.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 1993 Rickard E. Faith .\" and Copyright (C) 1994 Andries E. Brouwer .\" and Copyright (C) 2002, 2005 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" 2008-10-06, mtk: Created this as a new page by splitting .\" umount/umount2 material out of mount.2 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH UMOUNT 2 "9 juin 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM umount, umount2 \- Démonter un système de fichiers .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint umount(const char *\fP\fItarget\fP\fB);\fP .PP \fBint umount2(const char *\fP\fItarget\fP\fB, int \fP\fIflags\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION .\" Note: the kernel naming differs from the glibc naming .\" umount2 is the glibc name for what the kernel now calls umount .\" and umount is the glibc name for oldumount \fBumount\fP() et \fBumount2\fP() suppriment l'attachement du système de fichiers (de plus haut niveau) monté sur le répertoire \fItarget\fP. .PP Les privilèges appropriés (sous Linux\ : la capacité \fBCAP_SYS_ADMIN\fP) sont requis pour démonter des systèmes de fichiers. .PP Depuis Linux\ 2.1.116 l'appel système \fBumount2\fP() fonctionne comme \fBumount\fP(), mais dispose d'options supplémentaires (\fIflags\fP) configurant le comportement de l'opération\ : .TP \fBMNT_FORCE\fP (depuis Linux\ 2.1.116) Demander au système de fichiers d'abandonner les requêtes en attente avant de tenter le démontage. Cela peut permettre au démontage de terminer sans attendre un serveur inaccessible, mais pourrait provoquer la perte de données. Si après l'abandon des requêtes, certains processus ont encore des références en cours au système de fichiers, le démontage va encore échouer. Au moment de la version\ 4.12, \fBMNT_FORCE\fP n'est prise en charge que sur les systèmes de fichiers suivants\ :\ 9p (depuis Linux\ 2.6.16), ceph (depuis Linux\ 2.6.34), cifs (depuis Linux\ 2.6.12), fuse (depuis Linux\ 2.6.16), lustre (depuis Linux\ 3.11) et NFS (depuis Linux\ 2.1.116). .TP \fBMNT_DETACH\fP (depuis Linux\ 2.4.11) Faire un détachement paresseux\ : rendre le point de montage non disponible pour les nouveaux accès, déconnecter immédiatement le système de fichiers et tous les systèmes de fichiers montés en dessous de lui les uns des autres et de la table de montage, puis réaliser effectivement le démontage lorsque le point de montage ne sera plus occupé. .TP \fBMNT_EXPIRE\fP (depuis Linux\ 2.6.8) Marquer le point de montage comme ayant expiré. Si un point de montage n'est pas utilisé, un premier appel à \fBumount2\fP() avec ce paramètre échoue avec l'erreur \fBEAGAIN\fP, mais marque le point de montage comme expiré. Il reste dans cet état tant qu'aucun processus n'y accède. Un second appel à \fBumount2\fP() avec \fBMNT_EXPIRE\fP détache le point de montage expiré. Ce paramètre ne peut être combiné avec \fBMNT_FORCE\fP ou \fBMNT_DETACH\fP. .TP \fBUMOUNT_NOFOLLOW\fP (depuis Linux\ 2.6.34) .\" Later added to 2.6.33-stable Ne pas déréférencer \fItarget\fP s'il s'agit d'un lien symbolique. Ce paramètre permet d'éviter des problèmes de sécurité dans des programmes set\-UID\-\fIroot\fP qui permettent aux utilisateurs ordinaires de démonter des systèmes de fichiers. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de succès, zéro est renvoyé. En cas d'erreur, \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP reçoit une valeur adéquate. .SH ERREURS Les erreurs détaillées ici sont indépendantes du type de système de fichiers. Chaque type de système peut avoir des codes d'erreurs spécifiques, et un comportement particulier. Consultez les sources du noyau Linux pour plus de détails. .TP \fBEAGAIN\fP Un appel à \fBumount2\fP() avec l'attribut \fBMNT_EXPIRE\fP a marqué correctement un système de fichiers non utilisé comme expiré. .TP \fBEBUSY\fP \fItarget\fP ne peut pas être démonté car il est occupé. .TP \fBEFAULT\fP \fItarget\fP pointe en dehors de l'espace d'adressage de l'utilisateur. .TP \fBEINVAL\fP \fItarget\fP n'est pas un point de montage. .TP \fBEINVAL\fP \fBumount2\fP() a été appelé avec l'option \fBMNT_EXPIRE\fP, en même temps que \fBMNT_DETACH\fP ou \fBMNT_FORCE\fP. .TP \fBEINVAL\fP (depuis Linux\ 2.6.34) \fBumount2\fP() a été appelé avec une valeur non autorisé dans \fIflags\fP. .TP \fBENAMETOOLONG\fP Un des arguments est plus long que \fBMAXPATHLEN\fP. .TP \fBENOENT\fP Un des chemins est vide ou a un composant inexistant. .TP \fBENOMEM\fP Le noyau n'a pas pu allouer suffisamment de mémoire. .TP \fBEPERM\fP L'appelant n'a pas les privilèges appropriés. .SH VERSIONS .\" http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=10092 \fBMNT_DETACH\fP et \fBMNT_EXPIRE\fP sont disponibles depuis la glibc\ 2.11. .SH CONFORMITÉ Ces fonctions sont spécifiques à Linux et ne doivent pas être employées dans des programmes destinés à être portables. .SH NOTES .SS "umount() et les points de montage partagés" Les points de montage partagés font que toutes les activités de montage sur un point de montage, y compris les opérations \fBumount\fP(), seront transmises sur chaque point de montage dans le groupe de pairs et tous les montages esclaves de ce groupe de pairs. Cela signifie qu'une opération \fBumount\fP() sur n'importe quel pair d'un ensemble de montages partagés fera que tous ses pairs seront démontés et que tous leurs esclaves seront aussi démontés. .PP La propagation de cette activité de démontage peut être particulièrement surprenante sur les systèmes où chaque point de montage est partagé par défaut. Sur ce type de système, le montage lié de façon récursive du répertoire racine du système de fichiers sur un sous\-répertoire et ensuite le démontage de ce sous\-répertoire avec l'option \fBMNT_DETACH\fP feront que chaque montage dans l'espace de montage sera détaché paresseusement. .PP Pour s'assurer qu'\fBumount\fP() ne se propage pas de cette manière, le point de montage peut être remonté par un appel \fBmount\fP(2) avec un argument \fImount_flags\fP qui comprend à la fois \fBMS_REC\fP et \fBMS_PRIVATE\fP avant que \fBumount\fP() ne soit appelé. .SS "Détails historiques" La fonction \fBumount\fP d'origine était invoquée avec \fIumount(périphérique)\fP et renvoyait \fBENOTBLK\fP si l'argument était autre chose qu'un périphérique bloc. Dans Linux\ 0.98p4, un appel \fIumount(répertoire)\fP a été ajouté afin de gérer des périphériques anonymes. Dans Linux\ 2.3.99\-pre7, l'appel \fIumount(périphérique)\fP a été supprimé, en ne gardant que \fIumount(répertoire)\fP (car maintenant les périphériques peuvent être montés en plusieurs endroits et l'indication du périphérique ne suffit plus). .SH "VOIR AUSSI" \fBmount\fP(2), \fBmount_namespaces\fP(7), \fBpath_resolution\fP(7), \fBmount\fP(8), \fBumount\fP(8) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Pierre Giraud . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .