.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2006, Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH POSIX_FALLOCATE 3 "1 novembre 2020" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM posix_fallocate \- Allouer de l'espace pour un fichier .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint posix_fallocate(int \fP\fIfd\fP\fB, off_t \fP\fIoffset\fP\fB, off_t \fP\fIlen\fP\fB);\fP .fi .PP .ad l .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBposix_fallocate\fP()\ : .RS 4 _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200112L .RE .ad .SH DESCRIPTION La fonction \fBposix_fallocate\fP() assure l'allocation d'espace disque pour le fichier référencé par le descripteur \fIfd\fP pour les octets dans l'intervalle commençant à \fIoffset\fP et s'étendant sur \fIlen\fP octets. Après un appel réussi à \fBposix_fallocate\fP(), toute écriture ultérieure dans l'intervalle spécifié est garantie de ne pas échouer à cause d'un manque d'espace disque. .PP Si la taille du fichier est inférieure à \fIoffset\fP+\fIlen\fP, le fichier est agrandi à cette taille\ ; autrement, la taille du fichier n'est pas modifiée. .SH "VALEUR RENVOYÉE" \fBposix_fallocate\fP() renvoie \fB0\fP si elle réussit et un numéro d'erreur si elle échoue. Notez que \fIerrno\fP n'est pas écrite. .SH ERREURS .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP n'est pas un descripteur de fichier valable ou n'est pas ouvert en écriture. .TP \fBEFBIG\fP \fIoffset+len\fP dépasse la taille maximale du fichier. .TP \fBEINTR\fP Un signal a été capturé pendant l'exécution. .TP \fBEINVAL\fP \fIoffset\fP était inférieur à 0, \fIlen\fP était inférieur ou égal à 0 ou le système de fichiers sous\-jacent ne prend par en charge l'opération. .TP \fBENODEV\fP \fIfd\fP ne fait pas référence à un fichier régulier. .TP \fBENOSPC\fP Il n'y a pas suffisamment d'espace disponible sur le périphérique où se trouve le fichier référencé par \fIfd\fP. .TP \fBEOPNOTSUPP\fP Le système de fichiers contenant le fichier référencé par \fIfd\fP ne prend pas en charge cette opération. Ce code d'erreur peut être retourné par des bibliothèques C, comme musl\ libc, n'effectuant pas l'émulation expliquée dans les NOTES. .TP \fBESPIPE\fP \fIfd\fP fait référence à un tube. .SH VERSIONS \fBposix_fallocate\fP() est disponible depuis la version\ 2.1.94 de la glibc. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBposix_fallocate\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe (mais consultez les NOTES) .TE .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001. .PP POSIX.1\-2008 indique qu'une implémentation \fIdoit\fP renvoyer l'erreur \fBEINVAL\fP si \fIlen\fP valait 0 ou si \fIoffset\fP était inférieur à 0. POSIX.1\-2001 indique qu'une implémentation \fIdoit\fP renvoyer l'erreur \fBEINVAL\fP si \fIlen\fP est inférieur à 0 ou si \fIoffset\fP est inférieur à 0 et \fIpeut\fP renvoyer cette erreur si \fIlen\fP est égal à 0. .SH NOTES Dans l'implémentation de la glibc, \fBposix_fallocate\fP() est implémentée avec un appel à \fBfallocate\fP(2) qui est MT\-safe. Si le système de fichiers sous\-jacent ne prend pas \fBfallocate\fP(2) en charge, alors l'opération est émulée avec les réserves suivantes\ : .IP * 2 L'émulation n'est pas efficace. .IP * Il y a une situation de compétition dans laquelle des écritures concurrentes depuis un autre fil d'exécution ou processus peuvent être réécrites avec des octets NULL. .IP * Il y a une situation de compétition dans laquelle l'augmentation de la taille d'un fichier par un autre fil d'exécution ou processus peut engendrer un fichier dont la taille est inférieure à celle attendue. .IP * Si \fIfd\fP a été ouvert avec les attributs \fBO_APPEND\fP ou \fBO_WRONLY\fP, la fonction échoue avec l'erreur \fBEBADF\fP. .PP L'émulation n'est en général pas MT\-Safe. Sur Linux, les applications peuvent utiliser \fBfallocate\fP(2) lorsqu'elles ne peuvent tolérer les réserves venant de l'émulation. En général, cela n'est recommandé que si l'application souhaite terminer l'opération si \fBEOPNOTSUPP\fP est retourné. Autrement, l'application doit elle\-même implémenter une méthode de secours avec les mêmes problèmes que ceux fournis par la glibc. .SH "VOIR AUSSI" \fBfallocate\fP(1), \fBfallocate\fP(2), \fBlseek\fP(2), \fBposix_fadvise\fP(2) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Grégoire Scano . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .