli proces otrzymujący ustanawia funkcję obsługi dla tego sygnału za pomocą znacznika \fBSA_SIGACTION\fP funkcji \fBsigaction\fP(2), to otrzymuje towarzyszącą mu daną za pośrednictwem pola \fIsi_value\fP struktury \fIsiginfo_t\fP przekazanej jako drugi argument funkcji obsługi. Ponadto, pola \fIsi_pid\fP oraz \fIsi_uid\fP tej struktury mogą służyć do otrzymania identyfikatora procesu oraz rzeczywistego identyfikatora użytkownika procesu wysyłającego sygnał. .IP 3. 4 Sygnały czasu rzeczywistego są doręczane w zagwarantowanej kolejności. Sygnały czasu rzeczywistego jednego rodzaju są doręczane w takiej kolejności, w jakiej zostały wysłane. Jeśli do procesu zostaną wysłane różne sygnały czasu rzeczywistego, będą one doręczone począwszy od sygnału o najniższym numerze. (Tzn. sygnały o niskich numerach mają najwyższy priorytet). Sygnały standardowe zachowują się inaczej: jeśli kilka standardowych sygnałów oczekuje na proces, to kolejność dostarczenia nie jest określona. .PP POSIX nie określa, które z sygnałów powinny zostać doręczone jako pierwsze w sytuacji, gdy obsłużenia wymagają zarówno sygnały standardowe, jak i sygnały czasu rzeczywistego. Linux, podobnie do innych implementacji, daje w tym przypadku pierwszeństwo sygnałom standardowym. .PP Zgodnie z POSIX, implementacja powinna zezwalać na kolejkowanie do procesu co najmniej \fB_POSIX_SIGQUEUE_MAX\fP (32) sygnałów czasu rzeczywistego. Jednakże w Linuksie zostało to zaimplementowane inaczej. Aż do wersji jądra 2.6.7 (włącznie) Linux narzuca ogólnosystemowe ograniczenie liczby sygnałów czasu rzeczywistego kolejkowanych do wszystkich procesów. Ograniczenie to można zobaczyć, a także (przy odpowiednich uprawnieniach) zmienić za pośrednictwem pliku \fI/proc/sys/kernel/rtsig\-max\fP. Podobnie, za pośrednictwem pliku \fI/proc/sys/kernel/rtsig\-nr\fP można dowiedzieć się, ile sygnałów czasu rzeczywistego jest aktualnie w kolejce. W Linuksie 2.6.8 ten interfejs \fI/proc\fP został zastąpiony limitem zasobów \fBRLIMIT_SIGPENDING\fP, który określa limit kolejkowanych sygnałów dla poszczególnych użytkowników; patrz \fBsetrlimit\fP(2) w celu uzyskania dalszych informacji. .PP The addition of real\-time signals required the widening of the signal set structure (\fIsigset_t\fP) from 32 to 64 bits. Consequently, various system calls were superseded by new system calls that supported the larger signal sets. The old and new system calls are as follows: .TS lb lb l l. Linux 2.0 i wcześniejsze Linux 2.2 i późniejsze \fBsigaction\fP(2) \fBrt_sigaction\fP(2) \fBsigpending\fP(2) \fBrt_sigpending\fP(2) \fBsigprocmask\fP(2) \fBrt_sigprocmask\fP(2) \fBsigreturn\fP(2) \fBrt_sigreturn\fP(2) \fBsigsuspend\fP(2) \fBrt_sigsuspend\fP(2) \fBsigtimedwait\fP(2) \fBrt_sigtimedwait\fP(2) .TE .\" .SS "Przerywanie wywołań systemowych i funkcji bibliotecznych przez funkcje obsługi sygnałów" Jeśli procedura obsługi sygnału jest wywołana w trakcie wywołania systemowego lub wywołania funkcji bibliotecznej to wtedy albo: .IP * 2 wywołanie jest automatycznie uruchamiane ponownie po zakończeniu funkcji obsługującej sygnał, albo .IP * wywołanie zwraca błąd \fBEINTR\fP. .PP To, które z powyższych wystąpi, zależy od interfejsu i od tego, czy podczas ustanawiania funkcji obsługi sygnału użyto znacznika \fBSA_RESTART\fP (patrz \fBsigaction\fP(2)). Szczegóły się różnią między różnymi Uniksami, poniżej podano szczegóły dotyczące Linuksa. .PP .\" The following system calls use ERESTARTSYS, .\" so that they are restartable If a blocked call to one of the following interfaces is interrupted by a signal handler, then the call is automatically restarted after the signal handler returns if the \fBSA_RESTART\fP flag was used; otherwise the call fails with the error \fBEINTR\fP: .IP * 2 Wywołania \fBread\fP(2), \fBreadv\fP(2), \fBwrite\fP(2), \fBwritev\fP(2) i \fBioctl\fP(2) na urządzeniach "powolnych". Urządzenie "powolne" to takie, w którym operacja wejścia/wyjścia może się blokować przez nieskończony czas, na przykład: terminal, potok lub gniazdo. Jeśli wywołanie systemowe wejścia/wyjścia na urządzeniu powolnym spowodowało już jakiś transfer danych, zanim zostało przerwane przez sygnał, to zwróci ono pomyślny kod zakończenie (będący zazwyczaj liczbą przetransferowanych bajtów). Proszę zauważyć, że (lokalny) dysk zgodnie z tą definicją nie jest urządzeniem powolnym: operacje wejścia/wyjścia na urządzeniach dyskowych nie są przerywane sygnałami. .IP * \fBopen\fP(2), jeśli może się zablokować (np. podczas otwierania FIFO, patrz \fBfifo\fP(7)). .IP * \fBwait\fP(2), \fBwait3\fP(2), \fBwait4\fP(2), \fBwaitid\fP(2) i \fBwaitpid\fP(2). .IP * .\" If a timeout (setsockopt()) is in effect on the socket, then these .\" system calls switch to using EINTR. Consequently, they and are not .\" automatically restarted, and they show the stop/cont behavior .\" described below. (Verified from 2.6.26 source, and by experiment; mtk) .\" FIXME What about sendmmsg()? Interfejsy gniazd: \fBaccept\fP(2), \fBconnect\fP(2), \fBrecv\fP(2), \fBrecvfrom\fP(2), \fBrecvmmsg\fP(2), \fBrecvmsg\fP(2), \fBsend\fP(2), \fBsendto\fP(2) i \fBsendmsg\fP(2), chyba że ustawiono timeout na gnieździe (patrz niżej). .IP * Interfejsy blokady plików: \fBflock\fP(2) i \fBF_SETLKW\fP oraz operacje \fBF_OFD_SETLKW\fP \fBfcntl\fP(2) .IP * Interfejsy kolejek komunikatów POSIX: \fBmq_receive\fP(3), \fBmq_timedreceive\fP(3), \fBmq_send\fP(3) i \fBmq_timedsend\fP(3). .IP * .\" commit 72c1bbf308c75a136803d2d76d0e18258be14c7a \fBfutex\fP(2) \fBFUTEX_WAIT\fP (od Linuksa 2.6.22; wcześniej zawsze zwracał błąd \fBEINTR\fP). .IP * \fBgetrandom\fP(2). .IP * \fBpthread_mutex_lock\fP(3), \fBpthread_cond_wait\fP(3) i powiązane API. .IP * \fBfutex\fP(2) \fBFUTEX_WAIT_BITSET\fP. .IP * .\" as a consequence of the 2.6.22 changes in the futex() implementation Interfejsy semaforów POSIX: \fBsem_wait\fP(3) i \fBsem_timedwait\fP(3) (od Linuksa 2.6.22; wcześniejsze wersje zawsze zwracały błąd \fBEINTR\fP). .IP * .\" commit 1ca39ab9d21ac93f94b9e3eb364ea9a5cf2aba06 \fBread\fP(2) from an \fBinotify\fP(7) file descriptor (since Linux 3.8; beforehand, always failed with \fBEINTR\fP). .PP .\" These are the system calls that give EINTR or ERESTARTNOHAND .\" on interruption by a signal handler. Następujące interfejsy nigdy nie są wznawiane po przerwaniu przez funkcję obsługi sygnału, niezależnie od tego, czy \fBSA_RESTART\fP zostało użyte. Jeśli zostaną przerwane przez funkcję obsługi sygnału, to zawsze kończą się niepowodzeniem, zwracając błąd \fBEINTR\fP: .IP * 2 "Wejściowe" interfejsy gniazd, jeśli ustawiono timeout gniazda (\fBSO_RCVTIMEO\fP) za pomocą \fBsetsockopt\fP(2): \fBaccept\fP(2), \fBrecv\fP(2), \fBrecvfrom\fP(2), \fBrecvmmsg\fP(2) (również z niezerowym argumentem \fItimeout\fP) i \fBrecvmsg\fP(2). .IP * .\" FIXME What about sendmmsg()? "Wyjściowe" interfejsy gniazd, jeśli ustawiono timeout gniazda (\fBSO_RCVTIMEO\fP) za pomocą \fBsetsockopt\fP(2): \fBconnect\fP(2), \fBsend\fP(2), \fBsendto\fP(2) i \fBsendmsg\fP(2). .IP * Interfejsy oczekiwania na sygnały: \fBpause\fP(2), \fBsigsuspend\fP(2), \fBsigtimedwait\fP(2) i \fBsigwaitinfo\fP(2). .IP * Interfejsy zwielokrotniające deskryptory plików: \fBepoll_wait\fP(2), \fBepoll_pwait\fP(2), \fBpoll\fP(2), \fBppoll\fP(2), \fBselect\fP(2) i \fBpselect\fP(2). .IP * .\" On some other systems, SA_RESTART does restart these system calls Interfejsy komunikacji międzyprocesowej Systemu V: \fBmsgrcv\fP(2), \fBmsgsnd\fP(2), \fBsemop\fP(2) oraz \fBsemtimedop\fP(2). .IP * Interfejsy pauzujące proces: \fBclock_nanosleep\fP(2), \fBnanosleep\fP(2) i \fBusleep\fP(3). .IP * \fBio_getevents\fP(2). .PP Funkcja \fBsleep\fP(3) nigdy nie zostanie zrestartowana po przerwaniu przez sygnał i zawsze kończy się pomyślnie, zwracając liczbę pozostałych sekund, podczas których proces powinien był pauzować. .SS "Przerywanie wywołań systemowych i funkcji bibliotecznych przez sygnały zatrzymujące proces" Pod Linuksem, nawet jeśli procedury obsługi sygnału nie zostaną ustawione, pewne interfejsy blokujące mogą się zakończyć niepowodzeniem i zwrócić błąd \fBEINTR\fP po tym, jak proces zostanie zatrzymany za pomocą jednego z sygnałów zatrzymujących (takich jak \fBSIGSTOP\fP), a następnie wznowiony za pomocą \fBSIGCONT\fP. POSIX.1 nie wspiera tego zachowania, nie występuje ono także na innych systemach. .PP Następujące interfejsy Linuksa zachowują się w ten sposób: .IP * 2 "Wejściowe" interfejsy gniazd, jeśli ustawiono timeout gniazda (\fBSO_RCVTIMEO\fP) za pomocą \fBsetsockopt\fP(2): \fBaccept\fP(2), \fBrecv\fP(2), \fBrecvfrom\fP(2), \fBrecvmmsg\fP(2) (również z niezerowym argumentem \fItimeout\fP) i \fBrecvmsg\fP(2). .IP * .\" FIXME What about sendmmsg()? "Wyjściowe" interfejsy gniazd, jeśli ustawiono timeout gniazda (\fBSO_RCVTIMEO\fP) za pomocą \fBsetsockopt\fP(2): \fBconnect\fP(2), \fBsend\fP(2), \fBsendto\fP(2) i \fBsendmsg\fP(2), jeśli ustawiono timeout wysyłania danych(\fBSO_SNDTIMEO\fP). .IP * 2 \fBepoll_wait\fP(2), \fBepoll_pwait\fP(2). .IP * \fBsemop\fP(2), \fBsemtimedop\fP(2). .IP * \fBsigtimedwait\fP(2), \fBsigwaitinfo\fP(2). .IP * .\" commit 1ca39ab9d21ac93f94b9e3eb364ea9a5cf2aba06 Linux 3.7 and earlier: \fBread\fP(2) from an \fBinotify\fP(7) file descriptor .IP * Linux 2.6.21 i wcześniejsze: \fBfutex\fP(2) \fBFUTEX_WAIT\fP, \fBsem_timedwait\fP(3), \fBsem_wait\fP(3). .IP * Linux 2.6.8 i wcześniejsze: \fBmsgrcv\fP(2), \fBmsgsnd\fP(2). .IP * Linux 2.4 i wcześniejsze: \fBnanosleep\fP(2). .SH "ZGODNE Z" POSIX.1, z wyjątkami jak podano. .SH UWAGI For a discussion of async\-signal\-safe functions, see \fBsignal\-safety\fP(7). .PP The \fI/proc/[pid]/task/[tid]/status\fP file contains various fields that show the signals that a thread is blocking (\fISigBlk\fP), catching (\fISigCgt\fP), or ignoring (\fISigIgn\fP). (The set of signals that are caught or ignored will be the same across all threads in a process.) Other fields show the set of pending signals that are directed to the thread (\fISigPnd\fP) as well as the set of pending signals that are directed to the process as a whole (\fIShdPnd\fP). The corresponding fields in \fI/proc/[pid]/status\fP show the information for the main thread. See \fBproc\fP(5) for further details. .SH BŁĘDY There are six signals that can be delivered as a consequence of a hardware exception: \fBSIGBUS\fP, \fBSIGEMT\fP, \fBSIGFPE\fP, \fBSIGILL\fP, \fBSIGSEGV\fP, and \fBSIGTRAP\fP. Which of these signals is delivered, for any given hardware exception, is not documented and does not always make sense. .PP For example, an invalid memory access that causes delivery of \fBSIGSEGV\fP on one CPU architecture may cause delivery of \fBSIGBUS\fP on another architecture, or vice versa. .PP For another example, using the x86 \fIint\fP instruction with a forbidden argument (any number other than 3 or 128) causes delivery of \fBSIGSEGV\fP, even though \fBSIGILL\fP would make more sense, because of how the CPU reports the forbidden operation to the kernel. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBkill\fP(1), \fBclone\fP(2), \fBgetrlimit\fP(2), \fBkill\fP(2), \fBpidfd_send_signal\fP(2), \fBrestart_syscall\fP(2), \fBrt_sigqueueinfo\fP(2), \fBsetitimer\fP(2), \fBsetrlimit\fP(2), \fBsgetmask\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsigaltstack\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBsignalfd\fP(2), \fBsigpending\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBsigreturn\fP(2), \fBsigsuspend\fP(2), \fBsigwaitinfo\fP(2), \fBabort\fP(3), \fBbsd_signal\fP(3), \fBkillpg\fP(3), \fBlongjmp\fP(3), \fBpthread_sigqueue\fP(3), \fBraise\fP(3), \fBsigqueue\fP(3), \fBsigset\fP(3), \fBsigsetops\fP(3), \fBsigvec\fP(3), \fBsigwait\fP(3), \fBstrsignal\fP(3), \fBswapcontext\fP(3), \fBsysv_signal\fP(3), \fBcore\fP(5), \fBproc\fP(5), \fBnptl\fP(7), \fBpthreads\fP(7), \fBsigevent\fP(7) .SH "O STRONIE" Angielska wersja tej strony pochodzi z wydania 5.10 projektu Linux \fIman\-pages\fP. Opis projektu, informacje dotyczące zgłaszania błędów oraz najnowszą wersję oryginału można znaleźć pod adresem \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys , Robert Luberda i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .