.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2006 by Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" 2008-06-24, mtk: added some details about where jiffies come into .\" play; added section on high-resolution timers. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TIME 7 "11 avril 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM time \- Panorama des fonctions liées au temps et aux temporisations .SH DESCRIPTION .SS "Temps réel et temps processus" Le \fItemps réel\fP est défini comme le temps mesuré à partir d'un point fixe, soit un point standard dans le passé (voir la définition de l'époque et du temps calendaire ci\(hydessous), soit un point (p.ex. le démarrage) dans la vie d'un processus (\fItemps écoulé\fP). .PP Le \fItemps processus\fP est défini comme le temps CPU utilisé par un processus. Il est parfois divisé entre une partie \fIutilisateur\fP et une partie \fIsystème\fP. Le temps CPU utilisateur est le temps passé à exécuter du code en mode utilisateur. Le temps CPU système est le temps passé par le noyau en mode système pour le processus (p.ex. pendant des appels système). La commande \fBtime\fP(1) peut être utilisée pour déterminer le temps CPU utilisé pendant l'exécution du programme. Un programme peut déterminer le temps CPU qu'il a utilisé avec les fonctions \fBtimes\fP(2), \fBgetrusage\fP(2) et \fBclock\fP(3). .SS "L'horloge matérielle" La plupart des ordinateurs ont une horloge matérielle (alimentée par une pile) que le noyau lit au démarrage du système pour initialiser l'horloge logicielle. Pour plus de détails, consultez \fBrtc\fP(4) et \fBhwclock\fP(8). .SS "L'horloge logicielle, HZ, et les Jiffies" .\" semtimedop(), mq_timedwait(), io_getevents(), poll() are the same .\" futexes and thus sem_timedwait() seem to use high-res timers. La précision de divers appels système qui définissent des délais (par exemple \fBselect\fP(2), \fBsigtimedwait\fP(2)) ou qui mesurent le temps processeur (par exemple \fBgetrusage\fP(2)) est limitée par la résolution de l'\fIhorloge logicielle\fP, une horloge maintenue par le noyau qui mesure le temps en \fIjiffies\fP. La durée d'un jiffy est déterminée par la valeur de la constante noyau \fIHZ\fP. .PP La précision de nombreux appels système et horodatages est limitée par la résolution de l'\fIhorloge logicielle\fP, une horloge maintenue par le noyau qui mesure le temps en \fIjiffies\fP. La taille d'un jiffy est déterminée par la valeur de la constante du noyau \fIHZ\fP. La valeur de \fIHZ\fP varie d'une version du noyau et d'une architecture à une autre. Sur i386, la situation est la suivante\ : pour les noyaux jusqu'à 2.4.x inclus, HZ vaut 100, ce qui donne une valeur de jiffy de 10\ millisecondes\ ; à partir de 2.6.0, HZ a été augmenté à 1000, ainsi un jiffy était équivalent à 1\ milliseconde. Depuis le noyau\ 2.6.13, la valeur de HZ est un paramètre de configuration du noyau, et peut valoir 100, 250 (la valeur par défaut), ou 1000, donnant des valeurs de 10, 4 et 1\ millisecondes, respectivement, pour un jiffy. Depuis le noyau\ 2.6.20, il est aussi possible d'utiliser 300\ ; cette valeur est divisible par les fréquences des formats vidéos les plus courants (PAL, 25\ Hz\ ; NTSC, 30\ Hz). .PP .\" glibc gets this info with a little help from the ELF loader; .\" see glibc elf/dl-support.c and kernel fs/binfmt_elf.c. .\" L'appel système \fBtimes\fP(2) est un cas particulier. Il renvoie le temps avec une granularité définie par la constante du noyau \fIUSER_HZ\fP. Les applications utilisateur peuvent obtenir la valeur de cette constante avec \fIsysconf(_SC_CLK_TCK)\fP. .SS "System and process clocks; time namespaces" .\" The kernel supports a range of clocks that measure various kinds of elapsed and virtual (i.e., consumed CPU) time. These clocks are described in \fBclock_gettime\fP(2). A few of the clocks are settable using \fBclock_settime\fP(2). The values of certain clocks are virtualized by time namespaces; see \fBtime_namespaces\fP(7). .SS "Temporisations haute résolution" Avant Linux\ 2.6.21, la précision des appels système gérant les temporisations et les sommeils (voir plus loin) était limitée par la taille du «\ jiffy\ ». .PP Depuis la version\ 2.6.21, Linux gère les temporisations haute résolution (HRT\ : high\-resolution timers) de manière optionnelle en configurant \fBCONFIG_HIGH_RES_TIMERS\fP. Sur les systèmes gérant les temporisations haute résolution, la précision des appels système gérant les temporisations et les sommeils n'est plus limitée par le «\ jiffy\ » et peut être aussi fine que le système ne le permette (une précision d'une microseconde est typique sur les matériels actuels). Vous pouvez savoir si les temporisations haute résolution sont gérées en vérifiant la précision renvoyée par un appel à \fBclock_getres\fP(2) ou en regardant les entrées «\ resolution\ » du fichier \fI/proc/timer_list\fP. .PP Les temporisations haute résolution ne sont pas gérées par toutes les architectures matérielles. Cette gestion est disponible sur x86, arm et powerpc parmi d'autres. .SS "L'époque (\fIEpoch\fP)" Les systèmes UNIX représentent le temps depuis l'époque (\fIEpoch\fP), qui est le 1er\ janvier 1970 à\ 00:00:00 (UTC). .PP .\" A program can determine the \fIcalendar time\fP via the \fBclock_gettime\fP(2) \fBCLOCK_REALTIME\fP clock, which returns time (in seconds and nanoseconds) that have elapsed since the Epoch; \fBtime\fP(2) provides similar information, but only with accuracy to the nearest second. The system time can be changed using \fBclock_settime\fP(2). .SS "Temps décomposé" Certaines fonctions de bibliothèque utilisent une structure de type \fItm\fP pour représenter le \fItemps décomposé\fP, qui stocke le temps décomposé en composantes distinctes (année, mois, jour, heure, minute, seconde, etc.). Cette structure est décrite dans \fBctime\fP(3), qui décrit également les fonctions qui font la conversion entre temps calendaire et temps décomposé. Les fonctions permettant les conversions entre temps décomposé et représentation sous forme de chaîne de caractère sont décrites dans \fBctime\fP(3), \fBstrftime\fP(3) et \fBstrptime\fP(3). .SS "Dormir et placer des temporisations" Divers appels système et fonctions permettent à un programme de s'endormir (suspendre son exécution) pour une durée spécifiée. Consultez \fBnanosleep\fP(2), \fBclock_nanosleep\fP(2) et \fBsleep\fP(3). .PP Divers appels système permettent à un processus de placer une temporisation qui expirera à un point donné dans le futur, et éventuellement à des intervalles répétés. Consultez \fBalarm\fP(2), \fBgetitimer\fP(2), \fBtimerfd_create\fP(2) et \fBtimer_create\fP(2). .SS "Temporisation relâchée" Depuis Linux\ 2.6.28, la valeur de «\ temporisation relâchée\ » peut être contrôlée pour un thread. La temporisation relâchée est l'intervalle de temps pendant lequel le noyau pourrait différer le réveil de certains appels qui bloquent avec un délai d'expiration. L'autorisation de ce délai permet au noyau de coalescer les événements de réveil, en réduisant donc éventuellement le nombre de réveils système et la consommation d'énergie. Veuillez consulter la description de \fBPR_SET_TIMERSLACK\fP dans \fBprctl\fP(2) pour obtenir plus de précisions. .SH "VOIR AUSSI" .ad l .nh \fBdate\fP(1), \fBtime\fP(1), \fBtimeout\fP(1), \fBadjtimex\fP(2), \fBalarm\fP(2), \fBclock_gettime\fP(2), \fBclock_nanosleep\fP(2), \fBgetitimer\fP(2), \fBgetrlimit\fP(2), \fBgetrusage\fP(2), \fBgettimeofday\fP(2), \fBnanosleep\fP(2), \fBstat\fP(2), \fBtime\fP(2), \fBtimer_create\fP(2), \fBtimerfd_create\fP(2), \fBtimes\fP(2), \fButime\fP(2), \fBadjtime\fP(3), \fBclock\fP(3), \fBclock_getcpuclockid\fP(3), \fBctime\fP(3), \fBntp_adjtime\fP(3), \fBntp_gettime\fP(3), \fBpthread_getcpuclockid\fP(3), \fBsleep\fP(3), \fBstrftime\fP(3), \fBstrptime\fP(3), \fBtimeradd\fP(3), \fBusleep\fP(3), \fBrtc\fP(4), \fBtime_namespaces\fP(7), \fBhwclock\fP(8) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .