.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2004 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH POSIX_OPENPT 3 "13 août 2020" "" "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM posix_openpt \- Ouvrir un périphérique de pseudoterminal .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fB#include \fP .PP \fBint posix_openpt(int \fP\fIattributs\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP .ad l \fBposix_openpt\fP()\ : _XOPEN_SOURCE\ >=\ 600 .ad b .SH DESCRIPTION La fonction \fBposix_openpt\fP() ouvre un périphérique de pseudoterminal maître et renvoie un descripteur de fichier qui pourra être utilisé pour se référer à ce périphérique. .PP L'argument \fIattributs\fP est un masque OU bit à bit de zéro ou plusieurs des attributs suivants\ : .TP \fBO_RDWR\fP Ouvrir le périphérique en lecture et en écriture. En général, cet attribut est utilisé. .TP \fBO_NOCTTY\fP Ne pas faire de ce périphérique le terminal de contrôle du processus. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Si elle réussit, \fBposix_openpt\fP() renvoie un descripteur de fichier (un entier non négatif) qui est le plus petit des descripteurs de fichier inutilisés. Si elle échoue, elle renvoie \fB\-1\fP et \fIerrno\fP indique l'erreur. .SH ERREURS Consultez \fBopen\fP(2). .SH VERSIONS La gestion de \fBposix_openpt\fP() existe dans la glibc à partir de la version\ 2.2.1. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBposix_openpt\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008. .PP \fBposix_openpt\fP() fait partie de la prise en charge des pseudoterminaux d'UNIX\ 98 (consulter \fBpts\fP(4)). .SH NOTES Certaines anciennes implémentations UNIX qui prennent en charge les pseudoterminaux System\ V (aussi appelés UNIX\ 98) n'ont pas cette fonction, mais il est facile de l'implémenter en ouvrant le périphérique multiplexeur de pseudoterminaux\ : .PP .in +4n .EX int posix_openpt(int flags) { return open("/dev/ptmx", flags); } .EE .in .PP Appeler \fBposix_openpt\fP() crée un chemin d'accès pour le périphérique esclave du pseudoterminal correspondant. Le chemin d'accès du périphérique esclave peut être obtenu avec \fBptsname\fP(3). Le chemin d'accès du périphérique esclave n'existe que tant que le périphérique maître est ouvert. .SH "VOIR AUSSI" \fBopen\fP(2), \fBgetpt\fP(3), \fBgrantpt\fP(3), \fBptsname\fP(3), \fBunlockpt\fP(3), \fBpts\fP(4), \fBpty\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Grégoire Scano . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .