.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1980, 1991 Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" %%%LICENSE_START(BSD_4_CLAUSE_UCB) .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" @(#)killpg.2 6.5 (Berkeley) 3/10/91 .\" .\" Modified Fri Jul 23 21:55:01 1993 by Rik Faith .\" Modified Tue Oct 22 08:11:14 EDT 1996 by Eric S. Raymond .\" Modified 2004-06-16 by Michael Kerrisk .\" Added notes on CAP_KILL .\" Modified 2004-06-21 by aeb .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH KILLPG 3 "9 juin 2020" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM killpg \- Envoyer un signal à un groupe de processus .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .PP \fBint killpg(int \fP\fIpgrp\fP\fB, int \fP\fIsig\fP\fB);\fP .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .ad l .TP 4 \fBkillpg\fP()\ : .\" || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 || /* Depuis la glibc 2.19\ : */ _DEFAULT_SOURCE || /* versions de la Glibc <= 2.19: */ _BSD_SOURCE .ad .SH DESCRIPTION \fBkillpg\fP() envoie le signal \fIsig\fP au groupe de processus \fIpgrp\fP. Consultez \fBsignal\fP(7) pour la liste des signaux. .PP If \fIpgrp\fP is 0, \fBkillpg\fP() sends the signal to the calling process's process group. (POSIX says: if \fIpgrp\fP is less than or equal to 1, the behavior is undefined.) .PP For the permissions required to send a signal to another process, see \fBkill\fP(2). .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de succès, zéro est renvoyé. En cas d'erreur, \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP reçoit une valeur adéquate. .SH ERREURS .TP \fBEINVAL\fP \fIsig\fP n'est pas un numéro de signal valide. .TP \fBEPERM\fP The process does not have permission to send the signal to any of the target processes. For the required permissions, see \fBkill\fP(2). .TP \fBESRCH\fP Aucun processus n'appartient au groupe \fIpgrp\fP. .TP \fBESRCH\fP On a voulu émettre vers le groupe 0, mais le processus en cours n'appartient pas à un groupe. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, SVr4, 4.4BSD (\fBkillpg\fP() first appeared in 4BSD). .SH NOTES There are various differences between the permission checking in BSD\-type systems and System\ V\-type systems. See the POSIX rationale for \fBkill\fP(3p). A difference not mentioned by POSIX concerns the return value \fBEPERM\fP: BSD documents that no signal is sent and \fBEPERM\fP returned when the permission check failed for at least one target process, while POSIX documents \fBEPERM\fP only when the permission check failed for all target processes. .SS "différences entre bibliothèque C et noyau" Sous Linux, \fBkillpg\fP() est implémenté comme une fonction de bibliothèque appelant \fIkill(\-pgrp,\ sig)\fP. .SH "VOIR AUSSI" \fBgetpgrp\fP(2), \fBkill\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBcapabilities\fP(7), \fBcredentials\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication\ 5.10 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier et Frédéric Hantrais . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .