.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (michael@moria.de),
.\" Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993
.\" and Andries Brouwer (aeb@cwi.nl), Fri Feb 14 21:47:50 1997.
.\"
.\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL)
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
.\" the License, or (at your option) any later version.
.\"
.\" The GNU General Public License's references to "object code"
.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
.\" document formatting or typesetting system, including
.\" intermediate and printed output.
.\"
.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
.\" License along with this manual; if not, see
.\" .
.\" %%%LICENSE_END
.\"
.\" Modified Sun Jul 25 10:45:30 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
.\" Modified Sun Jul 21 21:25:26 1996 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl)
.\" Modified Mon Oct 21 17:47:19 1996 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com)
.\" Modified Wed Aug 27 20:28:58 1997 by Nicolás Lichtmaier (nick@debian.org)
.\" Modified Mon Sep 21 00:00:26 1998 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl)
.\" Modified Wed Jan 24 06:37:24 2001 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com)
.\" Modified Thu Dec 13 23:53:27 2001 by Martin Schulze
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH ENVIRON 7 "13 août 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux"
.SH NOM
environ \- Environnement utilisateur
.SH SYNOPSIS
.nf
\fBextern char **\fP\fIenviron\fP\fB;\fP
.fi
.SH DESCRIPTION
La variable \fIenviron\fP pointe sur un tableau de pointeurs de chaînes appelé
«\ environnement\ ». Le dernier pointeur de ce tableau vaut NULL. (Cette
variable doit être déclarée dans les programmes des utilisateurs, mais elle
est déclarée dans le fichier d'en\-tête \fI\fP si la macro de
test de fonctionnalités \fB_GNU_SOURCE\fP est définie.) Ce tableau de chaînes
de caractères est fourni au processus par l'appel \fBexec\fP(3) qui démarre le
processus. Quand un processus enfant est créé à l’aide de \fBfork\fP(2), il
hérite d’une \fIcopie\fP de l’environnement parent.
.PP
Par convention, ces chaînes dans \fIenviron\fP sont de la forme «\ \fInom\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP\ ». Des exemples classiques sont\ :
.TP
\fBUSER\fP
Le nom de l'utilisateur connecté (utilisé par des programmes de style BSD).
.TP
\fBLOGNAME\fP
Le nom de l'utilisateur connecté (utilisé par certains programmes de style
System\ V).
.TP
\fBHOME\fP
Le répertoire de login d'un utilisateur, mis en place par \fBlogin\fP(1) depuis
le fichier de mots de passe \fBpasswd\fP(5).
.TP
\fBLANG\fP
Le nom de la régionalisation à utiliser pour les catégories de \fIlocale\fP
quand elles ne sont pas écrasées par \fBLC_ALL\fP ou une variable
d'environnement plus spécifique telle que \fBLC_COLLATE\fP, \fBLC_CTYPE\fP,
\fBLC_MESSAGES\fP, \fBLC_MONETARY\fP, \fBLC_NUMERIC\fP, \fBLC_TIME\fP. Consultez
\fBlocale\fP(7) pour plus de détails sur les variables d’environnement \fBLC_*\fP.
.TP
\fBPATH\fP
Une liste de répertoires que \fBsh\fP(1) et de nombreux autres programmes
utilisent pour trouver un fichier dont le chemin est incomplet. Les préfixes
sont séparés par des «\ \fB:\fP\ ». De même, il existe \fBCDPATH\fP qui est
utilisé par certains interpréteurs de commandes pour connaître le chemin de
destination d'une commande de changement de répertoire, \fBMANPATH\fP utilisé
par \fBman\fP(1) pour trouver les pages de manuel,\ etc.
.TP
\fBPWD\fP
Le répertoire de travail utilisé, renseigné par certains interpréteurs de
commandes.
.TP
\fBSHELL\fP
Le chemin de l'interpréteur de connexion de l'utilisateur.
.TP
\fBTERM\fP
Le type de terminal utilisé pour les affichages.
.TP
\fBPAGER\fP
L'application préférée de l'utilisateur pour afficher des fichiers texte.
.TP
\fBEDITOR\fP/\fBVISUAL\fP
.\" .TP
.\" .B BROWSER
.\" The user's preferred utility to browse URLs. Sequence of colon-separated
.\" browser commands. See http://www.catb.org/\(tiesr/BROWSER/ .
L'application préférée de l'utilisateur pour éditer des fichiers texte.
.PP
Les noms peuvent être placés dans l’environnement de l’interpréteur de
commandes par la commande \fIexport\fP dans \fBsh\fP(1) ou par la commande
\fIsetenv\fP si \fBcsh\fP(1) est utilisé.
.PP
L’environnement initial de l’interpréteur de commandes est rempli de
différentes façons, telles que des définitions dans \fI/etc/environment\fP
pouvant être traitées par \fBpam_env\fP(8) pour tous les utilisateurs au moment
de la connexion (sur les systèmes utilisant \fBpam\fP(8)). De plus, divers
scripts d’initialisation d’interpréteur de commandes, tels que le script
\fI/etc/profile\fP pour tout le système et les scripts d’initialisation propres
à chaque utilisateur peuvent comporter des commandes ajoutant des variables
à l’environnement de l’interpréteur de commandes. Consultez le manuel de
l’interpréteur de commandes pour plus de détails.
.PP
Les interpréteurs de commandes de style Bourne gèrent la syntaxe
.PP
NOM=valeur commande
.PP
pour créer une définition de variable d’environnement uniquement dans le
périmètre du processus qui exécute la \fIcommande\fP. Plusieurs variables
d’environnement, séparées par des espaces blancs, peuvent précéder la
\fIcommande\fP.
.PP
Des arguments peuvent aussi être insérés dans l'environnement lors d'un
\fBexec\fP(3). Un programme\ C peut manipuler son environnement avec les
fonctions \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3) et \fBunsetenv\fP(3).
.PP
Remarquez que le comportement de nombreux programmes ou routines de
bibliothèque est influencé par la présence ou la valeur de certaines
variables d'environnement. En voici quelques exemples\ :
.IP * 3
Les variables \fBLANG\fP, \fBLANGUAGE\fP, \fBNLSPATH\fP, \fBLOCPATH\fP, \fBLC_ALL\fP,
\fBLC_MESSAGES\fP,\ etc., influencent la gestion de la
régionalisation. Consultez \fBcatopen\fP(3), \fBgettext\fP(3) et \fBlocale\fP(7).
.IP *
\fBTMPDIR\fP modifie le préfixe de chemin d'accès des fichiers créés par
\fBtempnam\fP(3) et d'autres fonctions, et le répertoire temporaire utilisé par
\fBsort\fP(1) et d'autres programmes.
.IP *
\fBLD_LIBRARY_PATH\fP, \fBLD_PRELOAD\fP et d'autres variables \fBLD_*\fP modifient le
comportement du chargeur et de l'éditeur de lien dynamique.
.IP *
\fBPOSIXLY_CORRECT\fP oblige certains programmes ou routines de bibliothèque à
respecter scrupuleusement la norme POSIX.
.IP *
Le comportement de \fBmalloc\fP(3) est influencé par les variables \fBMALLOC_*\fP.
.IP *
La variable \fBHOSTALIASES\fP fournit le nom d’un fichier contenant les alias à
utiliser avec \fBgethostbyname\fP(3).
.IP *
\fBTZ\fP et \fBTZDIR\fP gèrent les informations sur les fuseaux horaires utilisées
par \fBtzset\fP(3) et donc par les fonctions comme \fBctime\fP(3),
\fBlocaltime\fP(3), \fBmktime\fP(3) et \fBstrftime\fP(3). Consultez aussi
\fBtzselect\fP(8).
.IP *
\fBTERMCAP\fP donne des indications sur la manière de traiter un terminal (ou
donne le nom d'un fichier contenant ces spécifications).
.IP *
\fBCOLUMNS\fP et \fBLINES\fP indiquent aux applications la taille de la fenêtre,
éventuellement avec préséance sur la taille réelle.
.IP *
\fBPRINTER\fP ou \fBLPDEST\fP indiquent l'imprimante à utiliser. Consultez
\fBlpr\fP(1).
.SH NOTES
Les opérations \fBPR_SET_MM_ENV_START\fP et \fBPR_SET_MM_ENV_END\fP de \fBprctl\fP(2)
peuvent être utilisées pour contrôler l’emplacement de l’environnement du
processus.
.SH BOGUES
Il est clair qu'il y a ici un risque de sécurité. De nombreuses commandes
système peuvent être induites en erreur par un utilisateur qui fournirait
des valeurs inhabituelles pour \fBIFS\fP ou \fBLD_LIBRARY_PATH\fP.
.PP
Il y a aussi un risque de pollution de l'espace des noms. Des programmes
comme \fImake\fP et \fIautoconf\fP permettent la surcharge des noms d'utilitaires
par défaut de l’environnement par des variables d'environnement avec le même
nom en capitales. Ainsi, \fBCC\fP peut être utilisé pour choisir le
compilateur\ C (et de même pour \fBMAKE\fP, \fBAR\fP, \fBAS\fP, \fBFC\fP, \fBLD\fP, \fBLEX\fP,
\fBRM\fP, \fBYACC\fP,\ etc.). Toutefois dans certains utilisations traditionnelles,
de telles variables fournissent des options à certains programmes plutôt
qu'un chemin. Ainsi, un utilisateur peut avoir \fBMORE\fP, \fBLESS\fP et
\fBGZIP\fP. De telles utilisations sont considérées fautives et doivent être
évitées dans les nouveaux programmes. Les auteurs de \fIgzip\fP devraient
penser à renommer leur option \fBGZIP_OPT\fP.
.SH "VOIR AUSSI"
\fBbash\fP(1), \fBcsh\fP(1), \fBenv\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBprintenv\fP(1), \fBsh\fP(1),
\fBtcsh\fP(1), \fBexecve\fP(2), \fBclearenv\fP(3), \fBexec\fP(3), \fBgetenv\fP(3),
\fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3), \fBunsetenv\fP(3), \fBlocale\fP(7), \fBld.so\fP(8),
\fBpam_env\fP(8)
.SH COLOPHON
Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP
Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des
anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à
l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/.
.PP
.SH TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par
Christophe Blaess ,
Stéphan Rafin ,
Thierry Vignaud ,
François Micaux,
Alain Portal ,
Jean-Philippe Guérard ,
Jean-Luc Coulon (f5ibh) ,
Julien Cristau ,
Thomas Huriaux ,
Nicolas François ,
Florentin Duneau ,
Simon Paillard ,
Denis Barbier ,
David Prévot
et
Jean-Paul Guillonneau
.
.PP
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License version 3
.UE
concernant les conditions de copie et
de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
.PP
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel,
veuillez envoyer un message à
.MT debian-l10n-french@lists.debian.org
.ME .