.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.28.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH SED 1 "Décembre 2018" "sed 4.7" "Commandes de l'utilisateur"
.SH NOM
sed \- éditeur de flux pour filtrer et transformer du texte
.SH SYNOPSIS
\fBsed\fP [\fIOPTION\fP]... \fI{script\-seulement\-si\-pas\-autre\-script}
\fP[\fIfichier\-d'entrée\fP]...
.SH DESCRIPTION
.ds sd \fIsed\fP
.ds Sd \fISed\fP
\*(Sd est un éditeur de flux. Un éditeur de flux est utilisé pour réaliser
des transformations basiques de texte sur un flux entrant (un fichier ou une
entrée d'un pipeline). Bien qu'assez similaire à un éditeur qui permet des
modifications de script (tel que \fIed\fP), \*(sd fonctionne en seulement une
passe sur l'entrée(s), et est donc plus efficace. Mais c'est sa capacité à
filtrer du texte dans un tube qui le distingue particulièrement des autres
types d'éditeurs.
.HP
\fB\-n\fP, \fB\-\-quiet\fP, \fB\-\-silent\fP
.IP
supprimer l'affichage automatique de l'espace de motif
.HP
\fB\-\-debug\fP
.IP
annoter l'exécution du programme
.HP
\fB\-e\fP script, \fB\-\-expression\fP=\fIscript\fP
.IP
ajouter le script aux commandes à exécuter
.HP
\fB\-f\fP fichier\-script, \fB\-\-file\fP=\fIfichier\-script\fP
.IP
ajouter le contenu du fichier\-script aux commandes à exécuter
.HP
\fB\-\-follow\-symlinks\fP
.IP
suivre les liens symboliques lors du traitement sur place
.HP
\fB\-i[SUFFIX]\fP, \fB\-\-in\-place\fP[=\fISUFFIX\fP]
.IP
editer les fichiers sur place (fait des sauvegardes si SUFFIX est fourni)
.HP
\fB\-l\fP N, \fB\-\-line\-length\fP=\fIN\fP
.IP
indiquer la longueur de retour à la ligne souhaitée pour la commande «\ l\ »
.HP
\fB\-\-posix\fP
.IP
désactiver toutes les extensions GNU.
.HP
\fB\-E\fP, \fB\-r\fP, \fB\-\-regexp\-extended\fP
.IP
utiliser des expressions rationelles étendues dans le script (pour la
portabilité, utiliser POSIX \fB\-E\fP).
.HP
\fB\-s\fP, \fB\-\-separate\fP
.IP
considérer les fichiers comme séparés plutôt qu'un long flux unique continu.
.HP
\fB\-\-sandbox\fP
.IP
opérer en mode bac à sable (désactiver les commandes e/r/w).
.HP
\fB\-u\fP, \fB\-\-unbuffered\fP
.IP
charger des quantités minimales de données à partir des fichiers d'entrée et
vider les tampons de sortie plus souvent
.HP
\fB\-z\fP, \fB\-\-null\-data\fP
.IP
séparer les lignes avec des caractères NULL
.TP
\fB\-\-help\fP
afficher l'aide\-mémoire et quitter.
.TP
\fB\-\-version\fP
afficher les informations de version et quitter.
.PP
Si aucune option \fB\-e\fP, \fB\-\-expression\fP, \fB\-f\fP ou \fB\-\-file\fP n'est fournie,
alors le premier argument qui n'est pas une option est considéré comme le
script sed à interpréter. Tous les arguments restants sont des noms de
fichiers d'entrée\ ; l'entrée standard est lue si aucun fichier d'entrée
n'est spécifié.
.PP
Page d'accueil de GNU sed\ : .
Aide générale pour l'utilisation des logiciels GNU\ :
. Envoyer les rapports de bogue à\ :
.
.SH "SYNOPSIS DES COMMANDES"
Il ne s'agit que d'un bref synopsis des commandes \*(sd pour servir
d'aide\-mémoire pour ceux et celles qui connaissent déjà \*(sd\ ; vous devrez
consulter d'autres documentations (comme le document texinfo) pour avoir une
description plus complète.
.SS "«\ commandes\ » sans addresse"
.TP
:\ \fIétiquette\fP
Étiquette pour les commandes \fBb\fP et \fBt\fP.
.TP
#\fIcommentaire\fP
Le commentaire s'étend jusqu'au prochain changement de ligne (ou à la fin
d'un fragment de script \fB\-e\fP).
.TP
}
L'accolade fermante d'un bloc {\ }.
.SS "Commandes sans ou avec une adresse"
.TP
=
Afficher le numéro de ligne actuel.
.TP
a \e
.TP
\fItexte\fP
Ajouter \fItexte\fP, qui a chaque changement de ligne incorporé précédé d'une
barre oblique inverse.
.TP
i \e
.TP
\fItexte\fP
Insérer \fItexte\fP, qui a chaque changement de ligne incorporé précédé d'une
barre oblique inversée.
.TP
q [\fIcode_de_retour\fP]
Quitter immédiatement le script \*(sd sans traiter plus d'entrées, excepté
si l'affichage automatique n'est pas désactivé, l'espace de motifs actuels
sera affiché. Le code de retour est une extension GNU.
.TP
Q [\fIcode_de_retour\fP]
Quitter immédiatement le script \*(sd sans traiter plus d'entrées. C'est une
extension GNU.
.TP
r\ \fInom_fichier\fP
Ajouter le texte lu sur \fInom_fichier\fP.
.TP
R\ \fInom_fichier\fP
Ajouter une ligne lue dans \fInom_fichier\fP. Chaque invocation de la commande
lit une ligne sur le fichier. Cela est une extension GNU.
.SS "Commandes qui acceptent des intervalles d'adresses"
.TP
{
Débuter un bloc de commandes (qui finît avec «\ }\ »).
.TP
b\ \fIétiquette\fP
Sauter à \fIétiquette\fP\ ; si \fIétiquette\fP est ommis, sauter sur la fin du
script.
.TP
c \e
.TP
\fItexte\fP
Remplacer les lignes sélectionnées par le \fItexte\fP, qui a chaque changement
de ligne incorporé précédé d'une barre oblique inversée.
.TP
d
Effacer l'espace de motif. Commencer un nouveau cycle.
.TP
D
Si l'espace de motif ne contient aucun changement de ligne, commencer un
nouveau cycle normal si la commande d est émise. Sinon, effacer le texte
dans l'espace de motif jusqu'au premier changement de ligne, et relancer le
cycle avec l'espace de motif résultant, sans lire un changement de ligne
d'entrée.
.TP
h H
Copier/ajouter l'espace de motif à l'espace de stockage.
.TP
g G
Copier/ajouter l'espace de stockage à l'espace de motif.
.TP
\fBl\fP
Énumérer la ligne en cours sous une forme «\ visuellement non ambiguë\ ».
.TP
l\ \fIlargeur\fP
Énumérer la ligne en cours sous une forme «\ visuellement non ambiguë\ », en
la coupant aux caractères \fIlargeur\fP. C'est une extension GNU.
.TP
n N
Lire/ajouter la prochaine ligne d'entrée dans l'espace de motif.
.TP
p
Afficher l'espace de motif actuel.
.TP
P
Afficher jusqu'au premier changement de ligne intégré dans l'espace de motif
actuel.
.TP
s/\fIregexp\fP/\fIremplacement\fP/
Essayer de faire correspondre \fIregexp\fP avec l'espace du motif. En cas de
réussite, remplacer la portion correspondante avec \fIremplacement\fP. Le
\fIremplacement\fP peut contenir le caractère spécial \fB&\fP pour faire référence
à la portion de l'espace de motif qui correspond, et les caractères spéciaux
\e1 à \e9 pour faire référence aux sous\-expressions mises en correspondance
dans le \fIregexp\fP.
.TP
t\ \fIétiquette\fP
Si un s/// a réussi une substitution depuis que la dernière ligne d'entrée a
été lue et depuis la dernière commande \fBt\fP ou \fBT\fP, alors sauter à
l'\fIétiquette\fP\ ; si l'\fIétiquette\fP est omise, sauter à la fin du script.
.TP
T\ \fIétiquette\fP
Si aucun s/// n'a réussi de substitution depuis la lecture de la dernière
ligne d'entrée et depuis la dernière commande \fBt\fP ou \fBT\fP, alors sauter à
l'\fIétiquette\fP\ ; si l'\fIétiquette\fP est omise, sauter à la fin du
script. C'est une extension GNU.
.TP
w\ \fInom_fichier\fP
Ecrire l'espace de motif actuel dans \fInom_fichier\fP.
.TP
W\ \fInom_fichier\fP
Ecrire la première ligne de l'espace de motif actuel dans
\fInom_fichier\fP. C'est une extension GNU.
.TP
x
Echanger les contenus des espaces de stockage et de motif.
.TP
y/\fIsource\fP/\fIdest\fP/
Translitérer les caractères de l'espace de motif qui apparaissent dans
\fIsource\fP au caractère correspondant dans \fIdest\fP.
.SH Adresses
Les commandes \*(Sd peuvent être fournies sans adresses, auquel cas la
commande sera exécutée pour toutes les lignes de l'entrée\ ; avec une
adresse, auquel cas la commande ne sera exécutée que pour les lignes de
l'entrée qui correspondent à cette adresse\ ; ou avec deux adresses, auquel
cas la commande sera exécutée pour toutes les lignes de l'entrée qui
correspondent à l'intervalle inclusif des lignes débutant à la première
adresse et finissant à la seconde adresse. Trois choses à retenir sur les
intervalles d'adresses\ : la syntaxe est \fIaddr1\fP,\fIaddr2\fP (c'est à dire que
les adresses sont séparées par une virgule)\ ; la ligne qui correspond à
\fIaddr1\fP sera toujours acceptée, même si \fIaddr2\fP sélectionne une ligne
précédente\ ; et si \fIaddr2\fP est un \fIregexp\fP, elle ne sera pas testée par
rapport à la ligne qui correspond à \fIaddr1\fP.
.PP
Un \fB!\fP peut être inséré après l'adresse (ou intervalle d'adresse) et avant
la commande, qui indique que la commande ne sera exécutée que si l'adresse
(ou intervalle d'adresse) \fBne\fP correspond \fBpas\fP.
.PP
Les formes d'adresse suivantes sont prises en charge\ :
.TP
\fInombre\fP
Correspondre seulement à la ligne spécifiée \fInombre\fP (qui s'incrémente de
façon cumulative dans les fichiers, à moins que l'option \fB\-s\fP ne soit
spécifiée sur la ligne de commande).
.TP
\fIpremière\fP~\fIétape\fP
Correspondre à toutes les \fIétape\fP\-énièmes lignes en commençant avec la
ligne \fIpremière\fP.Par exemple, \*(lqsed \-n 1~2p\*(rq affichera toutes les lignes
impaires du flux d'entrée, et l'adresse 2~5 correspondra à toutes les cinq
lignes, en commençant par la deuxième ligne. \fIpremier\fP peut être zéro\ ;
dans ce cas \*(Sd opère comme s'il était égal à \fIétape\fP. (C'est une
extension.)
.TP
$
Correspondre à la dernière ligne.
.TP
/\fIregexp\fP/
Correspondre aux lignes partageant l'expression rationelle \fIregexp\fP. La
correspondance est réalisée sur l'espace de motifs actuel, et peut être
modifiée avec des commandes telles que `s///".
.TP
\e\fBc\fP\fIregexp\fP\fBc\fP
Correspondre aux lignes partageant l'expression rationelle \fIregexp\fP. Le
\fBc\fP peut être n'importe quel caractère.
.PP
GNU \*(sd prend aussi en charge quelques formes spéciales à deux addresses\ :
.TP
0,\fIaddr2\fP
Démarrer dans l'état "première adresse correspondante", jusqu'à ce que
\fIaddr2\fP soit trouvée. Cela est similaire à 1,\fIaddr2\fP, sauf que si \fIaddr2\fP
correspond à la toute première ligne d'entrée, la forme 0,\fIaddr2\fP sera à la
fin de son intervalle, alors que la forme 1,\fIaddr2\fP sera toujours au début
de son intervalle. Cela ne fonctionne que lorsque \fIaddr2\fP est une
expression rationelle.
.TP
\fIaddr1\fP,+\fIN\fP
Correspondra à \fIaddr1\fP et aux \fIN\fP lignes suivant \fIaddr1\fP.
.TP
\fIaddr1\fP,~\fIN\fP
Correspondra à \fIaddr1\fP et aux lignes suivant \fIaddr1\fP jusqu'à la prochaine
ligne d'entrée dont le numéro est un multiple de \fIN\fP.
.SH "EXPRESSIONS RATIONNELLES"
Les BRE (Basic Regular Expression) POSIX.2 \fIdevraient\fP être pris en charge,
mais ne le sont pas complètement pour des problèmes de performance. la
séquence \fB\en\fP dans une expression régulière correspond au caractère
changement de ligne, et de même pour \fB\ea\fP, \fB\et\fP, et d'autres
séquences. A la place, l'option \fI\-E\fP change l'usage des expressions
rationnelles étendues\ ; cela a été pris en charge pendant des années par GNU
sed et est maintenant inclus dans POSIX.
.SH BOGUES
.PP
Envoyez par e\-mail vos signalements de bogue à \fBbug\-sed@gnu.org\fP. Merci
d'inclure aussi la sortie de \*(lqsed \-\-version" dans le corps de votre rapport
si possible.
.SH AUTEUR
Écrit par Jay Fenlason, Tom Lord, Ken Pizzini, Paolo Bonzini, Jim Meyering,
et Assaf Gordon. Page d'accueil GNU\ :
. Aide générale pour
l'utilisation des logiciels GNU\ : .
Veuillez envoyer vos signalements de bogue à\ : .
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 2018 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+\ : GNU
GPL version 3 ou ultérieure .
.br
Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le
redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi.
.SH "VOIR AUSSI"
\fBawk\fP(1), \fBed\fP(1), \fBgrep\fP(1), \fBtr\fP(1), \fBperlre\fP(1), sed.info, l'un des
divers ouvrages sur \*(sd,
.na
la FAQ de \*(sd (http://sed.sf.net/grabbag/tutorials/sedfaq.txt),
http://sed.sf.net/grabbag/.
.PP
La documentation complète pour \fBsed\fP est disponible comme manuel
Texinfo. Si les programmes \fBinfo\fP et \fBsed\fP sont proprement installés sur
votre système, la commande
.IP
\fBinfo sed\fP
.PP
devrait vous donner accès au manuel complet.
.PP
.SH TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par
Alain Portal
et
bubu
.
.PP
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License version 3
.UE
concernant les conditions de copie et
de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
.PP
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel,
veuillez envoyer un message à
.MT debian-l10n-french@lists.debian.org
.ME .