.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright 2020 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SVIPC 7 "11 avril 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM sysvipc – Mécanismes System\ V de communication entre processus .SH DESCRIPTION .\" IPC System\ V est le nom donné à trois mécanismes de communication interprocessus qui sont largement utilisés sur les systèmes UNIX\ : file de messages, sémaphore et mémoire partagée. .SS "Files de messages" Les files de messages de System\ V permettent d’échanger des données entre des éléments appelés messages. À chaque message peut être associée une priorité. Les files de messages POSIX fournissent une autre API possible pour obtenir le même résultat. Consultez \fBmq_overview\fP(7). .PP L’API de file de messages de System\ V se compose des appels suivants\ : .TP \fBmsgget\fP(2) Création d’une nouvelle file de messages ou obtention de l’identifiant d’une file de messages existante. Cet appel renvoie un identifiant utilisé dans les API restantes. .TP \fBmsgsnd\fP(2) Ajout d’un message à une file de messages. .TP \fBmsgrcv\fP(2) Suppression d’un message d’une file de messages. .TP \fBmsgctl\fP(2) .\" Réalisation de diverses opérations de contrôle sur une file de messages, y compris une suppression. .SS "Jeux de sémaphores" Les sémaphores de System\ V permettent aux processus de synchroniser leurs actions. Ces sémaphores sont alloués dans des groupes appelés ensembles. Chaque sémaphore dans un ensemble est un sémaphore de décompte. Les sémaphores POSIX fournissent une autre API possible pour obtenir le même résultat. Consultez \fBsem_overview\fP(7). .PP L’API de sémaphores de System\ V se compose des appels système suivants\ : .TP \fBsemget\fP(2) Création d’un nouvel ensemble ou obtention de l’identifiant d’un ensemble existant. Cet appel renvoie un identifiant qui est utilisé par les API restantes. .TP \fBsemop\fP(2) Réalisation d’opérations sur les sémaphores d’un ensemble. .TP \fBsemctl\fP(2) .\" Réalisation de diverses opérations de contrôle sur un ensemble, y compris une suppression. .SS "Segments de mémoire partagée" La mémoire partagée de System\ V permet aux processus de partager une région de mémoire (un «\ segment\ »). La mémoire partagée de POSIX fournit une autre API possible pour obtenir le même résultat. Consultez \fBshm_overview\fP(7). .PP L’API de mémoire partagée de System\ V se compose des appels système suivants\ : .TP \fBshmget\fP(2) Création d’un nouveau segment ou obtention de l’identifiant d’un segment existant. Cet appel renvoie un identifiant qui est utilisé par les API restantes. .TP \fBshmat\fP(2) Attachement d’un objet existant de mémoire partagée dans l’espace d’adresses du processus appelant. .TP \fBshmdt\fP(2) Détachement d’un segment dans l’espace d’adresses du processus appelant. .TP \fBshmctl\fP(2) .\" Réalisation de diverses opérations de contrôle sur un segment, y compris une suppression. .SS "Espaces de noms IPC" Pour en savoir plus sur les interactions entre les objets IPC de System\ V et les espaces de noms IPC, consultez \fBipc_namespaces\fP(7). .SH "VOIR AUSSI" \fBipcmk\fP(1), \fBipcrm\fP(1), \fBipcs\fP(1), \fBlsipc\fP(1), \fBipc\fP(2), \fBmsgctl\fP(2), \fBmsgget\fP(2), \fBmsgrcv\fP(2), \fBmsgsnd\fP(2), \fBsemctl\fP(2), \fBsemget\fP(2), \fBsemop\fP(2), \fBshmat\fP(2), \fBshmctl\fP(2), \fBshmdt\fP(2), \fBshmget\fP(2), \fBftok\fP(3), \fBipc_namespaces\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier , Frédéric Hantrais et Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .