.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" .\" Original zgrep.1 for gzip: Jean-loup Gailly .\" Charles Levert .\" .\" Modifications for XZ Utils: Lasse Collin .\" .\" License: GNU GPLv2+ .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH XZGREP 1 "5 décembre 2020" Tukaani "XZ Utils" .SH NOM xzgrep \- Chercher une expression rationnelle dans des fichiers compressés .SH SYNOPSIS \fBxzgrep\fP [\fIgrep_options\fP] [\fB\-e\fP] \fImotif\fP \fIfichier\fP... .br \fBxzegrep\fP ... .br \fBxzfgrep\fP ... .br \fBlzgrep\fP ... .br \fBlzegrep\fP ... .br \fBlzfgrep\fP ... .SH DESCRIPTION \fBxzgrep\fP invoque \fBgrep\fP(1) sur des \fIfichiers\fP qui ont pu être compressés ou décompressés que ce soit avec \fBxz\fP(1), \fBlzma\fP(1), \fBgzip\fP(1), \fBbzip2\fP(1), \fBlzop\fP(1) ou \fBzstd\fP(1). Toutes les options spécifiées sont passées directement à \fBgrep\fP(1). .PP Si aucun \fIfichier\fP n'est spécifié, alors l'entrée standard est décompressée si nécessaire et alimente \fBgrep\fP(1). Lorsque c'est l'entrée standard qui est lue, les fichiers compressés \fBgzip\fP(1), \fBbzip2\fP(1), \fBlzop\fP(1) et \fBzstd\fP(1) ne sont pas pris en charge. .PP Si \fBxzgrep\fP est invoqué comme \fBxzegrep\fP ou \fBxzfgrep\fP, alors \fBegrep\fP(1) ou \fBfgrep\fP(1) est utilisé à la place de \fBgrep\fP(1). La même chose s'applique aux noms \fBlzgrep\fP, \fBlzegrep\fP et \fBlzfgrep\fP qui sont fournis pour la rétrocompatibilité avec les Utilitaires LZMA. .PP .SH ENVIRONNEMENT .TP \fBGREP\fP Si la variable d'environnement \fBGREP\fP est définie, \fBxzgrep\fP l'utilise à la place de \fBgrep\fP(1), \fBegrep\fP(1) ou \fBfgrep\fP(1). .SH "VOIR AUSSI" \fBgrep\fP(1), \fBxz\fP(1), \fBgzip\fP(1), \fBbzip2\fP(1), \fBlzop\fP(1), \fBzstd\fP(1), \fBzgrep\fP(1) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par bubu . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .