.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (michael@moria.de), .\" Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" and Andries Brouwer (aeb@cwi.nl), Fri Feb 14 21:47:50 1997. .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" .\" The GNU General Public License's references to "object code" .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any .\" document formatting or typesetting system, including .\" intermediate and printed output. .\" .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, see .\" . .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified Sun Jul 25 10:45:30 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Sun Jul 21 21:25:26 1996 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Mon Oct 21 17:47:19 1996 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com) .\" Modified Wed Aug 27 20:28:58 1997 by Nicolás Lichtmaier (nick@debian.org) .\" Modified Mon Sep 21 00:00:26 1998 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Wed Jan 24 06:37:24 2001 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com) .\" Modified Thu Dec 13 23:53:27 2001 by Martin Schulze .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH ENVIRON 7 "13 août 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM environ \- Environnement utilisateur .SH SYNOPSIS .nf \fBextern char **\fP\fIenviron\fP\fB;\fP .fi .SH DESCRIPTION La variable \fIenviron\fP pointe sur un tableau de pointeurs de chaînes appelé «\ environnement\ ». Le dernier pointeur de ce tableau vaut NULL. (Cette variable doit être déclarée dans les programmes des utilisateurs, mais elle est déclarée dans le fichier d'en\-tête \fI\fP si la macro de test de fonctionnalités \fB_GNU_SOURCE\fP est définie.) Ce tableau de chaînes de caractères est fourni au processus par l'appel \fBexec\fP(3) qui démarre le processus. Quand un processus enfant est créé à l’aide de \fBfork\fP(2), il hérite d’une \fIcopie\fP de l’environnement parent. .PP Par convention, ces chaînes dans \fIenviron\fP sont de la forme «\ \fInom\fP\fB=\fP\fIvaleur\fP\ ». Des exemples classiques sont\ : .TP \fBUSER\fP Le nom de l'utilisateur connecté (utilisé par des programmes de style BSD). .TP \fBLOGNAME\fP Le nom de l'utilisateur connecté (utilisé par certains programmes de style System\ V). .TP \fBHOME\fP Le répertoire de login d'un utilisateur, mis en place par \fBlogin\fP(1) depuis le fichier de mots de passe \fBpasswd\fP(5). .TP \fBLANG\fP Le nom de la régionalisation à utiliser pour les catégories de \fIlocale\fP quand elles ne sont pas écrasées par \fBLC_ALL\fP ou une variable d'environnement plus spécifique telle que \fBLC_COLLATE\fP, \fBLC_CTYPE\fP, \fBLC_MESSAGES\fP, \fBLC_MONETARY\fP, \fBLC_NUMERIC\fP, \fBLC_TIME\fP. Consultez \fBlocale\fP(7) pour plus de détails sur les variables d’environnement \fBLC_*\fP. .TP \fBPATH\fP Une liste de répertoires que \fBsh\fP(1) et de nombreux autres programmes utilisent pour trouver un fichier dont le chemin est incomplet. Les préfixes sont séparés par des «\ \fB:\fP\ ». De même, il existe \fBCDPATH\fP qui est utilisé par certains interpréteurs de commandes pour connaître le chemin de destination d'une commande de changement de répertoire, \fBMANPATH\fP utilisé par \fBman\fP(1) pour trouver les pages de manuel,\ etc. .TP \fBPWD\fP Le répertoire de travail utilisé, renseigné par certains interpréteurs de commandes. .TP \fBSHELL\fP Le chemin de l'interpréteur de connexion de l'utilisateur. .TP \fBTERM\fP Le type de terminal utilisé pour les affichages. .TP \fBPAGER\fP L'application préférée de l'utilisateur pour afficher des fichiers texte. .TP \fBEDITOR\fP/\fBVISUAL\fP .\" .TP .\" .B BROWSER .\" The user's preferred utility to browse URLs. Sequence of colon-separated .\" browser commands. See http://www.catb.org/\(tiesr/BROWSER/ . L'application préférée de l'utilisateur pour éditer des fichiers texte. .PP Les noms peuvent être placés dans l’environnement de l’interpréteur de commandes par la commande \fIexport\fP dans \fBsh\fP(1) ou par la commande \fIsetenv\fP si \fBcsh\fP(1) est utilisé. .PP L’environnement initial de l’interpréteur de commandes est rempli de différentes façons, telles que des définitions dans \fI/etc/environment\fP pouvant être traitées par \fBpam_env\fP(8) pour tous les utilisateurs au moment de la connexion (sur les systèmes utilisant \fBpam\fP(8)). De plus, divers scripts d’initialisation d’interpréteur de commandes, tels que le script \fI/etc/profile\fP pour tout le système et les scripts d’initialisation propres à chaque utilisateur peuvent comporter des commandes ajoutant des variables à l’environnement de l’interpréteur de commandes. Consultez le manuel de l’interpréteur de commandes pour plus de détails. .PP Les interpréteurs de commandes de style Bourne gèrent la syntaxe .PP NOM=valeur commande .PP pour créer une définition de variable d’environnement uniquement dans le périmètre du processus qui exécute la \fIcommande\fP. Plusieurs variables d’environnement, séparées par des espaces blancs, peuvent précéder la \fIcommande\fP. .PP Des arguments peuvent aussi être insérés dans l'environnement lors d'un \fBexec\fP(3). Un programme\ C peut manipuler son environnement avec les fonctions \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3) et \fBunsetenv\fP(3). .PP Remarquez que le comportement de nombreux programmes ou routines de bibliothèque est influencé par la présence ou la valeur de certaines variables d'environnement. En voici quelques exemples\ : .IP * 3 Les variables \fBLANG\fP, \fBLANGUAGE\fP, \fBNLSPATH\fP, \fBLOCPATH\fP, \fBLC_ALL\fP, \fBLC_MESSAGES\fP,\ etc., influencent la gestion de la régionalisation. Consultez \fBcatopen\fP(3), \fBgettext\fP(3) et \fBlocale\fP(7). .IP * \fBTMPDIR\fP modifie le préfixe de chemin d'accès des fichiers créés par \fBtempnam\fP(3) et d'autres fonctions, et le répertoire temporaire utilisé par \fBsort\fP(1) et d'autres programmes. .IP * \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, \fBLD_PRELOAD\fP et d'autres variables \fBLD_*\fP modifient le comportement du chargeur et de l'éditeur de lien dynamique. .IP * \fBPOSIXLY_CORRECT\fP oblige certains programmes ou routines de bibliothèque à respecter scrupuleusement la norme POSIX. .IP * Le comportement de \fBmalloc\fP(3) est influencé par les variables \fBMALLOC_*\fP. .IP * La variable \fBHOSTALIASES\fP fournit le nom d’un fichier contenant les alias à utiliser avec \fBgethostbyname\fP(3). .IP * \fBTZ\fP et \fBTZDIR\fP gèrent les informations sur les fuseaux horaires utilisées par \fBtzset\fP(3) et donc par les fonctions comme \fBctime\fP(3), \fBlocaltime\fP(3), \fBmktime\fP(3) et \fBstrftime\fP(3). Consultez aussi \fBtzselect\fP(8). .IP * \fBTERMCAP\fP donne des indications sur la manière de traiter un terminal (ou donne le nom d'un fichier contenant ces spécifications). .IP * \fBCOLUMNS\fP et \fBLINES\fP indiquent aux applications la taille de la fenêtre, éventuellement avec préséance sur la taille réelle. .IP * \fBPRINTER\fP ou \fBLPDEST\fP indiquent l'imprimante à utiliser. Consultez \fBlpr\fP(1). .SH NOTES Les opérations \fBPR_SET_MM_ENV_START\fP et \fBPR_SET_MM_ENV_END\fP de \fBprctl\fP(2) peuvent être utilisées pour contrôler l’emplacement de l’environnement du processus. .SH BOGUES Il est clair qu'il y a ici un risque de sécurité. De nombreuses commandes système peuvent être induites en erreur par un utilisateur qui fournirait des valeurs inhabituelles pour \fBIFS\fP ou \fBLD_LIBRARY_PATH\fP. .PP Il y a aussi un risque de pollution de l'espace des noms. Des programmes comme \fImake\fP et \fIautoconf\fP permettent la surcharge des noms d'utilitaires par défaut de l’environnement par des variables d'environnement avec le même nom en capitales. Ainsi, \fBCC\fP peut être utilisé pour choisir le compilateur\ C (et de même pour \fBMAKE\fP, \fBAR\fP, \fBAS\fP, \fBFC\fP, \fBLD\fP, \fBLEX\fP, \fBRM\fP, \fBYACC\fP,\ etc.). Toutefois dans certains utilisations traditionnelles, de telles variables fournissent des options à certains programmes plutôt qu'un chemin. Ainsi, un utilisateur peut avoir \fBMORE\fP, \fBLESS\fP et \fBGZIP\fP. De telles utilisations sont considérées fautives et doivent être évitées dans les nouveaux programmes. Les auteurs de \fIgzip\fP devraient penser à renommer leur option \fBGZIP_OPT\fP. .SH "VOIR AUSSI" \fBbash\fP(1), \fBcsh\fP(1), \fBenv\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBprintenv\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBtcsh\fP(1), \fBexecve\fP(2), \fBclearenv\fP(3), \fBexec\fP(3), \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3), \fBunsetenv\fP(3), \fBlocale\fP(7), \fBld.so\fP(8), \fBpam_env\fP(8) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .