.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright (c) 1987, 1990, 1993
.\" The Regents of the University of California. All rights reserved.
.\"
.\" %%%LICENSE_START(BSD_4_CLAUSE_UCB)
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\" must display the following acknowledgement:
.\" This product includes software developed by the University of
.\" California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\" %%%LICENSE_END
.\"
.\" @(#)hostname.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93
.\" $FreeBSD: src/share/man/man7/hostname.7,v 1.7 2004/07/03 18:29:23 ru Exp $
.\"
.\" 2008-06-11, mtk, Taken from FreeBSD 6.2 and modified for Linux.
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH HOSTNAME 7 "9 mai 2019" Linux "Manuel du programmeur Linux"
.SH NOM
hostname \- Description de la résolution de noms
.SH DESCRIPTION
Un nom d’hôte est un domaine, où un domaine est une liste hiérarchique de
sous\-domaines séparés par des points. Par exemple la machine «\ monet\ », dans
le sous\-domaine «\ example\ » du domaine «\ com\ » est représentée par
«\ monet.example.com\ ».
.PP
Chaque élément du nom d’hôte doit avoir une longueur de 1 à 63\ caractères et
le nom d’hôte entier, y compris les points, peut se composer d’au plus
253\ caractères. Les caractères autorisés pour le nom d’hôte sont les lettres
\fBASCII\fP(7) de \fIa\fP à \fIz\fP, les chiffres de \fI0\fP à \fI9\fP et le trait
d’union\ (\-). Un nom de fichier ne peut pas commencer par un trait d’union.
.PP
Le nom d’hôte est souvent utilisé par un programme réseau, client ou
serveur, qui doit en général traduire le nom en une adresse
utilisable. Cette tâche est habituellement réalisée par \fBgetaddrinfo\fP(3) ou
par la fonction obsolète \fBgethostbyname\fP(3).
.PP
Un nom d’hôte est résolu par le cadriciel NSS dans la glibc selon la valeur
de l'entrée \fBhosts\fP du fichier de configuration \fBnsswitch.conf\fP. Le
résolveur de nom basé sur DNS (dans le module \fBdns\fP du service NSS) le
résout de la façon suivante.
.PP
Si le nom n'est constitué que d'un seul composant, c'est\-à\-dire qu'il ne
contient pas de point, et si la variable d'environnement \fBHOSTALIASES\fP
contient le nom d'un fichier, ce dernier est parcouru à la recherche d'une
chaîne correspondant au nom d'hôte. Le fichier doit être constitué de lignes
composées de deux chaînes séparées par des caractères blancs, la première
est l'alias du nom d'hôte et la seconde est le nom complet de l'hôte à
substituer à l'alias. Si une correspondance (sans distinction de casse) est
trouvée entre le nom d'hôte à résoudre et le premier champ d'une ligne, le
nom de substitution est utilisé sans traitement supplémentaire.
.PP
Si le nom d'hôte original se termine par un point, ce dernier est enlevé et
le nom restant est recherché sans traitement supplémentaire.
.PP
Si le nom d'entrée ne se termine pas par un point, il est recherché en
parcourant une liste de domaines jusqu'à ce qu'une correspondance
apparaisse. La liste de recherche par défaut inclut le domaine local, puis
son domaine parent avec au moins deux composants de nom (le plus long
d'abord). Par exemple, dans le domaine cs.example.com, le nom lithium.cchem
sera d'abord recherché en tant que lithium.cchem.cs.example, puis comme
lithium.cchem.example.com. En revanche, lithium.cchem.com ne sera pas
essayé, car il ne reste qu'un seul composant du domaine local. Le chemin de
recherche peut être modifié par un fichier de configuration générale pour le
système (consultez \fBresolver\fP(5)).
.SH "VOIR AUSSI"
\fBgetaddrinfo\fP(3), \fBgethostbyname\fP(3), \fBnsswitch.conf\fP(5), \fBresolver\fP(5),
\fBmailaddr\fP(7), \fBnamed\fP(8)
.PP
.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc1123.txt
IETF RFC\ 1123
.UE
.PP
.\" .SH HISTORY
.\" Hostname appeared in
.\" 4.2BSD.
.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc1178.txt
IETF RFC\ 1178
.UE
.SH COLOPHON
Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP
Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des
anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à
l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/.
.PP
.SH TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par
Christophe Blaess ,
Stéphan Rafin ,
Thierry Vignaud ,
François Micaux,
Alain Portal ,
Jean-Philippe Guérard ,
Jean-Luc Coulon (f5ibh) ,
Julien Cristau ,
Thomas Huriaux ,
Nicolas François ,
Florentin Duneau ,
Simon Paillard ,
Denis Barbier ,
David Prévot
et
Jean-Paul Guillonneau
.
.PP
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License version 3
.UE
concernant les conditions de copie et
de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
.PP
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel,
veuillez envoyer un message à
.MT debian-l10n-french@lists.debian.org
.ME .