.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" %%%LICENSE_START(BSD_4_CLAUSE_UCB) .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified 1993-07-24 by Rik Faith .\" Modified 1996-10-22 by Eric S. Raymond .\" Modified Oct 1998 by Andi Kleen .\" Modified Oct 2003 by aeb .\" Modified 2004-07-01 by mtk .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SEND 2 "1 novembre 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM send, sendto, sendmsg \- Envoyer un message sur un socket .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fB#include \fP .PP \fBssize_t send(int \fP\fIsockfd\fP\fB, const void *\fP\fIbuf\fP\fB, size_t \fP\fIlen\fP\fB, int \fP\fIflags\fP\fB);\fP .PP \fBssize_t sendto(int \fP\fIsockfd\fP\fB, const void *\fP\fIbuf\fP\fB, size_t \fP\fIlen\fP\fB, int \fP\fIflags\fP\fB,\fP \fB const struct sockaddr *\fP\fIdest_addr\fP\fB, socklen_t \fP\fIaddrlen\fP\fB);\fP .PP \fBssize_t sendmsg(int \fP\fIsockfd\fP\fB, const struct msghdr *\fP\fImsg\fP\fB, int \fP\fIflags\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION Les appels système \fBsend\fP(), \fBsendto\fP() et \fBsendmsg\fP() permettent de transmettre un message à destination d'un autre socket. .PP L'appel \fBsend\fP() ne peut être utilisé qu'avec les sockets \fIconnectés\fP (ainsi, le destinataire visé est connu). La seule différence entre \fBsend\fP() et \fBwrite\fP(2) est la présence de \fIflags\fP. Si \fIflags\fP est nul, \fBsend\fP() est équivalent à \fBwrite\fP(2). De plus l'appel suivant\ : .PP send(sockfd, buf, len, flags); .PP est équivalent à\ : .PP sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0); .PP Le paramètre \fIsockfd\fP est le descripteur de fichier du socket émetteur. .PP Si \fBsendto\fP() est utilisée sur un socket en mode connexion (\fBSOCK_STREAM\fP, \fBSOCK_SEQPACKET\fP), les paramètres \fIdest_addr\fP et \fIaddrlen\fP sont ignorés (et l'erreur \fBEISCONN\fP peut être renvoyée s'ils ne sont pas NULL ou \fB0\fP), et l'erreur \fBENOTCONN\fP est renvoyée lorsque le socket n'est pas vraiment connecté. Autrement, l'adresse de la cible est fournie par \fIdest_addr\fP, \fIaddrlen\fP spécifiant sa taille. Pour \fBsendmsg\fP(), l'adresse de la cible est fournie par \fImsg.msg_name\fP, \fImsg.msg_namelen\fP spécifiant sa taille. .PP Pour \fBsend\fP() et \fBsendto\fP(), le message se trouve dans \fIbuf\fP et a pour longueur \fIlen\fP. Pour \fBsendmsg\fP(), le message est pointé par les éléments du tableau \fImsg.msg_iov\fP. L'appel \fBsendmsg\fP() permet également l'envoi de métadonnées (également appelées données de contrôle). .PP Si le message est trop long pour être transmis intégralement par le protocole sous\(hyjacent, l'erreur \fBEMSGSIZE\fP sera déclenchée et rien ne sera émis. .PP Aucune indication d'échec de distribution n'est fournie par \fBsend\fP(). Seules les erreurs locales sont détectées et indiquées par une valeur de retour \fB\-1\fP. .PP Si le tampon d'envoi du socket ne dispose pas de la place suffisante pour le message, alors \fBsend\fP() va bloquer, à moins que le socket ait été configuré en mode d'entrées\-sorties non bloquantes auquel cas elle échouera avec l'erreur \fBEAGAIN\fP ou \fBEWOULDBLOCK\fP. On peut utiliser l'appel système \fBselect\fP(2) pour vérifier s'il est possible d'émettre plus de données. .SS "Le paramètre des attributs" .\" FIXME . ? document MSG_PROXY (which went away in 2.3.15) Le paramètre \fIflags\fP est un OU bit à bit de zéro ou plusieurs des options suivantes\ : .TP \fBMSG_CONFIRM\fP (depuis Linux\ 2.3.15) Indiquer à la couche liaison qu'une réponse correcte a été reçue du correspondant. Si la couche de liaison n'a pas cette confirmation, elle va réinterroger régulièrement le voisinage (par exemple avec un ARP unicast). Seulement valable pour les sockets \fBSOCK_DGRAM\fP et \fBSOCK_RAW\fP et uniquement implémenté pour IPv4 et IPv6. Consultez \fBarp\fP(7) pour plus de détails. .TP \fBMSG_DONTROUTE\fP Ne pas utiliser de passerelle pour transmettre le paquet, n'envoyer de données que vers les hôtes sur des réseaux directement connectés. Cela n'est normalement employé que par les programmes de diagnostic ou de routage. Cette option n'est définie que pour les familles de protocoles employant le routage, pas par les sockets par paquets. .TP \fBMSG_DONTWAIT\fP (depuis Linux 2.2) Activer une opération non bloquante\ ; si l'opération bloque, \fBEAGAIN\fP ou \fBEWOULDBLOCK\fP sera renvoyé. Cela donne un comportement similaire à la définition de l'attribut \fBO_NONBLOCK\fP (à l'aide de l'opération \fBF_SETFL\fP de \fBfcntl\fP(2)), sauf que \fBMSG_DONTWAIT\fP est une opération par appel tandis que \fBO_NONBLOCK\fP est un paramètre de description de fichier ouvert (voir \fBopen\fP(2)), ce qui touchera tous les threads du processus appelant ainsi que les autres processus détenant des descripteurs de fichier auquels se rapportent les descriptions de fichier ouvert. .TP \fBMSG_EOR\fP (depuis Linux 2.2) Termine un enregistrement (lorsque cette notion est supportée, comme pour les sockets de type \fBSOCK_SEQPACKET\fP). .TP \fBMSG_MORE\fP (depuis Linux 2.4.4) L'appelant a d'autres données à envoyer. Cet attribut est utilisé avec les sockets TCP pour obtenir le même comportement qu'avec l'option de socket \fBTCP_CORK\fP (consultez \fBtcp\fP(7)), à la différence que cet attribut peut être positionné par appel. .IP Depuis Linux\ 2.6, cet attribut est également géré pour les sockets UDP et demande au noyau d'empaqueter toutes les données envoyées dans des appels avec cet attribut positionné dans un seul datagramme qui ne sera transmis que quand un appel sera effectué sans cet attribut. Consultez aussi la description de l'option de socket \fBUDP_CORK\fP dans \fBudp\fP(7). .TP \fBMSG_NOSIGNAL\fP (depuis Linux 2.2) Ne pas générer de signal \fBSIGPIPE\fP si le pair d'un socket orienté flux a fermé la connexion. L'erreur \fBEPIPE\fP est encore renvoyée. Cela donne un comportement identique à l'utilisation de \fBsigaction\fP(2) pour ignorer \fBSIGPIPE\fP, mais alors que \fBMSG_NOSIGNAL\fP est une fonction par appel, ignorer \fBSIGPIPE\fP positionne l'attribut d'un processus qui concerne tous les threads du processus. .TP \fBMSG_OOB\fP est utilisée pour émettre des données \fIhors\(hybande\fP sur un socket qui l'autorise (par exemple de type \fBSOCK_STREAM\fP). Le protocole sous\(hyjacent doit également autoriser l'émission de données \fIhors\(hybande\fP. .SS sendmsg() La définition de la structure \fImsghdr\fP employée par \fBsendmsg\fP() est la suivante\ : .PP .in +4n .EX struct msghdr { void *msg_name; /* Adresse facultative */ socklen_t msg_namelen; /* Taille de l'adresse */ struct iovec *msg_iov; /* Tableau scatter/gather */ size_t msg_iovlen; /* # éléments dans msg_iov */ void *msg_control; /* Données de service, voir ci\-dessous */ size_t msg_controllen; /* Longueur du tampon de données de service */ int msg_flags; /* Attributs (inusité) */ }; .EE .in .PP Le champ \fImsg_name\fP est utilisé pour préciser à un socket non connecté l'adresse cible pour un datagramme. Il pointe vers un tampon contenant cette adresse\ ; le champ \fImsg_namelen\fP doit contenir la taille de cette adresse. Dans le cas d'un socket connecté, ces champs doivent respectivement valoir NULL et \fB0\fP. .PP Les champs \fImsg_iov\fP et \fImsg_iovlen\fP précisent les emplacements de dispersion\-regroupement (scatter\-gather), de la même façon que pour \fBwritev\fP(2). .PP On peut transmettre des informations de service en employant les membres \fImsg_control\fP et \fImsg_controllen\fP. La longueur maximale du tampon de service que le noyau peut gérer est limitée par socket par la valeur de \fI/proc/sys/net/core/optmem_max\fP. Consultez \fBsocket\fP(7). Pour plus d'informations sur l'utilisation des données de service dans plusieurs domaines de socket, voir \fBunix\fP(7) et \fBip\fP(7). .PP .\" Still to be documented: .\" Send file descriptors and user credentials using the .\" msg_control* fields. Le champ \fImsg_flags\fP est ignoré. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas d'envoi réussi, ces fonctions renvoient le nombre d'octets envoyés. En cas d'erreur, \fB\-1\fP est renvoyé, et \fIerrno\fP contient le code d'erreur. .SH ERREURS Voici les erreurs standards engendrées par la couche socket. Des erreurs supplémentaires peuvent être déclenchées par les protocoles sous\-jacents. Consultez leurs pages de manuel respectives. .TP \fBEACCES\fP (Pour les sockets de domaine UNIX qui sont identifiés par un nom de chemin) La permission d'écriture est refusée sur le fichier socket de destination ou la permission de parcours est refusée pour un des répertoires du chemin (consultez \fBpath_resolution\fP(7)). .IP (Pour les sockets UDP) L'envoi à une adresse réseau ou de diffusion a été tenté, alors qu'il s'agissait d'une adresse unicast. .TP \fBEAGAIN\fP ou \fBEWOULDBLOCK\fP .\" Actually EAGAIN on Linux Le socket est non bloquant et l'opération demandée devrait être bloquante. POSIX.1\-2001 permet de renvoyer l'une ou l'autre des erreurs dans ce cas et n'exige pas que ces constantes aient la même valeur. Une application portable devrait donc tester les deux possibilités. .TP \fBEAGAIN\fP (Sockets de datagramme Internet) Le socket indiqué par \fIsockfd\fP n'a pas encore été attaché a une adresse et lors d'une tentative d'attachement à un port éphémère, aucun port n'était disponible dans l'intervalle des ports éphémères. Consultez les explications concernant \fI/proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\fP dans \fBip\fP(7). .TP \fBEALREADY\fP Un autre Fast Open est en cours. .TP \fBEBADF\fP \fIsockfd\fP n'est pas un descripteur de fichier valable. .TP \fBECONNRESET\fP Connexion réinitialisée par le correspondant. .TP \fBEDESTADDRREQ\fP Le socket n'est pas en mode connexion et aucune adresse de correspondant n'a été positionnée. .TP \fBEFAULT\fP Un paramètre pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible. .TP \fBEINTR\fP Un signal a été reçu avant que la moindre donnée n'ait été transmise\ ; voir \fBsignal\fP(7). .TP \fBEINVAL\fP Un paramètre non valable a été fourni. .TP \fBEISCONN\fP Le socket en mode connexion est déjà connecté mais un destinataire a été spécifié. (Maintenant, soit cette erreur est renvoyée, soit la spécification du destinataire est ignorée.) .TP \fBEMSGSIZE\fP .\" (e.g., SOCK_DGRAM ) Le type de socket nécessite l'émission intégrale du message mais la taille de celui\-ci ne le permet pas. .TP \fBENOBUFS\fP La file d'émission de l'interface réseau est pleine. Cela indique généralement une panne de l'interface réseau, mais peut également être dû à un engorgement passager. Cela ne doit pas se produire sous Linux, les paquets sont silencieusement éliminés. .TP \fBENOMEM\fP Pas assez de mémoire pour le noyau. .TP \fBENOTCONN\fP Le socket n'est pas connecté et aucune cible n'a été fournie. .TP \fBENOTSOCK\fP Le descripteur de fichier \fIsockfd\fP ne fait pas référence à un socket. .TP \fBEOPNOTSUPP\fP Au moins un bit de l'argument \fIflags\fP n'est pas approprié pour le type de socket. .TP \fBEPIPE\fP L'écriture a été terminée du côté local sur un socket orienté connexion. Dans ce cas, le processus recevra également un signal \fBSIGPIPE\fP sauf s'il a activé l'option \fBMSG_NOSIGNAL\fP. .SH CONFORMITÉ BSD\ 4.4, SVr4, POSIX.1\-2001. Ces interfaces sont apparues dans BSD\ 4.2. .PP POSIX.1\-2001 décrit seulement les drapeaux \fBMSG_OOB\fP et \fBMSG_EOR\fP. POSIX.1\-2008 ajoute la spécification de \fBMSG_NOSIGNAL\fP. Le drapeau \fBMSG_CONFIRM\fP est une extension Linux. .SH NOTES .\" glibc bug for msg_controllen raised 12 Mar 2006 .\" http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2448 .\" The problem is an underlying kernel issue: the size of the .\" __kernel_size_t type used to type these fields varies .\" across architectures, but socklen_t is always 32 bits, .\" as (at least with GCC) is int. Selon POSIX.1\-2001, le champ \fImsg_controllen\fP de la structure \fImsghdr\fP devrait être de type \fIsocklen_t\fP et le champ \fImsg_iovlen\fP devrait être de type \fIint\fP, mais les deux sont actuellement de type \fIsize_t\fP dans la glibc. .PP Consultez \fBsendmmsg(2)\fP pour plus d'informations au sujet d'un appel système propre à Linux, utilisé pour transmettre des datagrammes multiples avec un unique appel. .SH BOGUES Linux peut renvoyer \fBEPIPE\fP au lieu de \fBENOTCONN\fP. .SH EXEMPLES Un exemple d'utilisation de \fBsendto\fP() se trouve dans la page de manuel de \fBgetaddrinfo\fP(3). .SH "VOIR AUSSI" \fBfcntl\fP(2), \fBgetsockopt\fP(2), \fBrecv\fP(2), \fBselect\fP(2), \fBsendfile\fP(2), \fBsendmmsg\fP(2), \fBshutdown\fP(2), \fBsocket\fP(2), \fBwrite\fP(2), \fBcmsg\fP(3), \fBip\fP(7), \fBipv6\fP(7), \fBsocket\fP(7), \fBtcp\fP(7), \fBudp\fP(7), \fBunix\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier , Frédéric Hantrais et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .